Home > Sony > Home Theater System > Sony Ht Sl7 Operating Instructions

Sony Ht Sl7 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sony Ht Sl7 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							19ES
    Operaciones b
    ásicas/Disfrute de sonido perim
    étrico
    Disfrute de sonido perimétrico
    Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
    perimétrico seleccionando simplemente uno de
    los campos acústicos preajustados en el
    receptor. Estos campos acústicos traerán a su
    hogar el sonido excitante y potente de salas de
    cine y conciertos. Usted también podrá
    personalizar los campos acústicos para obtener
    el sonido deseado cambiando los diversos
    parámetros de sonido perimétrico.
    Para disfrutar plenamente de sonido
    perimétrico, tendrá que registrar el número y la
    ubicación de sus altavoces. Consulte
    “Configuración del sonido perimétrico
    multicanal” que comienza en la página 13.
    Selección de un campo
    acústico
    Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
    seleccionando simplemente uno de los campos
    acústicos preajustados de acuerdo con el
    programa que desee escuchar.
    Presione repetidamente SOUND FIELD +/–
    para seleccionar el campo acústico
    deseado.
    El campo acústico actual aparecerá en el
    visualizador. Con respecto a la información
    sobre cada campo acústico, consulte las
    páginas 19–20.
    Para desactivar el campo acústico
    Presione A.F.D. o 2CH ST. (página 20).
    Sugerencias•El receptor memorizará el último campo acústico
    seleccionado para cada fuente de programa (Enlace
    de campo acústico). Cada vez que seleccione una
    fuente de programa, se aplicará automáticamente de
    nuevo el último campo acústico aplicado. Por
    ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como
    campo acústico, cambia a una fuente de programa
    diferente, y después vuelve a DVD, HALL se
    aplicará de nuevo.
    •Usted podrá identificar el formato de codificación
    del software del programa observando su paquete.
    Los discos Dolby Digital están etiquetados con el
    logotipo 
    , y los programas codificados con
    Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
    .
    Acerca de DCS (Sonido de cine
    digital)
    DCS es el nombre del concepto de la
    tecnología de sonido perimétrico para cine en
    el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la
    tecnología DSP (Procesador de señal digital)
    para producir las características de sonido de
    un estudio de producción de cine de
    Hollywood.
    Cuando reproduzca en su hogar, el sistema
    DCS crearpa un efecto potente de cine que
    imitará la combinación artística del sonido y la
    acción como la puede ver un director de cine.
    xNORM.SURR. (Sonido perimétrico
    normal)
    El software con señales de sonido perimétrico
    multicanal se reproducirá de acuerdo con la
    forma en la que fue grabado. El software con
    señales de audio de 2 canales se decodifica con
    Dolby Pro Logic para crear efectos
    perimétricos.
    xSTUDIO A–C (Estudio de cine A–C)
    DCS
    •CINEMA STUDIO A reproduce las
    características de sonido de un estudio de
    edición clásico de Sony Pictures Entertainment.
    •CINEMA STUDIO B reproduce las
    características de sonido de un estudio de
    mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es
    una de las instalaciones más actualizadas de
    Hollywood.
    •CINEMA STUDIO C reproduce las
    características de sonido de un estudio de
    grabación de música de fondo (BGM) de Sony
    Pictures Entertainment.
    continúa
     
    						
    							20ES
    xV.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
    DCS
    Utiliza la formación de imagen de sonido
    tridimensional para crear un conjunto de
    altavoces traseros virtuales colocados a mayor
    altura que la del oyente desde un solo par de
    altavoces perimétricos reales. Este modo crea 4
    juegos de altavoces virtuales que rodean al
    oyente con un ángulo de elevación de
    aproximadamente 30°.
    xV.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
    Dimension) DCS
    Utiliza la formación de imagen de sonido
    tridimensional para crear altavoces
    perimétricos virtuales a partir del sonido de los
    altavoces delanteros sin usar altavoces
    perimétricos reales. Este modo crea 5 juegos de
    altavoces virtuales que rodean al oyente con un
    ángulo de elevación de aproximadamente 30°.
    xHALL
    Reproduce la acústica de una sala de conciertos
    rectangular.
    xJAZZ (Jazz Club)
    Reproduce la acústica de un club de jazz.
    xL.HOUSE (Live House)
    Reproduce la acústica de una sala para
    actuación en vivo de 300 asientos.
    xGAME
    Ofrece el máximo impacto de audio de
    software de videojuegos.
    * Campo acústico “VIRTUAL”:  Campo acústico con
    altavoces virtuales.
    Notas•Los efectos proporcionados por los altavoces
    virtuales pueden causar el aumento de ruido en la
    señal de reproducción.
    •Cuando escuche con campos acústicos que utilicen
    altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún
    sonido 
    directamente procedente de los altavoces
    traseros.
    Para los modos siguientes, utilice las teclas del
    mando a distancia.
    A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
    El tipo de la señal de audio introducida (Dolby
    Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar)
    se detectará automáticamente y, si es necesario,
    se realizará la decodificación apropiada. Este
    modo presenta el sonido como fue grabado/
    codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej.,
    reverberación).
    2CH ST. (2 CHANNEL)
    Da salida al sonido a través de los altavoces
    delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de
    2 canales (estéreo) estándar no pasan en
    absoluto por el proceso de campo acústico.
    Los formatos perimétricos multicanales se
    mezclarán en 2 canales.
    Notas•Cuando haya seleccionado NORM. SP. (página 16)
    y se visualice “2CH ST.”, no saldrá sonido a través
    del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de
    2 canales (estéreo) utilizando los altavoces
    delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de
    subgraves, seleccione “A.F.D.”.
    •Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de
    sonido interno enviará automáticamente el sonido
    de graves al altavoz de subgraves.
    Selección de un campo acústico
    (continúa)
     
    						
    							21ES
    Disfrute de sonido perim
    étrico
    1; DIGITAL: Se encenderá cuando el
    receptor esté decodificando señales grabadas
    en el formato Dolby Digital.
    2PRO LOGIC: Se encenderá cuando el
    amplificador aplique el proceso Pro Logic a
    señales de 2 canales a fin de dar salida a la
    señales de los altavoces central y
    perimétricos. Sin embargo, este indicador no
    se encenderá si los altavoces central y
    perimétricos están ajustados a “NO”, y ha
    seleccionado “A.F.D.” o “NORMAL
    SURROUND”.
    3DTS: Se encenderá cuando entren señales
    DTS.
    4Indicadores del sintonizador: Se
    encenderán cuando utilice el receptor para
    sintonizar emisoras de radiodifusión, etc.
    Con respecto a las operaciones del
    sintonizador, consulte las páginas 24–25.
    5D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
    compresión de la gama dinámica. Con
    respecto al ajuste de la compresión de la gama
    dinámica, consulte la página 23.
    6COAX: Se encenderá cuando la señal de la
    fuente sea una señal analógica introducida a
    través del terminal COAXIAL.
    7OPT: Se encenderá cuando la señal de la
    fuente sea una señal digital que esté
    introduciéndose a través del terminal
    OPTICAL.8Indicadores de canales de
    reproducción: Las letras  indican los
    canales que están reproduciéndose.
    L (delantero izquierdo), R (delantero
    derecho), C [central (monoaural)], SL
    (perimétrico izquierdo), SR (perimétrico
    derecho), S [perimétrico (monoaural o
    componentes perimétricos obtenidos mediante
    el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
    Los cuadros alrededor de las letras se
    encenderán para indicar los altavoces
    utilizados para reproducir los canales.
    9
    L F E: Se encenderá cuando el disco que
    esté reproduciendo contenga el canal LFE
    (Efecto de baja frecuencia), y cuando el
    sonido de la señal del canal LFE esté
    reproduciéndose actualmente.
    q;SLEEP: Se encenderá cuando active el
    cronodesconectador.
    qaSP.OFF: Se encenderá cuando inserte los
    auriculares.
    Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal
    PRO LOGIC
    D.RANGE DTS
    OPT SP. OFF SLEEP
    SL
    SW
    SSR
    LCRL F E
    DIGITALa
    COAX
    STEREO/MONO             MEMORY
    8
    1 q;qa234
    567
    9
     
    						
    							22ES
    Personalización de los
    campos acústicos
    Ajustando los parámetros de sonido
    perimétrico y nivel de los altavoces delanteros,
    central y perimétricos, podrá personalizar los
    campos acústicos de acuerdo con su situación
    de escucha particular.
    Después de haber personalizado un campo
    acústico, los cambios se almacenarán
    indefinidamente en la memoria (a menos que
    desconecte la alimentación del receptor durante
    dos semanas). Usted podrá cambiar el campo
    acústico personalizado en cualquier momento
    asignando nuevos valores a los parámetros.
    Con respecto a los parámetros disponibles para
    cada campo acústico, consulte las tablas de la
    página 32.
    Para obtener el mejor sonido
    perimétrico multicanal
    Ubique los altavoces y realice los
    procedimientos descritos en “Configuración del
    sonido perimétrico multicanal” que comienza
    en la página 13 antes de personalizar un campo
    acústico.
    Ajuste de los parámetros de
    nivel
    El menú LEVEL contiene parámetros que le
    permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de
    cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos
    los campos acústicos.
    1Ponga en reproducción la fuente del
    programa codificado con sonido
    perimétrico multicanal.
    2Presione LEVEL/SURR.
    La tecla se encenderá y se visualizará el
    primer parámetro.
    3Presione las teclas del cursor (U o u)
    para seleccionar el parámetro que
    desee ajustar.
    4Presione + o – para seleccionar el
    ajuste deseado.
    El ajuste se introducirá automáticamente.
    Ajustes iniciales
    Parámetro Ajuste inicial
    FRONT BALANCE* BALANCE
    SURR BALANCE* BALANCE
    CENTER LEVEL* CTR 0 dB
    SURR LEVEL* SURR 0 dB
    SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB
    LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB
    DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF
    * Estos parámetros podrán ajustarse por separado
    para MULTI CH IN.
    Equilibrio entre los altavoces
    delanteros (
    L R)
    Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
    altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
    Equilibrio entre los altavoces
    perimétricos (SL SR)
    Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
    altavoces perimétricos, izquierdo y derecho.
    Nivel del altavoz central (C)
    Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
    Nivel de los altavoces perimétricos
    (
    SL SR)
    Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces
    perimétricos, izquierdo y derecho.
    Nivel del altavoz de subgraves (SW)
    Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
    Efecto de baja frecuencia (     )
    Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE
    (Efecto de baja frecuencia) de la salida a través
    del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de
    las frecuencias bajas enviadas al altavoz de
    subgraves desde los canales delanteros, central,
    o perimétricos a través de los circuitos de
    redirección de graves Dolby Digital o DTS.
    •“0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el
    nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
    grabación.
    •Para silenciar el sonido del canal LFE procedente
    del altavoz de subgraves, seleccione “OFF”. Sin
    embargo, los sonidos de baja frecuencia de los
    altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá
    a través del altavoz de subgraves de acuerdo con
    los ajustes realizados para cada altavoz en la
    configuración de los altavoces (páginas 16–17).
    LFE
     
    						
    							23ES
    Disfrute de sonido perim
    étrico
    Ajustes iniciales
    Parámetro Ajuste inicial
    EFFECT LEVEL (depende del campo
    acústico)
    WALL TYPE WALL MID
    REVERBERATION REVB. MID
    TIME
    Nivel de efecto (EFFECT)
    Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto
    perimétrico actual.
    Tipo de pared (WALL)
    Le permitirá controlar el nivel de las altas
    frecuencias para alterar el carácter sónico de su
    entorno de escucha simulando una pared más
    blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa
    una pared neutra (hecha de madera).
    Reverberación (REVERB)
    Le permitirá controlar el espaciamiento de las
    reflexiones tempranas para simular una sala
    acústicamente mayor (L) o menor (S). El punto
    medio designará una salida sin ajustes.
    Reposición de los campos
    acústicos personalizados a
    los ajustes predeterminados
    en la fábrica
    1Si la alimentación está conectada,
    presione ?/1 para desconectarla.
    2Mantenga presionada SOUND FIELD +
    y presione ?/1.
    En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y
    todos los campos acústicos se repondrán a
    la vez.
    Compresor de gama dinámica
    (
    D. RANGE)
    Le permitirá comprimir la gama dinámica de la
    pista de sonido. Esto puede resultar muy útil
    cuando desee ver películas a bajo volumen bien
    entrada la noche. Le recomendamos utilizar el
    ajuste “MAX”.
    •Para reproducir la pista de sonido sin
    compresión, seleccione “COMP. OFF”.
    •Para reproducir la pista de sonido con la gama
    dinámica pretendida por el ingeniero de
    grabación, seleccione “COMP. STD”.
    •Para comprimir la gama dinámica en pasos
    pequeños a fin de obtener el sonido deseado,
    seleccione “COMP. 0,1”–“COMP. 0,9”.
    •Para producir una compresión dramática de la
    gama dinámica, seleccione “COMP. MAX”.
    NotaLa compresión de la gama dinámica solamente será
    posible con fuentes Dolby Digital.
    Ajuste de los parámetros del
    sonido perimétrico
    El menú SURR contiene los parámetros que le
    permitirán personalizar varios aspectos del
    campo acústico actual. Los ajustes disponibles
    en este menú se almacenan individualmente
    para cada campo acústico.
    1Inicie la reproducción de una fuente de
    programas codificada con sonido
    perimétrico multicanal.
    2Presione LEVEL/SURR.
    La tecla comenzará a parpadear y se
    visualizará el primer parámetro.
    3Presione las teclas del cursor (U o u)
    para seleccionar el parámetro que
    desee ajustar.
    4Presione + o – para seleccionar el
    ajuste deseado.
    Al ajuste se introducirá automáticamente.
     
    						
    							24ES
    Recepción de emisiones de radiodifusión
    Antes de recibir emisiones, cerciórese de
    conectar las antenas de FM y AM al receptor
    (consulte la página 6).
    Memorización manual
    Usted podrá introducir directamente la
    frecuencia de la emisora deseada utilizando las
    teclas del cursor, y memorizarla en el receptor.
    1Presione TUNER FM/AM para
    seleccionar la banda de FM o de AM.
    2Presione MEMORY/ENTER.
    El receptor entrará en el modo de
    memorización manual.
    Aparecerá la frecuencia actual y en el
    visualizador parpadeará un número de
    memorización.
    Repita los pasos 3 a 5 antes de que en el
    visualizador parpadeen “PUSH” y
    “ENTER”.
    3Presione +/– para sintonizar una
    emisora.
    Si “PUSH” y “ENTER” parpadean antes de
    haber recibido una emisora, comience de
    nuevo desde el paso 2.
    4Presione las teclas del cursor (U o u)
    para seleccionar un número de
    memorización.
    Si “PUSH” y “ENTER” parpadean antes de
    haber recibido una emisora, comience de
    nuevo desde el paso 2.
    5Presione MEMORY/ENTER.
    6Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
    otra emisora.
    SugerenciaCuando sintonice una emisora de FM, podrá presionar
    TUNER para cambiar manualmente el modo MONO
    al modo STEREO.
    Memorización automática
    Si no conoce la frecuencia de la emisora
    deseada, podrá hacer que el receptor explore
    todas las emisoras disponibles en su área y las
    memorice.
    Mantenga presionada MEMORY/ENTER, y
    después presione ?/1.
    En el visualizador aparecerá “AUTO
    MEMORY START”.
    El receptor explorará emisoras de FM de la
    frecuencia más baja a la más alta, y después
    repetirá la exploración de emisoras de AM.
    Cuando se sintonice una emisora, ésta se
    almacenará automáticamente en la memoria en
    el orden siguiente.
    Si todos los canales están memorizados antes
    de la exploración de todas las emisoras, la
    exploración se parará y en el visualizador
    aparecerá “MEM. FULL”.
    Para cancelar
    Presione ?/1 durante cualquier paso.
    tA1tA2t...tA0tB1tB2t...tB0
    C0T...C2TC1T
     
    						
    							25ES
    Disfrute de sonido perim
    étrico
    Sintonía de emisoras
    memorizadas
    Después de haber memorizado emisoras, podrá
    sintonizarlas introduciendo su código de
    memorización de 2 caracteres utilizando el
    mando a distancia suministrado. Podrá
    memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El
    receptor también explorará todas las emisoras
    memorizadas.
    Usted podrá sintonizar las emisoras
    memorizadas de cualquiera de las dos formas
    siguientes.
    Exploración de emisoras
    memorizadas
    1Presione TUNER.
    2Presione repetidamente las teclas del
    cursor (U o u) para seleccionar la
    emisora memorizada que desee.
    Cada vez que presione la tecla, el receptor
    sintonizará una emisora memorizada en el
    orden y el sentido correspondiente, de la
    forma siguiente:
    Utilización de los códigos de
    memorización
    Utilice el mando a distancia suministrado para
    realizar las operaciones siguientes. Con
    respecto a los detalles sobre la teclas utilizadas
    en esta sección, consulte las páginas 33–34.
    1Presione TUNER.
    Se sintonizará la última emisora recibida.
    2Presione SHIFT para seleccionar una
    página de memoria (A, B, o C), y
    después introduzca el número de
    memorización de la emisora deseada
    utilizando las teclas numéricas.
    Sintonía automática
    Si no conoce la frecuencia de la emisora
    deseada, podrá hacer que el receptor explore
    todas las emisoras disponibles en su área.
    1Presione TUNER FM/AM para
    seleccionar la banda de FM o AM.
    Se sintonizará la última emisora recibida.
    2Presione + o –.
    Presione + para explorar de la frecuencia
    más baja a la más alta; presione – para
    explorar de la más alta a la más baja.
    El receptor parará la exploración cuando
    reciba una emisora.
    Cuando el receptor alcance cualquier
    extremo de la banda
    La exploración se repetirá en el mismo
    sentido.
    3Para continuar la exploración, presione
    + o –.
    Sugerencias•Si presiona + o – durante la sintonía automática,
    ésta se parará.
    •Si presiona + o – antes de un segundo después de
    haberse parado la sintonía automática, la frecuencia
    cambiará un solo paso.
    Sintonía directa
    Usted podrá introducir directamente la
    frecuencia de la emisora utilizando las teclas
    numéricas del mando a distancia suministrado.
    1Presione TUNER del mando a distancia.
    2Presione FM/AM para seleccionar la
    banda de FM o AM.
    3Presione D.TUNING.
    4Presione las teclas numéricas para
    introducir la frecuencia.
    Si no puede sintonizar una emisora y
    el número introducido parpadea
    Compruebe si la frecuencia introducida es
    correcta.  Si no lo es, repita los pasos 3 y 4.  Si
    los números introducidos todavía parpadean, la
    frecuencia no estará utilizándose en su área.
    tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
    tC0y...C2yC1T
    Recepción de emisiones de radiodifusi
    ón
     
    						
    							26ES
    Utilización del
    cronodesconectador
    Usted podrá programar el receptor para que su
    alimentación se desconecte automáticamente
    después del tiempo especificado.
    Presione SLEEP del mando a distancia
    mientras la alimentación esté conectada.
    Cada vez que presione la tecla, la indicación
    cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
    2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
    t OFF
    El brillo del visualizador se reducirá después de
    haber especificado el tiempo.
    Sugerencias•Usted podrá especificar libremente el tiempo.
    Después de haber presionado SLEEP, especifique
    el tiempo deseado utilizando el las teclas del cursor
    (U o u) del receptor. El cronodesconectador
    cambiará en pasos de 1 minuto cuando el ajuste sea
    de 1 minuto a 5 horas, y en pasos de 1 segundo
    cuando el ajuste sea inferior a 1 minuto.
    •Para comprobar el tiempo restante hasta que se
    desconecte la alimentación del receptor, presione
    SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
    visualizador.
    Otras operaciones
    Ajustes utilizando la tecla
    SET UP
    La tecla SET UP le permitirá realizar los
    ajustes siguientes.
    1Presione SET UP.
    2Presione las teclas del cursor (U o u)
    para seleccionar el parámetro que
    desee ajustar.
    Cuando seleccione MULTI VI. o TUNER
    VI., en el visualizador aparecerá M[XXX] o
    T[XXX] durante unos 2 segundos.
    3Presione + o – para seleccionar el
    ajuste deseado.
    El ajuste se introducirá automáticamente.
    4Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya
    ajustado todos los parámetros
    siguientes.
    Ajustes iniciales
    Parámetro Ajuste inicial
    MULTI VI. DVD
    TUNER VI. OFF
    x Selección visual de MULTI CH IN
    Le permitirá especificar la entrada de vídeo a
    utilizarse con las señales de audio procedentes
    de las tomas MULTI CH INPUT.
    x Selección visual de TUNER
    Le permitirá especificar la entrada de vídeo a
    utilizarse con el sintonizador incorporado.
     
    						
    							27ES
    Información adicional
    continúa
    Información adicional
    Precauciones
    Acerca de la seguridad
    Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
    desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
    por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
    Acerca de la fuente de alimentación
    •Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
    tensión de alimentación del mismo es idéntica a la
    de la red local. La tensión de alimentación está
    indicada en la placa de características de la parte
    posterior del receptor.
    •El receptor no se desconectará de la fuente de
    alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
    en un tomacorriente de la red, incluso aunque
    desconecte la alimentación en el propio receptor.
    •Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
    mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la
    red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
    del enchufe; no tire nunca del propio cable.
    •El cable de alimentación de CA solamente deberá
    ser cambiado en un taller de reparaciones
    cualificado.
    Acerca del calentamiento
    Aunque el receptor se calentará durante la operación,
    esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza
    continuamente el receptor a gran volumen, la
    temperatura de la parte superior de la caja, los lados,
    y la base aumentará considerablemente. Para evitar
    sufrir quemaduras, no toque la caja.
    Acerca de la ubicación
    •Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
    ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
    su duración útil.
    •No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
    en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
    excesivo, o golpes.
    •No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
    ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
    causar un mal funcionamiento.
    Acerca de la operación
    Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
    desconectar la alimentación del receptor y de
    desenchufarlo.
    Acerca de la limpieza
    Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
    suave ligeramente humedecido en una solución poco
    concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de
    estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
    alcohol o bencina.
    Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
    este receptor, consulte a su proveedor Sony.
    Solución de problemas
    Si encuentra algún problema al utilizar este
    receptor, utilice esta guía para tratar de
    solucionar el problema. Consulte también
    “Comprobación de las conexiones” de la
    página 18 para comprobar si las conexiones
    son correctas. Si el problema persiste, consulte
    a su proveedor Sony.
    No hay sonido de ninguno de los componentes
    seleccionados.
    •Compruebe si la alimentación del receptor
    y de todos los componentes está conectada.
    •Cerciórese de que el control MASTER
    VOLUME no esté ajustado a “MIN”.
    •Compruebe si todos los cables de los altavoces
    están correctamente conectados.
    •Presione MUTING si la función de
    silenciamiento está activada.
    •Compruebe si los auriculares están conectados a
    la toma PHONES. Si los auriculares no están
    conectados, a través de los altavoces no saldrá
    sonido.
    •Compruebe que el receptor no esté seleccionado
    el amplificador en el “Modo de demostración”
    (consulte la página 2).
    No hay sonido de un componente específico.
    •Compruebe si el componente está correctamente
    conectado a las tomas de entrada de audio para
    tal componente.
    •Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
    conexión está(n) completamente insertados en
    las tomas del receptor y del (de los)
    componente(s).
    Otras operaciones/Informaci
    ón adicional
     
    						
    							28ES
    No hay sonido a través de uno de los altavoces
    delanteros.
    •Conecte unos auriculares a la toma PHONES
    para comprobar si sale sonido a través de ellos
    (consulte la página 18).
    Si solamente sale un canal a través de los
    auriculares, es posible que el componente no esté
    conectado correctamente al receptor.
    Compruebe si todos los cables están
    correctamente insertados en las tomas del
    receptor y del componente.
    Si a través de los auriculares salen ambos
    canales, es posible que los altavoces delanteros
    no estén correctamente conectados al receptor.
    Compruebe la conexión del altavoz delantero que
    no emita sonido.
    No hay sonido, o solamente se oye sonido de
    nivel muy bajo.
    •Compruebe si los altavoces y componentes están
    conectados con seguridad.
    •Compruebe si ha seleccionado el componente
    correcto en el receptor.
    •
    Cerciórese de que los auriculares no estén conectados.
    •Presione MUTING si la función de
    silenciamiento está activada.
    •Se ha activado la protección térmica debido a
    que el receptor se ha recalentado (en el
    visualizador parpadeará “OVERHEAT”).
    Desconecte la alimentación del receptor, y
    después vuelva a conectarla después de cierto
    tiempo.
    •Se ha activado la protección contra
    sobrecorriente debido a baja impedancia o a un
    cortocircuito (en el visualizador parpadeará
    “PROTECT”). Desconecte la alimentación del
    receptor, elimine el problema del cortocircuito,
    y después vuelva a conectarla después de unos
    20 segundos.
    El sonido de los canales izquierdo y derecho
    está desequilibrado o invertido.
    •Compruebe si los altavoces y componentes están
    conectados correcta y firmemente.
    •Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
    LEVEL.
    Hay zumbido o ruido considerables.•Compruebe si los altavoces y componentes están
    conectados correcta y firmemente.
    •Compruebe si los cables conectores están
    alejados de un transformador o un motor, y
    alejados 3 metros por lo menos de un televisor o
    una lámpara fluorescente.
    •Aleje el televisor de los componentes de audio.
    •Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
    un paño ligeramente humedecido en alcohol.
    No hay sonido a través del altavoz central.
    •Cerciórese de que la función de campo acústico
    esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
    •Seleccione un campo acústico que contenga la
    palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las
    páginas 19–20).
    •
    Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
    •Cerciórese de que el tamaño de parámetro del
    altavoz central esté ajustado a “SMALL” o
    “LARGE” (consulte la página 16).
    No hay sonido a través de los altavoces
    perimétricos, o solamente se oye sonido de
    nivel muy bajo.
    •Cerciórese de que la función de campo acústico
    esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
    •Seleccione un campo acústico que contenga la
    palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las
    páginas 19–20).
    •
    Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
    •Cerciórese de que el tamaño de parámetro del
    altavoz perimétrico esté ajustado a “SMALL” o
    “LARGE” (consulte la página 16).
    No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
    •Cuando haya seleccionado NORM. SP.,
    cerciórese de que el altavoz de subgraves esté
    ajustado a “S.W. YES” (consulte la página 17).
    •Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.”
    (consulte la página
     20).
    No es posible sintonizar emisoras de
    radiodifusión.
    •Compruebe si las antenas están conectadas con
    seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
    conecte una antena exterior.
    •La intensidad de la señales de las emisoras es
    demasiado débil (cuando utilice la sintonía
    automática).  Utilice la sintonía manual.
    •No haya emisoras memorizadas, o éstas se han
    borrado (cuando utilice la exploración de
    emisoras memorizadas). Memorice las emisoras
    (consulte la página 24).
    En el visualizador aparece “PCM--kHz”.
    •La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz.
    Cambie el ajuste del reproductor de entrada a
    48 kHz.
    No es posible obtener efecto perimétrico.
    •Cerciórese de que la función de campo acústico
    esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
    No hay imágenes o éstas aparecen poco claras
    en la pantalla del televisor o del monitor.
    •Seleccione la función apropiada en el receptor.
    •Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
    Solución de problemas (continúa)
     
    						
    All Sony manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sony Ht Sl7 Operating Instructions