Sony Ht Sl7 Operating Instructions
Have a look at the manual Sony Ht Sl7 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
19ES Operaciones b ásicas/Disfrute de sonido perim étrico Disfrute de sonido perimétrico Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados en el receptor. Estos campos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciertos. Usted también podrá personalizar los campos acústicos para obtener el sonido deseado cambiando los diversos parámetros de sonido perimétrico. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, tendrá que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 13. Selección de un campo acústico Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados de acuerdo con el programa que desee escuchar. Presione repetidamente SOUND FIELD +/– para seleccionar el campo acústico deseado. El campo acústico actual aparecerá en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte las páginas 19–20. Para desactivar el campo acústico Presione A.F.D. o 2CH ST. (página 20). Sugerencias•El receptor memorizará el último campo acústico seleccionado para cada fuente de programa (Enlace de campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente de programa, se aplicará automáticamente de nuevo el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve a DVD, HALL se aplicará de nuevo. •Usted podrá identificar el formato de codificación del software del programa observando su paquete. Los discos Dolby Digital están etiquetados con el logotipo , y los programas codificados con Dolby Surround están etiquetados con el logotipo . Acerca de DCS (Sonido de cine digital) DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido perimétrico para cine en el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para producir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, el sistema DCS crearpa un efecto potente de cine que imitará la combinación artística del sonido y la acción como la puede ver un director de cine. xNORM.SURR. (Sonido perimétrico normal) El software con señales de sonido perimétrico multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en la que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos perimétricos. xSTUDIO A–C (Estudio de cine A–C) DCS •CINEMA STUDIO A reproduce las características de sonido de un estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment. •CINEMA STUDIO B reproduce las características de sonido de un estudio de mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es una de las instalaciones más actualizadas de Hollywood. •CINEMA STUDIO C reproduce las características de sonido de un estudio de grabación de música de fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment. continúa
20ES xV.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension) DCS Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear un conjunto de altavoces traseros virtuales colocados a mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces perimétricos reales. Este modo crea 4 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°. xV.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi Dimension) DCS Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear altavoces perimétricos virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin usar altavoces perimétricos reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°. xHALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. xJAZZ (Jazz Club) Reproduce la acústica de un club de jazz. xL.HOUSE (Live House) Reproduce la acústica de una sala para actuación en vivo de 300 asientos. xGAME Ofrece el máximo impacto de audio de software de videojuegos. * Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales. Notas•Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden causar el aumento de ruido en la señal de reproducción. •Cuando escuche con campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido directamente procedente de los altavoces traseros. Para los modos siguientes, utilice las teclas del mando a distancia. A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING) El tipo de la señal de audio introducida (Dolby Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar) se detectará automáticamente y, si es necesario, se realizará la decodificación apropiada. Este modo presenta el sonido como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej., reverberación). 2CH ST. (2 CHANNEL) Da salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar no pasan en absoluto por el proceso de campo acústico. Los formatos perimétricos multicanales se mezclarán en 2 canales. Notas•Cuando haya seleccionado NORM. SP. (página 16) y se visualice “2CH ST.”, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “A.F.D.”. •Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de sonido interno enviará automáticamente el sonido de graves al altavoz de subgraves. Selección de un campo acústico (continúa)
21ES Disfrute de sonido perim étrico 1; DIGITAL: Se encenderá cuando el receptor esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital. 2PRO LOGIC: Se encenderá cuando el amplificador aplique el proceso Pro Logic a señales de 2 canales a fin de dar salida a la señales de los altavoces central y perimétricos. Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces central y perimétricos están ajustados a “NO”, y ha seleccionado “A.F.D.” o “NORMAL SURROUND”. 3DTS: Se encenderá cuando entren señales DTS. 4Indicadores del sintonizador: Se encenderán cuando utilice el receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 24–25. 5D.RANGE: Se encenderá cuando se active la compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 23. 6COAX: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea una señal analógica introducida a través del terminal COAXIAL. 7OPT: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea una señal digital que esté introduciéndose a través del terminal OPTICAL.8Indicadores de canales de reproducción: Las letras indican los canales que están reproduciéndose. L (delantero izquierdo), R (delantero derecho), C [central (monoaural)], SL (perimétrico izquierdo), SR (perimétrico derecho), S [perimétrico (monoaural o componentes perimétricos obtenidos mediante el proceso Pro Logic)], SW (subgraves) Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales. 9 L F E: Se encenderá cuando el disco que esté reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia), y cuando el sonido de la señal del canal LFE esté reproduciéndose actualmente. q;SLEEP: Se encenderá cuando active el cronodesconectador. qaSP.OFF: Se encenderá cuando inserte los auriculares. Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal PRO LOGIC D.RANGE DTS OPT SP. OFF SLEEP SL SW SSR LCRL F E DIGITALa COAX STEREO/MONO MEMORY 8 1 q;qa234 567 9
22ES Personalización de los campos acústicos Ajustando los parámetros de sonido perimétrico y nivel de los altavoces delanteros, central y perimétricos, podrá personalizar los campos acústicos de acuerdo con su situación de escucha particular. Después de haber personalizado un campo acústico, los cambios se almacenarán indefinidamente en la memoria (a menos que desconecte la alimentación del receptor durante dos semanas). Usted podrá cambiar el campo acústico personalizado en cualquier momento asignando nuevos valores a los parámetros. Con respecto a los parámetros disponibles para cada campo acústico, consulte las tablas de la página 32. Para obtener el mejor sonido perimétrico multicanal Ubique los altavoces y realice los procedimientos descritos en “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 13 antes de personalizar un campo acústico. Ajuste de los parámetros de nivel El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos. 1Ponga en reproducción la fuente del programa codificado con sonido perimétrico multicanal. 2Presione LEVEL/SURR. La tecla se encenderá y se visualizará el primer parámetro. 3Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente. Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial FRONT BALANCE* BALANCE SURR BALANCE* BALANCE CENTER LEVEL* CTR 0 dB SURR LEVEL* SURR 0 dB SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF * Estos parámetros podrán ajustarse por separado para MULTI CH IN. Equilibrio entre los altavoces delanteros ( L R) Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros, izquierdo y derecho. Equilibrio entre los altavoces perimétricos (SL SR) Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces perimétricos, izquierdo y derecho. Nivel del altavoz central (C) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central. Nivel de los altavoces perimétricos ( SL SR) Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces perimétricos, izquierdo y derecho. Nivel del altavoz de subgraves (SW) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. Efecto de baja frecuencia ( ) Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) de la salida a través del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de las frecuencias bajas enviadas al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o perimétricos a través de los circuitos de redirección de graves Dolby Digital o DTS. •“0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. •Para silenciar el sonido del canal LFE procedente del altavoz de subgraves, seleccione “OFF”. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 16–17). LFE
23ES Disfrute de sonido perim étrico Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial EFFECT LEVEL (depende del campo acústico) WALL TYPE WALL MID REVERBERATION REVB. MID TIME Nivel de efecto (EFFECT) Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico actual. Tipo de pared (WALL) Le permitirá controlar el nivel de las altas frecuencias para alterar el carácter sónico de su entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa una pared neutra (hecha de madera). Reverberación (REVERB) Le permitirá controlar el espaciamiento de las reflexiones tempranas para simular una sala acústicamente mayor (L) o menor (S). El punto medio designará una salida sin ajustes. Reposición de los campos acústicos personalizados a los ajustes predeterminados en la fábrica 1Si la alimentación está conectada, presione ?/1 para desconectarla. 2Mantenga presionada SOUND FIELD + y presione ?/1. En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez. Compresor de gama dinámica ( D. RANGE) Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee ver películas a bajo volumen bien entrada la noche. Le recomendamos utilizar el ajuste “MAX”. •Para reproducir la pista de sonido sin compresión, seleccione “COMP. OFF”. •Para reproducir la pista de sonido con la gama dinámica pretendida por el ingeniero de grabación, seleccione “COMP. STD”. •Para comprimir la gama dinámica en pasos pequeños a fin de obtener el sonido deseado, seleccione “COMP. 0,1”–“COMP. 0,9”. •Para producir una compresión dramática de la gama dinámica, seleccione “COMP. MAX”. NotaLa compresión de la gama dinámica solamente será posible con fuentes Dolby Digital. Ajuste de los parámetros del sonido perimétrico El menú SURR contiene los parámetros que le permitirán personalizar varios aspectos del campo acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se almacenan individualmente para cada campo acústico. 1Inicie la reproducción de una fuente de programas codificada con sonido perimétrico multicanal. 2Presione LEVEL/SURR. La tecla comenzará a parpadear y se visualizará el primer parámetro. 3Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. Al ajuste se introducirá automáticamente.
24ES Recepción de emisiones de radiodifusión Antes de recibir emisiones, cerciórese de conectar las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 6). Memorización manual Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la emisora deseada utilizando las teclas del cursor, y memorizarla en el receptor. 1Presione TUNER FM/AM para seleccionar la banda de FM o de AM. 2Presione MEMORY/ENTER. El receptor entrará en el modo de memorización manual. Aparecerá la frecuencia actual y en el visualizador parpadeará un número de memorización. Repita los pasos 3 a 5 antes de que en el visualizador parpadeen “PUSH” y “ENTER”. 3Presione +/– para sintonizar una emisora. Si “PUSH” y “ENTER” parpadean antes de haber recibido una emisora, comience de nuevo desde el paso 2. 4Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar un número de memorización. Si “PUSH” y “ENTER” parpadean antes de haber recibido una emisora, comience de nuevo desde el paso 2. 5Presione MEMORY/ENTER. 6Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otra emisora. SugerenciaCuando sintonice una emisora de FM, podrá presionar TUNER para cambiar manualmente el modo MONO al modo STEREO. Memorización automática Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área y las memorice. Mantenga presionada MEMORY/ENTER, y después presione ?/1. En el visualizador aparecerá “AUTO MEMORY START”. El receptor explorará emisoras de FM de la frecuencia más baja a la más alta, y después repetirá la exploración de emisoras de AM. Cuando se sintonice una emisora, ésta se almacenará automáticamente en la memoria en el orden siguiente. Si todos los canales están memorizados antes de la exploración de todas las emisoras, la exploración se parará y en el visualizador aparecerá “MEM. FULL”. Para cancelar Presione ?/1 durante cualquier paso. tA1tA2t...tA0tB1tB2t...tB0 C0T...C2TC1T
25ES Disfrute de sonido perim étrico Sintonía de emisoras memorizadas Después de haber memorizado emisoras, podrá sintonizarlas introduciendo su código de memorización de 2 caracteres utilizando el mando a distancia suministrado. Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor también explorará todas las emisoras memorizadas. Usted podrá sintonizar las emisoras memorizadas de cualquiera de las dos formas siguientes. Exploración de emisoras memorizadas 1Presione TUNER. 2Presione repetidamente las teclas del cursor (U o u) para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará una emisora memorizada en el orden y el sentido correspondiente, de la forma siguiente: Utilización de los códigos de memorización Utilice el mando a distancia suministrado para realizar las operaciones siguientes. Con respecto a los detalles sobre la teclas utilizadas en esta sección, consulte las páginas 33–34. 1Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2Presione SHIFT para seleccionar una página de memoria (A, B, o C), y después introduzca el número de memorización de la emisora deseada utilizando las teclas numéricas. Sintonía automática Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área. 1Presione TUNER FM/AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2Presione + o –. Presione + para explorar de la frecuencia más baja a la más alta; presione – para explorar de la más alta a la más baja. El receptor parará la exploración cuando reciba una emisora. Cuando el receptor alcance cualquier extremo de la banda La exploración se repetirá en el mismo sentido. 3Para continuar la exploración, presione + o –. Sugerencias•Si presiona + o – durante la sintonía automática, ésta se parará. •Si presiona + o – antes de un segundo después de haberse parado la sintonía automática, la frecuencia cambiará un solo paso. Sintonía directa Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la emisora utilizando las teclas numéricas del mando a distancia suministrado. 1Presione TUNER del mando a distancia. 2Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o AM. 3Presione D.TUNING. 4Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia. Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea Compruebe si la frecuencia introducida es correcta. Si no lo es, repita los pasos 3 y 4. Si los números introducidos todavía parpadean, la frecuencia no estará utilizándose en su área. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...C2yC1T Recepción de emisiones de radiodifusi ón
26ES Utilización del cronodesconectador Usted podrá programar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado. Presione SLEEP del mando a distancia mientras la alimentación esté conectada. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF El brillo del visualizador se reducirá después de haber especificado el tiempo. Sugerencias•Usted podrá especificar libremente el tiempo. Después de haber presionado SLEEP, especifique el tiempo deseado utilizando el las teclas del cursor (U o u) del receptor. El cronodesconectador cambiará en pasos de 1 minuto cuando el ajuste sea de 1 minuto a 5 horas, y en pasos de 1 segundo cuando el ajuste sea inferior a 1 minuto. •Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor, presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el visualizador. Otras operaciones Ajustes utilizando la tecla SET UP La tecla SET UP le permitirá realizar los ajustes siguientes. 1Presione SET UP. 2Presione las teclas del cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. Cuando seleccione MULTI VI. o TUNER VI., en el visualizador aparecerá M[XXX] o T[XXX] durante unos 2 segundos. 3Presione + o – para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente. 4Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya ajustado todos los parámetros siguientes. Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial MULTI VI. DVD TUNER VI. OFF x Selección visual de MULTI CH IN Le permitirá especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH INPUT. x Selección visual de TUNER Le permitirá especificar la entrada de vídeo a utilizarse con el sintonizador incorporado.
27ES Información adicional continúa Información adicional Precauciones Acerca de la seguridad Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. Acerca de la fuente de alimentación •Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. •El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación en el propio receptor. •Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. •El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Acerca del calentamiento Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen, la temperatura de la parte superior de la caja, los lados, y la base aumentará considerablemente. Para evitar sufrir quemaduras, no toque la caja. Acerca de la ubicación •Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recaliente y prolongar su duración útil. •No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes. •No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y causar un mal funcionamiento. Acerca de la operación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y de desenchufarlo. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este receptor, consulte a su proveedor Sony. Solución de problemas Si encuentra algún problema al utilizar este receptor, utilice esta guía para tratar de solucionar el problema. Consulte también “Comprobación de las conexiones” de la página 18 para comprobar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados. •Compruebe si la alimentación del receptor y de todos los componentes está conectada. •Cerciórese de que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a “MIN”. •Compruebe si todos los cables de los altavoces están correctamente conectados. •Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada. •Compruebe si los auriculares están conectados a la toma PHONES. Si los auriculares no están conectados, a través de los altavoces no saldrá sonido. •Compruebe que el receptor no esté seleccionado el amplificador en el “Modo de demostración” (consulte la página 2). No hay sonido de un componente específico. •Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente. •Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del receptor y del (de los) componente(s). Otras operaciones/Informaci ón adicional
28ES No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros. •Conecte unos auriculares a la toma PHONES para comprobar si sale sonido a través de ellos (consulte la página 18). Si solamente sale un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté conectado correctamente al receptor. Compruebe si todos los cables están correctamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si a través de los auriculares salen ambos canales, es posible que los altavoces delanteros no estén correctamente conectados al receptor. Compruebe la conexión del altavoz delantero que no emita sonido. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. •Compruebe si los altavoces y componentes están conectados con seguridad. •Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. • Cerciórese de que los auriculares no estén conectados. •Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada. •Se ha activado la protección térmica debido a que el receptor se ha recalentado (en el visualizador parpadeará “OVERHEAT”). Desconecte la alimentación del receptor, y después vuelva a conectarla después de cierto tiempo. •Se ha activado la protección contra sobrecorriente debido a baja impedancia o a un cortocircuito (en el visualizador parpadeará “PROTECT”). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el problema del cortocircuito, y después vuelva a conectarla después de unos 20 segundos. El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. •Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. •Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL. Hay zumbido o ruido considerables.•Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. •Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o un motor, y alejados 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. •Aleje el televisor de los componentes de audio. •Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No hay sonido a través del altavoz central. •Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). •Seleccione un campo acústico que contenga la palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las páginas 19–20). • Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17). •Cerciórese de que el tamaño de parámetro del altavoz central esté ajustado a “SMALL” o “LARGE” (consulte la página 16). No hay sonido a través de los altavoces perimétricos, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. •Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). •Seleccione un campo acústico que contenga la palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las páginas 19–20). • Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17). •Cerciórese de que el tamaño de parámetro del altavoz perimétrico esté ajustado a “SMALL” o “LARGE” (consulte la página 16). No hay sonido a través del altavoz de subgraves. •Cuando haya seleccionado NORM. SP., cerciórese de que el altavoz de subgraves esté ajustado a “S.W. YES” (consulte la página 17). •Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.” (consulte la página 20). No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión. •Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. •La intensidad de la señales de las emisoras es demasiado débil (cuando utilice la sintonía automática). Utilice la sintonía manual. •No haya emisoras memorizadas, o éstas se han borrado (cuando utilice la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 24). En el visualizador aparece “PCM--kHz”. •La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz. Cambie el ajuste del reproductor de entrada a 48 kHz. No es posible obtener efecto perimétrico. •Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor. •Seleccione la función apropiada en el receptor. •Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. Solución de problemas (continúa)