Bang & Olufsen BeoVision 12 User Manual
Have a look at the manual Bang & Olufsen BeoVision 12 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 11 Bang & Olufsen manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Technical specifications, features and the use thereof are subject to change without notice. Version 1.0 1111 Cautions, 4 English, 8 Dansk (Danish) , 12 Deutsch (German) , 16 Español (Spanish) , 20 Français (French) , 24 Italiano (Italian) , 28 Nederlands (Dutch) , 32 Português (Portuguese) , 36 Suomi (Finnish) , 40 Svenska (Swedish) , 44 Ελληνικά (Greek), 48 Русский (Russian) , 52 繁 體中文 (Traditional Chinese) , 56 简体中文 (Simplified Chinese) , 60 한국어 (Korean) , 64 日本語 (Japanese) , 68 (Arabic) , 72 Česky (Czech) , 76 Magyar (Hungarian) , 80 Latviski (Latvian) , 84 Lietuvių k. (Lithuanian) , 88 Polski (Polish) , 92 Slovenčina (Slovakian), 96 Slovenščina (Slovenian), 10 0 Important information, 10 4
English – Place your television on a firm, stable surface. – The T V is not designed to stand on its own. It must be supported until mounted on a wall bracket. To prevent injury, use Bang & Olufsen approved wall brackets only! – Ensure that the television is positioned, set up and connected in accordance with the instructions in this Guide. – Do not subject the television to rain, high humidity or sources of heat. – Do not strike the glass with hard or pointed items. – The product can only be switched off completely by disconnecting it from the wall socket. The disconnect device shall remain readily operable. – Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases are placed on the equipment.– No naked flame sources, such as lighted candles should be placed on the equipment. – If the product is equipped with a grounded mains lead and 3-pin plug, the product shall be connected to a mains socket wall outlet with a protective earth connection. The ground pin of the mains plug must not be removed, due to the danger of electric shock. If a wall outlet with protective earth is not available, an electrician should be contacted. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of un insulated “dangerous voltage” within the product’s en closure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equi -lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and main tenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Cautions Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart /apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objec t s have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not ope rate normally, or has been dropped. Dansk (Danish) – Anbring tv’et på en solid og stabil overflade. – Tv’et er ikke beregnet til at stå alene. Det skal støttes, indtil det er monteret på et vægbeslag. Brug kun godkendte Bang & Olufsen vægbeslag for at undgå personskade! – Sørg for, at tv’et placeres, opsættes og tilsluttes i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning. – Udsæt ikke tv’et for regn, høj luftfugtighed eller for høj varme. – Undlad at berøre skærmen med hårde eller spidse genstande. – Produktet kan kun slukkes helt ved at stikket tages ud af stikkontakten. Afbryderen skal altid være nem at komme til. – Produktet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke placeres genstande fyldt med væske, f.eks. vaser, på det. – Placer ikke åben ild, såsom tændte stearinlys, på produktet. – Hvis produktet er udstyret med en jordet netledning (et 3-benet stik), skal det tilsluttes en stikkontakt med beskyttet jordforbindelse. Benet med jordforbindelse i strømstikket må ikke fjernes, da der er fare for elektrisk stød. Kontakt en elektriker, hvis der ikke er adgang til en stikkontakt med beskyttet jordforbindelse. Deutsch (German) – Stellen Sie Ihr T V-Gerät immer auf eine feste und stabile Oberfläche. – Das T V-Gerät kann nicht eigenständig stehen. Es muss abgestützt werden, bis es am Wandhalter montiert ist! Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie ausschließlich von Bang & Olufsen zugelassene Wandhalterungen! – Achten Sie darauf, dass das T V-Gerät den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung entsprechend aufgestellt und angeschlossen wird.– Setzen Sie das T V-Gerät nicht Regen, hoher Feuchtigkeit und Wärmequellen aus. – Stoßen Sie nicht mit harten oder spitzen Gegenständen an die Glasscheibe des Bildschirms. – Das Gerät kann nur durch Netztrennung vollständig ausgeschaltet werden. Das getrennte Gerät sollte frei zugänglich bleiben. – Setzen Sie dieses Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Objekte, wie z. B. Vasen, darauf ab. – Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie angezündete Kerzen, auf das Gerät. – Falls das Produkt mit einem geerdeten Netzkabel und 3-poligem Stecker ausgestattet ist, darf es nur an eine Wandsteckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Der Massepunkt des Netzsteckers darf nicht entfernt werden, sonst besteht die Gefahr elektrischer Schläge. Ist keine Wandsteckdose mit Schutzkontakt vorhanden, muss ein Elektriker hinzugezogen werden. Español (Spanish) – Coloque el televisor sobre una superficie firme y estable. – El televisor no ha sido diseñado para descansar en posición vertical sin sustento. Hasta su instalación en un soporte de pared, deberá permanecer sujeto. – A fin de evitar posibles lesiones, use exclusivamente soportes de pared homologados por Bang & Olufsen. – Asegúrese de que el televisor permanezca colocado, instalado y conectado de acuerdo con las instrucciones que contiene esta Guía. – No someta el televisor a niveles elevados de humedad, a la lluvia o a fuentes de calor. – No golpee el vidrio con objetos duros o puntiagudos. – El equipo sólo se puede apagar totalmente desconectando el enchufe de la toma de suministro eléctrico. El dispositivo de desconexión debe encontrarse en un lugar fácilmente accesible. – No exponga este equipo a goteos o salpicaduras ni coloque ningún objeto que contenga líquido, como un jarrón, sobre el mismo. – No coloque fuentes de llamas desprotegidas, como velas encendidas, sobre el equipo. – Si el cable de alimentación del que dispone el equipo cuenta con conexión a masa y un enchufe de 3 patillas, deberá conectar este último a una toma de suministro eléctrico dotada de conexión de seguridad a tierra. No desmonte la patilla de conexión a masa con la que cuenta el enchufe de alimentación; ello elevaría el riesgo de descarga eléctrica. Si no dispone de una toma de suministro eléctrico con conexión de seguridad a tierra, póngase en contacto con un electricista. Français (French) – Placez le téléviseur sur une surface solide et stable. – Le téléviseur n’est pas conçu pour être installé de façon autonome. Il doit être soutenu jusqu’à son montage sur un support mural. – Pour éviter toute blessure, n’utilisez que les supports muraux agréés Bang & Olufsen. – Assurez-vous que le téléviseur est placé, installé et connecté conformément aux instructions de ce manuel. – N’exposez pas le téléviseur à la pluie, à un taux d’humidité élevé ou à une source de chaleur. 4
– Ne frappez pas la vitre à l’aide d’objets durs ou pointus. – Pour éteindre complètement l’appareil, la seule possibilité est de débrancher la prise murale. L’appareil débranché reste prêt à l’emploi. – N’exposez pas l’appareil à l’écoulement de liquides et aux éclaboussures, et assurez-vous qu’aucun objet rempli de liquide (vase, etc.) n’est placé sur l’appareil. – Ne placez aucune source de flammes nues (comme des bougies allumées) sur l’appareil. – Si le produit est équipé d’une fiche à trois broches avec prise de terre, il doit être relié à une prise murale reliée à la terre. La broche de terre de la fiche ne doit pas être retirée en raison du risque de chocs électriques. Si aucune prise murale reliée à la terre n’est disponible, contactez un électricien. Italiano (Italian) – Posizionare il televisore su una superficie solida e stabile. – Il televisore deve essere supportato fino a quando non viene installato su una staffa da parete. Per evitare lesioni, utilizzare solo staffe da parete Bang & Olufsen. – Accertarsi che il televisore sia posizionato, installato e collegato conformemente alle istruzioni descritte in questa Guida. – Non esporre il televisore a pioggia, valori elevati di umidità o a fonti di calore. – Non colpire il vetro con oggetti solidi o appuntiti. – Il prodotto può essere spento completamente solo scollegandolo dalla presa a muro. Il dispositivo scollegato rimarrà pronto per l’uso. – Non esporre l’apparecchio a gocciolii o spruzzi e non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sopra di esso. – Non posizionare fiamme libere, come candele accese, sull’apparecchio. – Se il prodotto è dotato di cavo e spina a tre poli con messa a terra, esso deve essere collegato a una presa elettrica a muro con collegamento a terra di protezione. Il polo di terra della spina non deve essere rimosso: pericolo di scosse elettriche. Se una presa a muro con messa a terra protettiva non è disponibile, contattare un elettricista. Nederlands (Dutch) – Plaats uw televisie altijd op een stevige en vlakke ondergrond. – De televisie is niet gemaakt om zelfstandig te staan. Hij moet worden ondersteund totdat hij op een muurbeugel is bevestigd. Maak uitsluitend gebruik van door Bang & Olufsen goedgekeurde muurbeugels om letsel te voorkomen! – Controleer of de televisie is geïnstalleerd, opgesteld en aangesloten volgens de instructies in deze handleiding. – Stel de televisie niet bloot aan regen, hoge luchtvochtigheid of warmtebronnen. – Sla niet op het glas met harde of scherpe voorwerpen – Het product kan alleen volledig worden uitgeschakeld door het van de netstroom te halen. Het losgekoppelde apparaat moet gemakkelijk te hanteren blijven. – Stel dit apparaat niet bloot aan druppelend of opspattend water en plaats geen objecten die gevuld zijn met water, zoals een vaas, op het apparaat. – Plaats geen bronnen met naakte vlam, zoals aangestoken kaarsen, op de apparatuur. – Als het product is uitgerust met een geaard netsnoer en 3-pens stekker, zal het product worden aangesloten op een stopcontact met een geaarde aansluiting. De aardpen van de stekker mag niet verwijderd worden wegens het risico op een elektrische schok. Als er geen stopcontact met geaarde aansluiting beschikbaar is, moet er contact worden opgenomen met een elektricien. Português (Portuguese) – Coloque o seu televisor sobre uma superfície firme e estável. – O televisor não foi concebido para ser colocado sem qualquer suporte. Necessita de um apoio até ser colocado num suporte de parede. Para evitar lesões, utilize apenas suportes murais aprovados pela Bang & Olufsen! – Certifique-se de que o televisor é posicionado, configurado e ligado de acordo com as instruções apresentadas neste Livro de consulta. – Não exponha o televisor à chuva, humidade elevada ou fontes de calor. – Não atinja o vidro com objectos duros ou pontiagudos. – O produto só pode ser completamente desligado se a respectiva ficha for desligada da tomada de parede. O dispositivo de desligar deve permanecer operacional. – Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos, como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. – Não devem ser colocadas fontes de chama aberta, como velas acesas, sobre o aparelho. – Se o aparelho estiver equipado com um cabo de alimentação com ligação de terra e uma ficha de 3 pinos, o aparelho deve ser ligado a uma tomada de parede protegida por ligação de terra. O pino de ligação de terra da ficha de alimentação não pode ser retirado, devido ao risco de choque eléctrico. Caso não haja uma tomada de parede protegida por ligação de terra, deve contactar- se um electricista. Suomi (Finnish) – Sijoita televisio aina tukevalle ja tasaiselle alustalle. – T V:tä ei ole suunniteltu käytettäväksi ilman seinätelinettä tai jalustaa. Se täytyy aina tukea pystyasentoon ennen seinätelineeseen asennusta. Vahinkojen välttämiseksi käytä vain Bang & Olufsenin hyväksymiä seinätelineitä. – Varmista, että televisio on koottu, sijoitettu ja liitetty tämän opaskirjan ohjeiden mukaisesti. – Älä altista televisiota runsaalle kosteudelle, sateelle tai lämmönlähteille. – Älä lyö lasia kovilla tai terävillä esineillä. – Laitteen virta voidaan katkaista kokonaan vain irrottamalla virtajohto pistorasiasta. Pistokkeen on oltava helposti käytettävissä. – Suojaa laite pisaroilta ja roiskeilta. Älä sijoita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä, kuten maljakkoja. – Älä aseta laitteen päälle mitään avotulen lähteitä, kuten kynttilää. – Jos tuotteessa on maadoitettu virtajohto ja 3-napainen pistoke, tuote on kytkettävä suojamaadoitettuun pistorasiaan. Pistokkeen maadoitusnapaa ei saa poistaa sähköiskuvaaran takia. Jos suojamaadoitettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, ota yhteys sähköasentajaan. Svenska (Swedish) – Placera T V:n på ett stadigt och plant underlag. – T V:n är inte konstruerad för att kunna stå på egen hand. Den måste stödjas tills den har monterats på ett väggfäste. För att undvika skador, använd endast väggfästen som godkänts av Bang & Olufsen! – Se till att produkten placeras, konfigureras och ansluts enligt anvisningarna i den här handboken. – Utsätt inte T V:n för regn, hög luftfuktighet eller värmekällor. – Låt inga hårda eller spetsiga föremål komma åt glaset. – Produkten kan endast stängas av helt genom att den kopplas bort från vägguttaget. Frånkopplings - anordningen måste vara lätt att nå. – Utsätt inte enheten för droppar eller stänk av vatten och se till att inga föremål fyllda med vätskor, t.ex. vaser, är placerade på utrustningen. – Föremål som avger öppen låga, till exempel stearinljus, får inte placeras på utrustningen. – Om produkten är utrustad med en jordad elkabel och 3-stiftskontakt, måste produkten anslutas till ett jordat vägguttag. Elkontaktens jordstift får inte tas bort – risk för elstötar föreligger. Om det inte finns ett jordat vägguttag måste en elektriker kontaktas. Ελληνικά (Greek) – Τοποθετήστε την τηλεόρασή σας σε μία ανθεκτική, σταθερή επι\fάνεια. – Η τηλεόραση δεν \bχει σχεδιαστεί για να στ\bκεται μόνη της. Πρ\bπει να υποστηρίζεται μ\bχρι να τοποθετηθεί σε \bνα προσάρτημα τοίχου. Για την απο\fυγή τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο προσαρτήματα τοίχου εγκεκριμ\bνα από την Bang & Olufsen! – Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόραση \bχει τοποθετηθεί, ρυθμιστεί και συνδεθεί σύμ\fωνα µε τις οδηγίες αυτού του Οδηγού. – Μην υποβάλλετε την τηλεόραση σε βροχή, υψηλή υγρασία ή πηγ\bς θερμότητας. – Μην χτυπάτε το γυαλί με σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. – Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς το προϊόν μόνο αποσυνδ\bοντάς το από την πρίζα τοίχου. Η αποσυνδεδεμ\bνη συσκευή θα παραμείνει σε άμεση κατάσ ταση λειτουργίας. – Μην εκθ\bτετε αυτή τη συσκευή σε σταγόνες ή πιτσιλι\bς και βεβαιωθείτε ότι δεν τοποθετείτε αντικείμενα με υγρά, όπως ανθοδοχεία, πάνω στη συσκευή. – Μην τοποθετείτε πηγ\bς γυμνής \fλόγας, όπως αναμμ\bνα κεριά, πάνω στη συσκευή. – Εάν το προϊόν διαθ\bτει γειωμ\bνο καλώδιο ρεύματος και βύσμα με 3 ακροδ\bκτες, το προϊόν πρ\bπει να συνδεθεί σε πρίζα τοίχου με γείωση. Ο ακροδ\bκτης γείωσης του βύσματος δεν πρ\bπει να καταργηθεί γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν η πρίζα τοίχου δεν διαθ\bτει γείωση, θα πρ\bπει να επικοινωνήσετε με \bναν ηλεκτρολόγο. Русский (Russian ) – Устанавливайте ваш телевизор на устойчивой и ровной поверхности. – Телевизор не приспособлен для установки 5
отдельно без опоры. До крепления на настенный кронштейн его всегда необходимо поддерживать. – Во избежание травм используйте только те настенные кронштейны, которые рекомендованы Bang & Olufsen! – Установку, размещение и подсоединение телевизора слeдуeт выполнять в соотвeтствии с инструкциями, привeдeнными в настоящeм Р уководствe. – Запрещается подвергать телевизор воздействию высокой влажности, дож дя или источников тепла. – Не ударяйте по стек лу твердыми или острыми предметами. – Для полного вык лючения изделия необходимо отк лючить его от настенной электрической розетки. Размыкающее устройство останется в состоянии готовности к использованию. – Не допускайте попадания капель и брызг на оборудование и не ставьте на него сосуды с жидкостью, например, вазы. – Запрещается помещать на оборудование источники открытого пламени, например, заж женные свечи. – Если изделие оснащено заземленным сетевым кабелем и 3-контактным разъемом, изделие необходимо подк лючать к сетевой розетке с защитным заземлением. Запрещается извлекать штырь заземления сетевого кабеля во избежание поражения электрическим током. Если сетевая розетка с защитным заземлением отсу тствует, необходимо обратиться к электрику. 繁 體中文 (Traditional Chinese) – 請將電視放在堅固穩定的平面上。 – 切勿任由電視機自行站立,將電視裝上壁掛架之 前,須以物體加以支撐。為避免造成人身傷害, 請勿使用未經 Bang & Olufsen 核可的腳架與壁 掛 架! – 請務必按照本指南中的指示說明放置、安裝及連接。– 請避免讓電視接觸雨水、高濕度或熱源。 – 請勿使用堅硬或尖銳的物品撞擊螢幕玻璃。 – 唯有從插座上拔除插頭,才能完全關閉本產品的 電源。切斷電源後,裝置應能繼續運作。 – 請勿對本設備噴灑任何液體,亦不可將盛有液體的容器 (如花瓶)置於本設備上。 – 不可將火焰,如點燃的蠟燭放在電視機上。 – 若產品配備已接地的電源導線 及 3針 插 頭 ,則 應 將產品連接至已安裝保護性地線的主電源插座。 不可拔除主電源插頭上的接地插針,以免遭電殛。 若插座均未安裝保護性的接地線,應洽電氣技工 協助。 简体中文 (Simplified Chinese) – 请将所购电视机摆放在坚固稳定的平面上。 – 电视不能 单 独 放 置。 – 必须放置在墙托架上。务必使用 Bang & Olufsen 认可的墙托架以避免发生意外! – 确保此电视机的摆放、设置及连接都依照本《指 南 》的 指 示 进 行 。 – 请勿使电视机受到雨水、高湿度或热源影响。 – 不要用坚硬或尖锐的物品击打玻璃。 – 只有从电源插座上断开产品电源后 ,才能将其完全 关闭。应保持断开的设备随时可用。 – 请勿将液体滴溅在本设备上 ,并确保本设备上未 放置任何装有液体的物品 ,例如花瓶。 – 确 保 本 设 备 上 面 没 有 放 置 任 何 明 火 火 源( 像 点 燃 的 蜡 烛 )。 – 如果产品带有接地的电源线和三相插头 ,则应将 其连接至带有接地保护的墙面电源插座上。不得 去除电源插头的地线针脚 ,否则会有触电的危险。 如果没有带接地保护的墙面插座 ,请 联系电工。 警 告 :为 了 降 低 火 灾 或 触 电 危 险 ,请勿让本电器淋雨 或受潮。请勿将液体滴溅在本设备上 ,并 确保 本设备 上未放置任何装有液体的物品 ,例如花瓶。要将本设 备从交流电源上完全断开 ,必须将电源插头从电源 插孔上拔下。应保持断开的设备易于使用。 等边三角形内带有箭头符号的闪电是要 提醒用户注意 ,本产品的 机 壳内存 在 未 绝 缘 的“ 危 险 电 压 ” ,可能会造成触电事故。 等 边 三角形内的 感 叹号 是 要 提 醒 用户注 意 , 本产品的随附资料中有重要的操作和维护 (维修)说明。随 产品随附的(维修)手册 说明。 한국어 (Korean) – 흔들리지 않는 안정적인 표면 위에 T V를 놓으십시오. – 이 T V는 홀로 세울 수 있게 설계되지 않았으며, 벽걸이용 거치대에 장착하여 지지해야 합니다. 부상의 우려가 있으므로 Bang & Olufsen 전용 벽걸이용 거치대만 사용하십시오! – T V 위치를 지정하고, 설치하며, 연결할 때 반드시 이 설명서의 지침을 따르십시오. – 습기가 높거나 비가 내리는 곳, 열원 주변에 T V를 두지 마십시오. – 딱딱하거나 뾰족한 물건으로 유리를 치지 마 십시오. – 전원 콘센트에서 플러그를 뽑아야만 제품이 완전히 꺼집니다. 분리된 장치는 바로 작동할 수 있는 상태여야 합니다. – 기기에 물방울이 떨어지거나 물이 튀지 않게 하고, 화분과 같이 액체가 든 물건을 기기 위에 올려 놓지 마십시오. – 촛불과 같이 뜨거운 열원을 기기 위에 올려 놓지 마십시오. – 접지형 전원 리드선 및 3핀 플러그가 제품에 부착되어 있으면, 보호용 접지 연결부가 있는 벽면 전원 콘센트에 제품을 연결해야 합니다. 감전 위험이 있으므로, 전원 플러그의 접지 핀을 제거하면 안 됩니다. 접지로 보호된 벽면 콘센트를 사용할 수 없으면, 전기기사에게 문의하 십시오. 日本語 (Japanese) – テレビは、頑 丈な安定した面に取り付けてださい。 – テレビは、立て置きするように設 計されていませ ん 。ウ ォ ー ル ブ ラ ケ ッ ト に 取 り 付 け る ま で 、 支 え ておく必要があります。損傷を避けるため、Bang & Olufsen 認定ウォールブラケットを必ず使用してく ださい。 – テレビ は、必ず 本 書 の 指 示に従って、取り付け、 セットアップおよび接 続してください。 – テレビは、雨にあたる場所や湿気の多い場所ま たは熱源のそばに設 置しないでください。 – 固いものや尖ったものがガラス部分に当たらない ようにしてください。 – 製品の電源を完全に切るには、電源プラグをコン セントから抜 いてください。電 源 から切り離した装置は、稼動しやすい状態に保たれています。 – 水 滴 や 水し ぶ き が か かる 場 所 に 取り付 け たり、 花瓶など液体の入ったものを製品の上に置かないでください。 – 火 の つ い た ろ う そ く な ど 、裸 火 を 製 品 の 上 に 置 か ないでください。 – 製 品 に アース付 き 電 源リード 線 と 3 ピ ン プ ラグ が 付 い て い る 場 合 、保 護 接 地 接 続 付 き の 電 源 コ ン セントに 接 続してください。電 源プラグのアースピ ンは取り外さないでください。感電する恐れがあ り ま す 。保 護 接 地 付 き 電 源 コ ン セ ン ト を 使 用 で き ない場 合、電気技師にお問い合わせください。 . Česky (Czech) – Umístěte televizor na pevný a stabilní povrch. – Obrazovka není určena k tomu, aby stála bez opory. Je nutné ji držet, dokud nebude připevněna k držáku na stěnu. Abyste se vyvarovali zranění, používejte pouze schválené nástěnné držáky Bang & Olufsen! – Ujistěte se, že televizor je umístěn, nastaven a zapojen v souladu s pokyny v této příručce. – Nevystavujte televizor vlivům vysoké vlhkosti, deště nebo zdrojů tepla. – Chraňte sklo před údery tvrdými nebo špičatými předměty. – Zařízení lze zcela vypnout pouze jeho odpojením od elektrické sítě. Odpojovací zařízení musí být trvale provozuschopné. – Nevystavujte toto zařízení působení odkapávajících nebo odstřikujících kapalin a zajistěte, aby na něj nebyly umisťovány žádné předměty naplněné kapalinami, například vázy. – Nepokládejte na zařízení žádné zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky. – Pokud je výrobek vybaven uzemněným napájecím kabelem a tříkolíkovou vidlicí, musí se připojit do síťové zásuvky s ochranným uzemněním. Uzemňovací kolík napájecího kabelu se nesmí odstraňovat vzhledem k nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Není-li k dispozici síťová zásuvka s ochranným uzemněním, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. ‘Magyar’ (Hungarian) – Helyezze a televíziót egy szilárd és stabil felületre. – A T V-t úgy tervezték, hogy nem képes megtartani önmagát. Tartani kell, amíg fel nem szerelik a falikarra. A sérülések megelőzése érdekében, csak Bang & Olufsen által elfogadott állványt és falikart használjon! – Gondoskodjon arról, hogy a televízió a jelen Útmutatóban foglalt utasításoknak megfelelően legyen beállítva és csatlakoztatva. 6
– Ne tegye ki a televíziót eső, nagy páratartalom vagy hőforrás hatásának. – Ne sújtson az üvegre kemény vagy hegyes tárggyal. – A készülék teljes kikapcsolása csak akkor történik meg, ha kihúzza a csatlakozót a fali aljzatból. A leválasztott készüléknek használatra késznek kell maradnia. – Óvja a berendezést a csöpögő vagy fröccsenő víztől, és ügyeljen arra, hogy folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát, ne helyezzenek a berendezésre. – Szabadon égő lángot, például égő gyertyát nem szabad a készülékre helyezni. – Ha a készülék hálózati csatlakozója földelővezetékkel és 3-érintkezős dugóval van ellátva, akkor a készüléket olyan hálózati aljzathoz kell csatlakoztatni, amely el van látva földelő védőcsatlakozással. A hálózati csatlakozó dugó földelő érintkezőjét nem szabad eltávolítani, az elektromos áramütés veszélye miatt. Ha a fali aljzatban nem áll rendelkezésre védőföldelés, akkor kérje egy elektromos szakember tanácsát. Latviski (Latvian) – Novietojiet televizoru uz stingras un stabilas virsmas. – Televizoru ir paredzēts izmantot tikai ar kronšteinu. Pirms nostiprināšanas pie sienas kronšteina televizors ir jāatbalsta. Lai novērstu traumu gūšanas risku, izmantojiet tikai Bang & Olufsen apstiprinātos sienas kronšteinus. – Pārliecinieties, vai televizors ir novietots, uzstādīts un pievienots saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem. – Nepakļaujiet televizoru lietus, liela mitruma vai siltuma avotu ietekmei. – Nesitiet pa stiklu ar cietiem vai asiem priekšmetiem. – Izstrādājumu pilnībā var izslēgt, tikai atvienojot to no kontaktligzdas. Atvienotā ierīce joprojām ir gatava tūlītējai lietošanai. – Nepieļaujiet ūdens pilienu vai šļakatu nonākšanu uz šī aprīkojuma un pārliecinieties, vai uz tā neatrodas priekšmeti ar šķidrumu, piemēram, vāzes. – Nenovietojiet uz aprīkojuma atklātas liesmas avotus, piemēram, aizdegtas sveces. – Ja izstrādājums ir aprīkots ar iezemētu strāvas kabeli un 3 kontaktu spraudni, izstrādājums ir jāpievieno iezemētai sienas kontaktligzdai. Strāvas padeves kontaktspraudņa zemējuma kontaktu nedrīkst noņemt, jo pastāv risks gūt strāvas triecienu. Ja nav pieejama iezemēta sienas kontaktligzda, sazinieties ar elektriķi. Lietuvių k. (Lithuanian) – Laikykite televizorių ant tvirto, stabilaus paviršiaus. – Televizorius negali pats stovėti vertikaliai. Kol ekranas nėra pritvirtintas prie sieninio laikiklio, jis turi būti atremtas. Kad išvengtumėte sužeidimų, naudokite tik Bang & Olufsen patvirtintus sieninius laikiklius! – Įsitikinkite, kad televizorius yra padėtas, nustatytas ir sujungtas pagal šiame vadove pateiktus nurodymus. – Užtikrinkite, kad televizoriaus neaplytų, jo neveiktų didelė drėgmė ar šilumos šaltiniai. – Nesutrenkite stiklo kietais ir aštriais daiktais. – Gaminį visiškai išjungti galima tik ištraukus kištuką iš elektros lizdo. Atjungus prietaisą nesudėtinga vėl juo pradėti naudotis. – Stenkitės, kad ant šios įrangos nelašėtų, ji nebūtų aptaškyta, nelaikykite ant jos jokių daiktų su skysčiu, pavyzdžiui, vazų. – Ant įrangos nedėkite jokių atviros ugnies šaltinių, pvz., degančių žvakių. – Jei produktas turi įžemintą elektros tinklo laidą ir 3 kontaktų kištuką, produktas bus jungiamas prie elektros tinklo sieninio lizdo, turinčio apsauginę įžeminimo jungtį. Maitinimo laido įžeminimo kištuko ištraukti negalima, kad nekiltų elektros smūgio pavojus. Jei įžeminto sieninio lizdo nėra, turėtumėte kreiptis į elektriką. Polski (Polish) – Telewizor należy ustawiać wyłącznie na stabilnych i twardych powierzchniach. – Telewizor nie może stać samodzielnie. Musi być podtrzymywany aż do momentu zamocowania na uchwycie ściennym. Aby uniknąć obrażeń, korzystaj wyłącznie z uchwytów ściennych zatwierdzonych przez Bang & Olufsen! – Telewizor powinien być umieszczony, skonfigurowany i podłączony zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. – Telewizora nie należy narażać na działanie wilgoci, deszczu ani ciepła. – Nie należy uderzać w szybę twardymi lub spiczastymi przedmiotami. – Produkt można wyłączyć całkowicie jedynie przez odłączenie go od gniazdka sieciowego. Rozłączone urządzenie powinno znajdować się w stanie gotowości do użycia. – Nie należy narażać urządzenia na działanie cieknącej lub kapiącej wody oraz stawiać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych pł ynami, np. wazonów. – Na urządzeniu nie wolno umieszczać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki. – Jeżeli produkt jest wyposażony w uziemiony kabel zasilania z wtyczką 3-stykową, należy go podłączyć do ściennego gniazdka zasilania wyposażonego w ochronne uziemienie. Nie należy wyjmować styku uziemiającego wtyczki, ponieważ grozi to porażeniem prądem. Jeżeli nie jest dostępne gniazdko ścienne z ochronnym uziemieniem, należy wezwać elektryka. Slovenčina (Slovakian) – Televízny prijímač postavte na pevný, stabilný povrch. – Televízny prijímač nemôže stáť bez opory. Musíte ho držať, kým nebude pripevnený k držiaku na stene. Používajte výhradne odporúčané nástenné konzoly značky Bang & Olufsen! Predídete tak možnému zraneniu. – Výrobok sa musí umiestniť, inštalovať a pripojiť v súlade s pokynmi uvedenými v tejto príručke. – Televízny prijímač nevystavujte dažďu, vysokej vlhkosti ani zdrojom tepla. – Neudierajte do skla tvrdými ani ostrými predmetmi. – Výrobok môžete úplne vypnúť iba vtedy, ak ho odpojíte od napájacej siete. Odpojené zariadenie zostane pripravené na prevádzku. – Zariadenie nevystavujte kvapkajúcim ani špliechajúcim tekutinám a uistite sa, že na zariadení nie sú umiestnené žiadne predmety, naplnené tekutinami, ako napr. vázy. – Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje otvoreného plameňa, ako napríklad zapálené sviečky. – Ak je tento produkt vybavený uzemneným sieťovým káblom a konektorom s 3 kolíkmi, produkt sa pripojí k sieťovej zásuvke v stene s pomocou ochranného pripojenia uzemnenia. Uzemňovací kolík sieťového konektora sa musí odstrániť v dôsledku nebezpečenstva zásahu elektrickým prúdom. Ak zásuvka v stene s ochranným uzemnením nie je dostupná, mali by ste kontaktovať elektrikára. Slovenian (Slovenian) – Televizor postavite na trdno in stabilno podlago. – Televizor ni izdelan kot samostojna enota. Dokler ga ne namestite na stenske nosilce, ga je treba podpreti. V izogib morebitnim poškodbam uporabljajte izključno stenske nosilce, ki jih je odobrilo podjetje Bang & Olufsen. – Televizor postavite, nastavite in povežite skladno z navodili v tem priročniku. – Televizorja ne izpostavljajte dežju, visoki vlažnosti ali virom toplote. – Ne udarjajte po steklu s trdimi ali koničastimi predmeti. – Izdelek povsem izklopite samo tako, da ga izključite iz omrežne vtičnice. Izključena naprava bo še vedno pripravljena na uporabo. – Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali brizganju ter nanjo ne postavljajte predmetov, napolnjenih s tekočinami, kot so vaze. – Na napravo ne postavljajte odprtih plamenov, na primer gorečih sveč. – Če je izdelek opremljen z ozemljenim napajalnim kablom in 3-polno vtičnico, mora biti v stensko vtičnico vključen z zaščitno ozemljitvijo. Zaradi nevarnosti električnega udara zaščitnega vtiča v električni vtičnici ne odstranjujte. Če vtičnica z zaščitno ozemljitvijo ni na voljo, se obrnite na električarja. 7
Information – for more information: www.bang-olufsen.com Mains cord and plugPower saving Sockets on the connection panel The supplied plug and mains cord are specially designed for the product. Do not change the plug and if the mains cord is damaged, you must buy a new one from your Bang & Olufsen retailer. If POWER SAVING is set to OFF in the STANDBY SET TINGS menu, the standby indictor remains red, when the T V is switched off. The connection panel on the back of the T V contains the sockets for connection to the BeoSystem and connection to the mains supply. Set up your television This Guide contains information about the connection and setting-up of your T V with a Bang & Olufsen BeoSystem. For general information on daily operation, see the BeoSystem Guide enclosed with your T V. We expect your retailer to deliver, install and set up your product. Run cables When the T V is mounted on the wall bracket, you can push down the distance bracket to access the connection panel. For more information on how to mount the wall bracket, see ‘Mounting the wall b r a c k e t ’. Connections Make the connections while both the T V and your BeoSystem are disconnected from the mains. Connect the T V using the appropriate type of cables. When all connections are made, connect your whole system to the mains supply. Your T V has an integrated centre speaker. To enhance the sound experience, you can connect additional speakers. Overview 1 Standby indicator. When the T V is switched on or off the standby indicator lights up briefly. If you use your BeoSystem, without picture on the T V screen, the indicator light is green, indicating that your BeoSystem is switched on. 2 IR blaster sending 3D signals. 3 IR-receiver for receiving the remote control signals.4 Sensor arm for Automatic Colour Management. For safety reasons, secure the cables with cable strips. Place the cables behind the distance bracket. 1 2 2 3 4 POWER LINK POWER LINK HDMI IN POWER LINK IR OUT DISPLAY 1 POWER LINK -CENTRE 1 IR INCONTROL MONITOR BEOSYSTEM 8
Regular maintenance, such as cleaning, is the responsibility of the user. To achieve the best result, follow the instructions below. The Automatic Colour Management automatically compensates for colour changes on the screen approximately every 100 hours of use. Maintenance Cautions 3D Overheating To watch films or other programmes suited for 3D, you must activate the 3D function and use the 3D glasses that are available from your retailer. For more information, see the BeoSystem Guide enclosed with your T V. At overheating the T V displays an on-screen warning. Switch the T V to standby, not off, in order for the T V to cool down. After 5 minutes the T V automatically begins to cool down and the indicator light shines intermittently red and green. You cannot operate the T V during this time. Automatic Colour Management Automatic Colour Management ensures perfect colours on the screen continuously. During calibration, a sensor arm swings up from the T V frame and an on-screen bar changes between various greyscale colours. The calibration can be manual or automatic. We recommend that you let the T V perform the calibration automatically instead of manually. Do not switch off the T V or disconnect it from the mains during the calibration. For more information, see the BeoSystem Guide enclosed with your T V. Cleaning instructions English 9 • The T V is intended for indoor use in dry, domestic environments only, and for use within a temperature range of 10 – 40°C (50 –105°F). • If the T V has been exposed to temperatures below 5°C (40°F), leave it at room temperature and wait until the T V has regained normal room temperature before it is connected to the mains and switched on. • The picture can be distorted at altitudes where the air pressure is lower than 833 hPa (approximately 1500 m (5000 feet) or higher. • Do not place any items on top of the T V. • Do not attempt to open the T V. Leave such operations to qualified service personnel! • Avoid placing the T V in direct sunlight or direct artificial light, such as a spotlight. • Do not connect any of the products in your system to the mains, until you have connected all the cables. • Do not leave the T V in contact with articles containing rubber or PVC for long periods of time. • Do not allow still pictures to be displayed on the screen for an extended period of time, as this can cause a permanent after-image to remain on the screen. Cabinet surfaces Wipe dust off the surfaces using a dry, soft cloth. To remove stains or dirt, use a soft, lint-free, firmly wrung cloth, and a solution of water and mild detergent, such as washing-up liquid. Never use alcohol or other solvents to clean any parts of the T V. Plasma screen Use a soft, dry cloth to wipe dust off the screen. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Avoid spraying liquid directly on the screen as this may damage the speakers or other parts. Some micro-fibre cloths may harm the optical coating due to their strong abrasive effect.
Mounting the wall bracket Information Wall bracket and TV dimensions Use the correct size and type of screws and wall anchors – taking into account the construction and condition of the wall. Use six round-headed screws and wall anchors, three in each side – each screw with a minimum load rating of 30 kg (66 lbs). Special notice about light partition walls If you intend to hang the BeoVision on a gypsum wall (also known as drywall or wallboard), the wall bracket must be fastened to a vertical stud. Use six round-headed screws (ø 6 mm, 0.24"), three in each side of the wall bracket. Two screws must penetrate the gypsum and be screwed a minimum of 65 mm (2.5") into a vertical stud. The wall bracket must be mounted by qualified Bang & Olufsen personnel. Follow the guidelines for mounting the T V on the wall bracket on this and the following page. Ventilation To ensure proper ventilation, allow at least 10 cm (4”) of space at the top, bottom and sides. Do not cover the ventilation holes on the rear, as this may cause the T V to overheat. 675 mm 26.57 750 mm 29.53 884 mm 33.23 900 mm 35.43 0 mm 0 150 mm 5.91 56 mm 2.20 225 mm 8.86 0 mm 0 108 mm 4.25 792 mm 31.18 50 mm1.96 505 mm19.88 775 mm30.51 331 mm 13.03 225 mm 8.86 576 mm 22.68 163 mm 6.42 12 505 mm19.88 300 mm 11.81 300 mm 11.81 801 mm 31.54 1610 mm 63.39 10