Home > Timex > Watch > Timex Health Tracker User Manual

Timex Health Tracker User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Health Tracker User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Sommaire
    Fonctions ........................................................................\
    ......................................................... 3
    Fonctionnement de base  ........................................................................\
    ................................ 3
    Mise en marche ........................................................................\
    ................................................ 3
    Réglage de l’heure et de la date ........................................................................\
    ........................ 3
    Choix des réglages personnels  ........................................................................\
    ......................... 4
    Choisir une unité de consommation pour le journal de régime  ................................................. 4
    Mode Activité  ........................................................................\
    ..................................................... 4
    Mode Journal de régime  ........................................................................\
    ................................. 5
    Mode Exercice  ........................................................................\
    ................................................. 5
    Utiliser la minuterie  ........................................................................\
    ............................................ 5
    Choix de l’affichage de la minuterie ........................................................................\
    ................... 5
    Mode Récapitulatif  ........................................................................\
    ........................................... 6
    Récapitulatif des activités  ........................................................................\
    .................................. 6
    Récapitulatif des activités  ........................................................................\
    .................................. 6
    Mode Minuterie  ........................................................................\
    ................................................ 6
    Réglage de la minuterie ........................................................................\
    ..................................... 6
    Utilisation de la minuterie  ........................................................................\
    .................................. 7
    Mode Alarme  ........................................................................\
    .................................................... 7
    Régler l’alarme  ........................................................................\
    .................................................. 7
    Activer ou désactiver les alarmes  ........................................................................\
    ...................... 7
    Mode Configuration  ........................................................................\
    ......................................... 7
    Choix des paramètres du système  ........................................................................\
    .................... 7
    Choix des réglages personnels  ........................................................................\
    ......................... 7
    Régler l’objectif de régime  ........................................................................\
    ................................. 8
    Régler l’objectif de marche  ........................................................................\
    ................................ 8
    Étalonnage automatique du capteur ........................................................................\
    .................. 8
    Étalonnage manuel du capteur ........................................................................\
    .......................... 9
    Veilleuse Indiglo
    ® à fonction Night-Mode®   ........................................................................\
    ........ 9
    Pile  ........................................................................\
    .................................................................... 9
    Étanchéité de la montre  ........................................................................\
    ................................ 10
    Garantie et service après-vente  ........................................................................\
    ................... 10 
    						
    							3
    Health Tracker™ mode d’emploi de la montre
    PrÉSeNTaTioN De V oTre moNTre TimeX® HeaLTH Tra CKer™
    Pour rester en bonne santé il est important de manger sain et de rest\
    er actif. Le système de la montre 
    Timex® Health Tracker™ est un outil formidable pour vous aider à atteindre ces objectifs. Son journal de 
    régime   sauvegarde des informations concernant votre alimentation pour la contrô\
    ler. Son capteur de marche 
      enregistre automatiquement chaque pas et calcule la distance totale parcourue et le nombre de calories 
    brûlées chaque jour. 
    Le fait de savoir cette information donne plus de pouvoir et vous permet de contrôler votre poids. En voyant la 
    distance parcourue chaque jour cela vous motive et vous encourage à marcher un peu plus chaque semaine. 
    Faites un régime et de l’exercice sans incertitude et optez pour un\
    e vie plus saine dès aujourd’hui, avec la 
    montre Timex
    ® Health Tracker™.
    FoNCTioNS
    •	 	 Heure/date	(format	12	ou	24	heures	•	format	de	la	date	MMJJ/JJMM	•	deux	fuseaux	horaires	•	carillon	
    horaire	•	ajustement	automatique	pour	les	années	bissextiles)	
    •	 	 Capteur	de	marche	(démarre	automatiquement	•	fonctionne	dans	tous	les	modes		•	compte	jusqu’	99	000	
    pas	par	jour	•	peut	être	désactivé	pour	prolonger	la	vie	de	la	pile)	
    •	 	 Activité	(distance	•	distance	ou	pas	restant	pour	atteindre	l’objectif	•	temps	d’activité	•	calories	brûlées)
    •	 	
    Journal	de	régime	(sauvegarde	jusqu’à	30	entrées	•	en	unités	ou	en	calories	•	unités	ou	calories	restantes	
    pour	atteindre	l’objectif)
    •	 	 Exercice	(minuterie	simple	d’utilisation	•	durée	totale	•	distance	•	allure	en	minutes/mille	ou	km	•	degré	
    d’intensité	de	l’allure	(Faible, 	Moyen,	Rapide)
    •	 	 Récapitulatif	(sauvegarde	l’équivalent	de	7	jours	d’activité	•	sauvegarde	5	séances	d’exercice	par	jour	
    •	pas	•	distance	•	temps	d’activité	•	calories	brûlées	•	calories	ou	unités	consommées)
    •	 	 Objectifs	(distance	•	pas	•	calories/unités	•	comparés	aux	résultats	réels	indiqués	dans	le	mode	REVIEW	
    (RÉCAPITULATIF)	)
    •	 	 Minuterie	(compte	à	rebours	jusqu’à	24	heures	•	réglage	pour	être	arrêtée	ou	répétée	apres	le	compte	à	
    rebours)
    •	 	 Alarmes	(3	alarmes	•	peuvent	être	réglées	pour	sonner	quotidiennement, 	les	jours	de	la	semaine,	 
    le	week-end	seulement	ou	hebdomadaire	•	alarme	de	rappel	sonnant	après	5	minutes)
    •	 	
    Configuration	(données	personnelles	•	unités	système	métrique/impérial	•	étalonnage	manuel/
    automatique)
    •	 	 Veilleuse	INDIGLO
    ®	avec	fonction	NIGHT	MODE® 
    FoNCTioNNemeNT De baSe
    Le capteur de marche détecte les mouvements grâce au mouvement de \
    balance de votre bras.  Pour de 
    meilleurs résultats, laisser le bras sur lequel vous portez la montre se balancer naturellement pendant la\
     
    marche ou la course.  La montre commencera à enregistrer le mouvement après cinq à dix pas.
    miSe eN marCHe
    Réglage de l’heuRe et de la date
    1.	 En	mode	 TIME	(HEURE), 	tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier.
    2.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	sélectionner	le	fuseau	horaire	1	ou	2.
    3.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	pour	régler	l’heure. 	Les	chiffres	clignotent.	
    4.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	changer	l’heure. 	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	minutes. 	
    SeT/DoNe (rÉGLer/VaLiDer) 
    Régler	les	fonctions	OU	sauvegarder	
    les changementsVeiLLeUSe iNDiGLo®/+
    Allumer	la	veilleuse	OU	entrer	dans	la	
    fonction	Night-Mode
    ®	OU	augmenter	
    le nombre.
    moDe/NeXT (moDe/SUiV aNT) 
    Choisir	le	mode	OU	choisir	le	
    champs à entrerDÉmarrer/arrÊT/- 
    Démarre	la	minuterie	OU	arrête	
    la	minuterie	OU	diminue	le	
    nombre 
    						
    							4
    6.		
    Appuyer	de	nouveau	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	secondes, 	mois,	jour,	année, 	l’affichage	
    de	l’heure	(12	ou	24	heures)	et	l’affichage	de	la	date	(MMJJ/JJMM). 	
    7.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    CoNSeiL Pra TiQUe : Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	afficher	
    les pas, la distance, la durée d’activité, les calories brûlées ou le second fuseau horaire sur la ligne au-dessus 
    de	l’heure	; 	tenir	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	enfoncé	pour	sélectionner	de	
    manière	permanente	l’écran	d’affichage. 	
    Le capteur est automatiquement activé quand l’heure est réglé\
    e pour la première fois. 
    Choix des Réglages peRsonnels
    Les réglages personnels sont utilisés pour calculer la longueur de\
     foulée, la distance, l’allure et les calories 
    brûlées. 
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	PERSONAL	
    SETUP	(CONFIGURATION	PERSONNEL). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier.
    4.	 Appuyer	sur	+	et	sur	-	pour	régler	le	sexe. 	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	pour	régler	la	taille. 	Les	chiffres	clignotent.	
    6.	 Appuyer	sur	+	/	-	pour	régler	la	taille	en	pieds	ou	en	mètres. 	
    7.	 	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	la	taille	en	pouces	ou	en	centimètres, 	le	
    poids et l’âge. 
    8.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter.
    ChoisiR une unité de Consommation pouR le jouRnal de Régime
    Les	entrées	du	journal	de	régime	peuvent	être	saisies	en	calories	ou	en	unités	utilisées	par	différents	
    programmes de contrôle du poids. 
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	SYSTEM	SETUP	
    (CONFIGURATION	SYSTÈME). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier. 	
    4.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	pour	sélectionner	ENERGY	(ÉNERGIE). 	
    5.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	sélectionner	CALORIES	ou	UNITS	(UNITÉS). 	
    6.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter.
    mode  aCtivité
    Quand le capteur est activé, celui-ci compte chaque pas éffectué automatiquement et les conver\
    tit en 
    distance	et	calories	brûlées. 	Le	capteur	arrête	de	compter	les	pas	quand	vous	arrêtez	de	bouger. 	Les	
    statistiques	journalières	peuvent	être	visualisées	lorsqu’elles	sont	calculées. 	
    Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	passer	successivement	les	
    écrans	d’affichage	: •	 Durée	totale	d’activité
    •	 Distance
    •	 Pas
    •	 Pas	restants	(si	l’objectif	est	réglé, 	voir	RÉGLER	L’OBJECTIF	DE	MARCHE)
    •	 Calories	brûlées
    CoNSeiL Pra TiQUe : Si	vous	réglez	des	objectifs	de	pas	et	de	distance	dans	le	mode	SETUP	
    (CONFIGURATION), 	une	alerte	se	déclenche	au	milieu	de	l’objectif	et	lorsque	l’objectif	est	atteint. 	L’alarme	
    affiche	la	distance	restante	à	parcourir	et	l’objectif	réglé. 	Consulter	RÉGLER	L’OBJECTIF	DE	MARCHE.  
    						
    							5
    moDe JoUrNaL De rÉGime
    Ajouter	des	entrées	en	calories	ou	en	unités	dans	le	journal	de	régime.	Jusqu’à	30	entrées	peuvent	être	
    créées	chaque	jour. 	Chaque	jour	à	minuit, 	toutes	les	entrées	du	journal	de	régime	sont	sauvegardées	en	mode	
    REVIEW	(RÉCAPITULATIF)	et	effacées	du	DIET	DIARY	(JOURNAL	DE	RÉGIME). 	
    Consulter	RÉCAPITULATIF	DES	 ACTIVITÉS.  
    1.	 	
    Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	DIET	DIARY	(JOURNAL	DE	RÉGIME). 	Le	total	de	calories	ou	unités	
    s’affiche. 	
    2.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier. 	
    3.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	sélectionner	l’entrée	à	modifier	(IN	#). 	
    4.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT). 	
    5.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	sélectionner	le	premier	chiffre	de	l’entrée. 	Les	chiffres	clignotent.
     
    6.	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	chiffres	restants. 	
    7.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    CoNSeiLS Pra TiQUeS : Pour	visualiser	les	entrées	appuyer	sur	DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO. 	Pour	
    changer	les	valeurs, 	appuyer	sur	SET	(RÉGLER)	et	répéter	la	procédure	ci-dessus	pour	modifier	les	valeurs	de	
    consommation. 		Pour	effacer	la	dernière	entrée, 	tenir	START/STOP/RESET	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO)	
    enfoncé. 
    Si	un	objectif	est	réglé	en	mode	SETUP	(CONFIGURATION), 	le	mode	DIET	DIARY	(JOURNAL	DE	RÉGIME)	affiche	
    les	calories	ou	unités	restantes. 	Consulter	RÉGLER	L’OBJECTIF	DE	RÉGIME. 
    moDe eXerCiCe
    Utiliser	le	mode	WORKOUT	(EXERCICE)	pour	calculer	la	durée	des	séances	d’exercice. 	Chaque	jour	jusqu’à	5	
    séances	d’exercice	peuvent	être	sauvegardées	en	mode	REVIEW	(RÉCAPITUALTIF). 	
    utiliseR la minuteRie
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	WORKOUT	(EXERCICE).	
    2.	 Appuyer	sur	START	(DÉMARRER)	pour	commencer	le	chronométrage. 	
    3.	 	 Alors	 que	la	minuterie	 est	en	marche, 	appuyer	 sur	SET/DONE	 (RÉGLER/VALIDER)	 pour	changer	 la	statistique	
    affichée. 	
    4.	 Appuyer	sur	STOP	pour	arrêter	le	chronométrage. 	
    Alors	que	la	minuterie	est	arrêtée, 	tenir	STOP	enfoncé	pour	remettre	à	zéro. 	HOLD	TO	RESET	(TENIR	
    ENFONCÉ	POUR	REMETTRE	À	ZÉRO)	s’affiche. 	La	minuterie	se	remet	à	zéro	et	les	données	de	l’exercice	sont	
    sauvegardées	en	séance	d’exercice. 	Une	fois	les	données	d’activité	automatiquement	sauvegardées	a	la	fin	de	
    la	journée, 	les	séances	d’exercice	peuvent	être	visualisées	dans	le	mode	REVIEW	(RÉCAPITULATIF). 	Consulter	
    VISUALISER	LES	SÉANCES	D’EXERCICE.
    CoNSeiL Pra TiQUe :	Alors	que	la	minuterie	est	en	marche, 	l’icône	w	s’affiche.
    Choix de l’affiChage de la minuteRie
    Alors	que	la	minuterie	est	en	marche,	appuyer	sur	SET/DONE	(RÉGLER/VALIDER)	pour	choisir	les	données	
    affichées. 	
    La	minuterie	peut	afficher	un	élément	à	la	fois	: 	
    •	 Heure	
    •	 Pas	et	durée
    •	 Distance	et	durée
    •	 Intensité	(FAIBLE, 	MOYENNE,	RAPIDE)	et	durée
    •	 Calories	brûlées	et	durée
    •	 Intensité	et	distance
    •	 Intensité	et	allure	(en	minutes/mille	ou	km) 
    						
    							6
    moDe rÉCaPiTULaTiF
    La montre Health Tracker™	enregistre	jusqu’à	7	jours	d’activités	et	jusqu’à	5	séances	d’exercice	par	jour. 	Les	
    séances	d’exercice	sont	sauvegardées	automatiquement	quand	la	minuterie	est	remise	à	zéro. 	Chaque	jour,	
    l’entrée la plus ancienne est effacée et remplacée par le jo\
    ur courant. 
    RéCapitulatif des a Ctivités
    L’activité	journalière	est	sauvegardée	dans	le	mode	REVIEW	(RÉCAPITULATIF)	à	minuit	le	jour	suivant. 	La	
    montre	sauvegarde	jusqu’à	7	activités. 	Quand	une	8ème entrée est ajoutée, l’entrée la plus ancienne est 
    remplacée par l’entrée la plus récente. 
    1.	 	 Les	entrées	sont	affichées	de	la	plus	récente	à	la	plus	ancienne. 	Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	
    REVIEW	(RÉCAPITULATIF). 	
    2.	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	le	jour	à	voir. 	
    3.	 Appuyer	sur	SET	(RÉGLER)	pour	voir	l’activité	du	jour. 	
    4.	 	
    Si	un	jour	n’a	aucune	activité	sauvegardée, 	NO	ACTIVITY	STORED	(AUCUNE	 ACTIVITÉ	SAUVEGARDÉE)	
    s’affichera.
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	pour	voir	les	données	de	l’activité.
    6.	 Les	données	de	l’activité	s’affichent	dans	l’ordre	suivant	: 	
    •	 Durée	d’activité
    •	 Nombre	total	de	pas
    •	 Distance
    Différence	de	distance	(si	un	objectif	a	été	réglé, 	la	distance	totale	de	l’activité	restante	ou	en	excès	de	
    l’objectif	fixé	; 	voir	RÉGLER	L’OBJECTIF	DE	MARCHE) 
    Différence	du	régime	(si	un	objectif	a	été	réglé, 	la	quantité	totale	consommée	en	excès	ou	en-dessous	de	
    l’objectif	fixé	; 	voir	RÉGLER	L’OBJECTIF	DE	RÉGIME)	
    •	 Calories
    7.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter	le	mode	récapitulatif.
    RéCapitulatif des a Ctivités
    Si	il	y	a	eu	des	séances	d’exercice	pendant	la	journée, 	celles-ci	apparaîtront	dans	le	mode	REVIEW	
    (RÉCAPITULATIF)	après	les	données	de	calories. 	
    Dans	chaque	section	d’exercice	deux	écrans	s’affichent	l’un	après	l’autre. 	
    •	 Le	premier	écran	affiche	: 	La	durée	totale	de	la	séance	d’exercice
    •	 Les	calories	brûlées	pendant	la	séance	d’exercice
    Le	second	écran	affiche	: 	
    •	 L’intensité	de	la	séance	d’exercice	(FAIBLE, 	MOYENNE,	RAPIDE)
    •	 L’allure	de	la	séance	d’exercice	(en	minutes/mille	ou	km)
    moDe miNUTerie
    Réglage de la minuteRie
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	 TIMER	(MINUTERIE).	
    2.	 Tenir	SET	enfoncé. 	TIMER	SET	(RÉGLAGE	MINUTERIE)	s’affiche. 	
    3.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	changer	l’heure. 	Les	chiffres	clignotent.	
    4.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	minutes. 	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	secondes.
    6.	 	 Appuyer	sur	NEXT(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	la	fonction	 AT	END	(À	LA	FIN)	sur	STOP	(ARRÊTER)	ou	
    sur	REPEAT	(RÉPÉTER). 	
    7.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    CoNSeiL Pra TiQUe : Pour	arrêter	la	minuterie	après	une	répétition, 	régler	la	fonction	AT	END	(À	LA	FIN)	sur	
    STOP. 	Pour	répéter	la	minuterie	une	fois	arrêtée, 	régler	la	fonction	AT	END	(À	LA	FIN)	sur	REPEAT	(RÉPÉTER). 	Le	
    nombre	de	répétitions	s’affiche	sur	la	ligne	supérieure. 		 
    						
    							7
    utilisation de la minuteRie
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	TIMER	(MINUTERIE).	
    2.	 Appuyez	sur	START	(DÉMARRER)	pour	démarrer	le	compte	à	rebours. 	L’icône	H	s’affiche.	
    3.	 Appuyer	sur	STOP	pour	arrêter	la	minuterie. 	
    4.	 	
    Lorsque	la	minuterie	est	arrêtée, 	tenir	STOP	enfoncé	pour	remettre	à	zéro	ou	sur	START	(DÉMARRER)	pour	
    redémarrer. 
    CoNSeiL Pra TiQUe : 	Une	alerte	se	déclenche	au	milieu	d’une	activité	et	lorsque	la	minuterie	se	termine. 	
    Appuyer	sur	STOP	(ARRÊTER)	pour	désactiver	(off)	l’alarme. 	
    moDe aLarme
    RégleR l’alaRme
    La montre Health Tracker™	a	3	alarmes	(A1, 	A2	et	 A3).	La	fréquence	de	chaque	alarme	peut	être	réglée	pour	
    se déclencher tous les jours, les jours de la semaine ou les week-ends seulement ou un jour précis\
     de la 
    semaine. 
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	 ALARM	(ALARME).	
    2.	 Appuyer	sur	SET	(RÉGLER)	pour	choisir	l’alarme	à	régler	(A1, 	A2	ou	 A3).	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé. 	ALARM	#	SET	(NUMÉRO	D’ALARME)	s’affiche. 	
    4.	 Appuyer	sur	+	ou	-	pour	changer	l’heure. 	Les	chiffres	clignotent.	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	changer	les	minutes	
    6.	 	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	 AM/PM	(MATIN/SOIR)	et	la	fréquence	
    (TOUS	LES	JOURS, 	JOURS	DE	LA	SEMAINE, 	WEEK-ENDS	ou	jour	précis	de	la	semaine). 	
    7.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    aCtiveR ou désaCtiveR les alaRmes
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	 ALARM	(ALARME).	
    2.	 Appuyer	sur	SET	(RÉGLER)	pour	choisir	l’alarme	(A1, 	A2	ou	 A3)	à	activer	ou	désactiver. 	
    3.	 	
    Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊTER/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	activer	(on)	ou	désactiver	
    (off)	l’alarme. 	Quand	l’alarme	est	activé	(on), 		a icône	s’affiche.¶	
    CoNSeiLS Pra TiQUeS : Lorsque	l’heure	d’alarme	arrive, 	l’alarme	sonne	et	la	veilleuse	clignote.	Appuyer	sur	
    n’importe	quel	bouton	pour	couper	l’alarme. 	L’alarme	sonnera	pendant	20	secondes	si	on	n’appuie	sur	aucun	
    bouton. 	L’alarme	de	rappel	sonne	après	5	minutes. 	
    moDe CoNFiGUraTioN
    Choix des paRamètRes du système
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	SYSTEM	SETUP	
    (CONFIGURATION	SYSTÈME). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier.
    4.	 Appuyer	sur	+	/	-	pour	régler	UNITS	(UNITÉS)	(SYSTÈME	IMPÉRIAL/MÉTRIQUE). 	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/		pour	régler	SENSE	-	CAPTEUR	(ON/OFF	-	MARCHE	-	 ARRÊT).	
    6.	 	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/		pour	régler	 TRACK	-	MESURE	(DISTANCE/STEPS/BOTH	
    -	DISTANCE/PAS/L’UN	ET	L’AUTRE), 	ENERGY	-	ÉNERGIE	(CALORIES/UNITS	-	CALORIES/UNITÉS), 	CHIME	-	
    CARILLON	(ON/OFF	-	MARCHE/ARRÊT)	et	BEEP	-	BIP	(ON/OFF	-	MARCHE	 ARRÊT).	
    7.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    CoNSeiL Pra TiQUe : Le	capteur	d’activité	peut	être	réglé	pour	seulement	mesurer	les	pas, 	la	distance	
    ou	l’un	et	lautre. 	Seulement	la	(ou	les)	valeur(s)	mesurée(s)	est	(ou	sont)	affichée(s)	dans	le	mode	Review	
    (Récapitulatif). 	La	valeur	par	défaut	est	BOTH	(L’UN	ET	L’AUTRE). 	
    Choix des Réglages peRsonnels
    Le sexe, l’âge et la taille sont utilisés pour calculer la longueur moy\
    enne de foulée. Les personnes de grande 
    taille	ont	généralement	une	foulée	plus	longue.	Vous	pouvez	personnaliser	votre	longueur	de	foulée	depuis	le	
    menu	STRIDE	SETUP	(CONFIGURATION	FOULÉE). 	Consulter	ÉTALONNAGE	MANUEL	DU	CAPTEUR. 
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	PERSONAL	
    SETUP	(CONFIGURATION	PERSONNEL). 	 
    						
    							8
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier.
    4.	 Appuyer	sur	+	et	sur	-	pour	régler	le	sexe.	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	pour	régler	la	taille. 	Les	chiffres	clignotent.	
    6.	 Appuyer	sur	+	/	-	pour	régler	la	taille	en	pieds	ou	en	mètres. 	
    7.	 	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	la	taille	en	pouces	ou	en	centimètres, 	le	
    poids et l’âge. 
    8.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter.
    RégleR l’objeCtif de Régime
    1.	 	
    La	consommation	quotidienne	est	comparée	à	la	cible	indiquée	dans	ce	menu. 	Appuyer	sur	MODE	pour	
    sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	
    Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	GOAL	SETUP	
    (CONFIGURATION	OBJECTIF). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier. 	
    4.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	sélectionner	DIET	(RÉGIME). 	
    5.	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT). 	
    6.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	régler	le	premier	chiffre. 	Le	chiffre	clignote.	
    7.	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	chiffres	restants. 	
    8.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    RégleR l’objeCtif de maRChe
    Les pas et la distance parcourue chaque jour sont comparés à la ci\
    ble indiquée dans ce menu. L’écran ci-
    dessous	montre	un	objectif	de	10	000	pas.
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	GOAL	SETUP	
    (CONFIGURATION	OBJECTIF). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier.
    4.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	sélectionner	 WALK	(MARCHE).	Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT). 	
    5.	 	 Appuyer	sur	+	/-	pour	sélectionner	 WALK	GOAL	-	OBJECTIF	MARCHE	(DISTANCE/STEPS	-	DISTANCE/PAS). 	
    Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT). 	
    6.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	régler	le	premier	chiffre. 	Le	chiffre	clignote.	
    7.	 Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	chiffres	restants. 	
    8.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	quitter. 	
    CoNSeiL Pra TiQUe : Si l’objectif est réglé pour mesurer la distance, l’équivalent en pas est automatiquement 
    calculé à l’aide des réglages personnels. Si l’objectif est réglé pour mesurer les pas, l’équivalent en distance 
    est automatiquement calculé. 
    étalonnage automatique du CapteuR
    Étalonner	le	capteur	pour	un	calcul	plus	précis	de	l’allure	et	de	la	distance. 	
    1.	 Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	(CONFIGURER). 	
    2.	 	 Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	STRIDE	SETUP	
    (CONFIGURATION	FOULÉE). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier.
    4.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	sélectionner	 AUTOMATIC	(AUTOMATIQUE).	Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT). 	
    5.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	sélectionner	 WALK	(MARCHE)	ou	RUN	(COURSE).	
    6.	 	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	unités	de	mille	de	CAL. 	LENGTH	-	LONGUEUR	
    ÉTALONNAGE	(celle-ci	correspond	à	la	distance	à	parcourir	en	courant	ou	en	marcher	pour	l’étalonnage). 	
    7.	 	
    Continuer	d’appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	les	chiffres	restants. 	Appuyer	sur	NEXT	
    (SUIVANT)	une	fois	terminé. 	
    8.	 Quand	indiqué, 	tenir	enfoncé	START	(DÉMARRER). 	 
    						
    							9
    9.	 Quand	indiqué,	marcher	ou	courrir	la	distance	choisie. 	
    10.	 Lorsque	la	distance	est	atteinte, 	appuyer	sur	STOP.	
    Si	CALIBRATION	OKAY	(ÉTALONNAGE	OK)	s’affiche, 	la	configuration	est	terminée.	Si	CALIBRATION	FAILED	
    (ÉCHEC	ÉTALONNAGE)	s’affiche, 	répéter	l’étalonnage.	
    CoNSeiL Pra TiQUe : Les distances plus longues rendent l’étalonnage plus précis. La distance par défaut 
    correspond	à	celle	du	terrain	de	football	américain	(300	pieds	ou	91m).
    étalonnage manuel du CapteuR
    1.	 	
    Si	vous	connaissez	votre	longueur	de	foulée, 	vous	pouvez	directement	saisir	celle-ci	sans	avoir	recours	
    à	l’étalonnage	automatique. 	Étalonner	le	capteur	à	une	longueur	de	foulée	exacte	permet	à	la	montre	
    Health Tracker
    ™	de	calculer	la	distance	plus	précisément. 	Appuyer	sur	MODE	pour	sélectionner	SETUP	
    (CONFIGURER). 	
    2.	 	
    Appuyer	sur	START/STOP/RESET/-	(DÉMARRER/ARRÊT/REMISE	À	ZÉRO/-)	pour	sélectionner	STRIDE	SETUP	
    (CONFIGURATION	FOULÉE). 	
    3.	 Tenir	SET	(RÉGLER)	enfoncé	jusqu’à	faire	clignoter	les	valeurs	à	modifier. 	
    4.	 Appuyer	sur	+	ou	sur	-	pour	sélectionner	MANUAL	(MANUEL). 	
    5.	 	 Appuyer	sur	NEXT	(SUIVANT)	et	sur	+	/	-	pour	régler	la	longueur	de	foulée	en	pieds	(ou	mètres)	et	en	
    pouces	(ou	centimètres). 	
    6.	 Appuyer	sur	DONE	(VALIDER)	pour	sauvegarder	les	réglages	et	quitter. 	
    veilleuse indiglo® à fonCtion night-mode® 
    1.	 Appuyez	sur	le	bouton	INDIGLO® pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes. 
    2.	 	 Tenez	le	bouton	INDIGLO
    ®	enfoncé	pendant	4	secondes	pour	activer	la	fonction	NIGHT-MODE®	.	Un	bip	
    sonore se déclenche. 
    3.	 En	utilisant	la	fonction	NIGHT-MODE
    ® , appuyer sur n’importe quel bouton pour activer l’éclairage. 
    4.	 	
    Tenez	le	bouton	INDIGLO
    ®	enfoncé	pendant	4	secondes	pour	désactiver	la	fonction	NIGHT-MODE®	.	Un	bip	
    sonore	se	déclenche. 	La	fonction	NIGHT-MODE® s’éteint automatiquement au bout de 8 heures. 
    PiLe
    Le type de pile est indiqué au dos de la montre. La durée réelle peut varier selon l’usage de la montre. 
    1.		 Faire	pivoter	le	fond	de	la	montre	dans	le	sens	anti-horaire	
    en	suivant	la	flèche	«	OPEN	». 	Retirer	le	fond	de	la	montre	
    (utiliser	une	pièce	de	monnaie	si	le	logement	est	difficile	à	
    faire	pivoter). 	
    2.	 	 Faire	pivoter	le	couvercle	en	plastique	dans	le	sens	anti-
    horaire	jusqu’à	pointer	l’icône	OPEN	
    r vers le haut de la 
    montre. 	Retirer	le	couvercle	en	plastique. 	Extraire	la	pile.	
    3.	 Insérer	la	pile	neuve. 	
    4.	 	 Remettre	le	couvercle	en	plastique. 	S’assurer	que	l’attache	
    métallique se trouve au-dessus du couvercle en plastique. 
    Faire pivoter le couvercle en plastique dans le sens horaire 
    jusqu’à	pointer	l’icône	CLOSE	
    r vers le haut de la montre. 
    5.	 	 Suivre	la	direction	de	la	flèche	et	utiliser	un	trombone	pour	
    appuyer	sur	le	bouton	reset	(remise	à	zéro).
    6.	 	 Replacer	le	fond	de	la	montre	et	le	faire	pivoter	dans	le	sens	horaire	en	suivant	la	flèche	«	CLOSE	». 	
    CoNSeiL Pra TiQUe : Pour	prolonger	la	durée	de	vie	de	la	pile, 	le	capteur	d’activité	peut	être	désactivé	(off)	
    dans	le	menu	SYSTEM	SETUP	(CONFIGURATION	SYSTÈME). 	La	montre	ne	compte	pas	le	nombre	de	pas	quand	
    le	capteur	est	désactivé	(off). 	
    Ne P aS JeTer La PiLe  aU FeU. Ne P aS reCHarGer La PiLe. GarDer LeS PiLeS HorS De La PorTÉe  
    DeS eNF aNTS. 
    CLOSEOPEN
    1
    2
    CR2032
    CLOSEOPENROTATE COVER
    TO REMOVE/REPLACE BATTERY
    PRESS PADTO RESETAPPUYER	À	
    L’AIDE	D’UN	 TROMBONE 
    						
    							10
    ÉTaNCHÉiTÉ De La moNTre
    La	montre	est	étanche	à	50	mètres. 	 
    Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
    50m/164pi 86
    *livres	par	pouce	carré	(abs.)
    a TTeNTioN : PoUr PrÉSerVer L’ÉT aNCHÉiTÉ, Ne PaS eNFoNCer LeS boUT oNS SoUS L’eaU. 
    •	 La	montre	est	étanche	aussi	longtemps	que	le	verre, 	les	boutons	et	le	boîtier	sont	intacts.	
    •	 La	montre	n’est	pas	conçue	pour	la	plongée. 	Ne	pas	l’utiliser	dans	ces	conditions.	
    •	 Rincer	à	l’eau	douce	après	tout	contact	avec	l’eau	de	mer. 	
    GaraNTie eT SerViCe aPrèS-VeNTe
    Garantie	internationale	Timex	(Garantie	limitée	É.-U.)
    Votre	montre	 Timex
    ® Health Tracker™ est garantie contre les défauts de fabrication par Timex pendant une 
    durée	de	UN	 AN	à	compter	de	la	date	d’achat	initiale. 	Timex	Group	USA, 	Inc.	ainsi	que	ses	filiales	du	monde	
    entier honoreront cette garantie internationale.
    Veuillez	noter	que	 Timex
     se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des co\
    mposants neufs ou 
    révisés ou bien de le remplacer par un modèle identique ou simi\
    laire. 
    IMPORTANT	: 	CETTE	GARANTIE	NE	COUVRE	PAS	LES	DÉFAUTS	OU	DOMMAGES	DE	 VOTRE	
    CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE	:
    1.	 après	l’expiration	de	la	période	de	garantie	;
    2.	 si	la	montre	n’a	pas	été	achetée	chez	un	revendeur	 Timex	agréé	;
    3.	 si	la	réparation	n’a	pas	été	faite	par	 Timex	;
    4.	 	 s’il	s’agit	d’un	accident, 	d’une	falsification	ou	d’un	emploi	abusif	;
    5.	 	
    s’il	s’agit	du	verre	ou	cristal, 	du	bracelet,	du	boîtier,	des	accessoires	ou	de	la	pile. 	Le	remplacement	de	ces	
    pièces	peut	vous	être	facturé	par	 Timex.
    CETTE	GARANTIE	ET	LES	RECOURS	 AUX	PRÉSENTES	SONT	EXCLUSIFS	ET	REMPLACENT	 TOUTE	AUTRE	
    GARANTIE, 	EXPRESSE	OU	IMPLICITE, 	Y	COMPRIS	 TOUTE	GARANTIE	IMPLICITE	DE	QUALITÉ	MARCHANDE	OU	
    D’ADAPTATION	À	UN	USAGE	PARTICULIER.
    TIMEX	N’EST	RESPONSABLE	D’AUCUN	DOMMAGE	PARTICULIER, 	ACCESSOIRE	OU	INDIRECT. 	Certains	états	
    ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou 
    limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les 
    modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez égal\
    ement vous 
    prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une \
    province à l’autre.
    Pour	obtenir	le	service	garanti, 	retournez	votre	montre	à	Timex,	à	une	de	ses	filiales	ou	au	détaillant	 Timex	
    où	la	montre	a	été	acheté	avec	un	coupon	de	réparation	original	dûment	rempli	ou, 	aux	É.-U.	et	au	Canada, 	le	
    coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la 
    date	et	le	lieu	d’achat. 	Veuillez	inclure	la	somme	suivante	avec	votre	montre	pour	couvrir	les	frais	de	port	et	
    de	manutention	(ce	ne	sont	pas	des	frais	de	réparation)	: 	un	chèque	ou	mandat	de	8,00	$	É.U.	aux	États-Unis,	
    de	7,00	$	CAN	au	Canada	et	de	2,50	£	au	Royaume-Uni. 	Dans	les	autres	pays,	Timex	vous	facturera	les	frais	de	
    port	et	de	manutention. 	N’INCLUEZ	JAMAIS	D’ARTICLES	DE	 VALEUR	PERSONNELLE	DANS	VOTRE	ENVOI.
    Aux	É.-U. 	composez	le	1-800-328-2677	pour	plus	de	renseignements	sur	la	garantie. 	Au	Canada, 	composer	
    le	1-800-263-0981. 	Au	Brésil, 	composer	le	+55	(11)	5572	9733. 	Au	Mexique, 	composer	le	01-800-01-060-00. 	
    Pour	l’Amérique	centrale, 	les	Caraïbes,	les	Bermudes	et	les	Bahamas, 	composer	le	(501)	370-5775	(É.-U.). 	En	
    Asie, 	composer	le	852-2815-0091. 	Au	R.U., 	composer	le	44	208	687	9620. 	Au	Portugal, 	composer	le	351	212	
    946	017. 	En	France, 	composer	le	33	3	81	63	42	00. 	En	Allemagne/Autriche, 	composer	le	+43	662	88921	30. 	
    Au	Moyen-Orient	et	en	 Afrique,	composer	le	971-4-310850. 	Dans	les	autres	régions,	veuillez	contacter	votre	
    détaillant	ou	distributeur	 Timex	pour	des	renseignements	sur	la	garantie. 	Au	Canada, 	aux	É.-U.	et	dans	certains	
    autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adres\
    sé et    
    pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de r\
    éparation.
    ©2010	 Timex	Group	USA, 	Inc.	TIMEX, 	INDIGLO, 	NIGHT	MODE	et	HEALTH	 TRACKER	sont	des	marques	déposées	
    de	 Timex	Group	B.V. 	et	de	ses	filiales. 
    						
    							HEALTH TRACKER™
    PARA MUJER
    GUÍA DEL USUARIO
    PASOSDISTANCIA CALORÍAS 
    CONSUMIDAS DIARIO  
    DE DIETA 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Health Tracker User Manual