Snow Blower Stiga SNOW CUBE 8218 2254 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW CUBE 8218 2254 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
81 РУССКИЙRU Перевод оригинальных инструкций 3. Уб е д и т е с ь в том, что все вращающиеся детали оста- новились. 4. Извлеките посторонний предмет из шнека. 5. Совместите отверстия на валу и на шнеке. 6.Удалите части сломанного болта. 7.Ус т а н о в и т е новый фирменный болт. 8 ХРАНЕНИЕ Запрещается хранить снегоочиститель с бензи- ном, залитым в топливный бак, в замкнутом пространстве с плохой вентиляцией. Пары бензина могут вступить в контакт с источника- ми открытого пламени, искрами, огнем сига- рет и т.п. Если предполагается хранить снегоочиститель свыше 30 дней, рекомендуется принять следующие меры: 1. Опорожните бензобак. 2. Включите двигатель и дайте ему поработать, пока не закончится топливо. 3. Замените моторное масло, если масло использова- лось в течение 3 месяцев. 4. Снимите свечу зажигания и налейте немного мотор- ного масла (примерно 30 мл) в отверстие. Несколько раз проверните коленчатый вал двигателя. Ввинтите свечу зажигания. 5. Тщательно очистите всю машину. 6. Смажьте все детали, как указано в разделе “ 6.6”, при- веденном выше. 7. Проверьте снегоочиститель на наличие повреждений. При необходимости выполните ремонт. 8. Закрасьте все поврежденные участки красочного пок- рытия. 9. Покройте открытые металлические поверхности анти- коррозионным составом. 10. По возможности, храните снегоочиститель внутри помещения. 9 ДЕЙСТВИЯ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ ПО- ЛОМОК Официальные сервисные центры выполняют ремонт и обслуживание. При этом используются только фирмен- ные запасные части. Вы можете выполнить простой ремонт самостоятельно? Используйте только фирменные запасные части. Фир- менные запасные части, специально предназначенные для этой машины, существенно облегчают выполнение работ. Запасные части можно приобрести у местного офици- ального дилера или в сервисных центрах. При заказе запасных частей: Укажите номер модели и год приобретения машины, а также номер модели и тип двигателя. 10 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ На дефекты изготовления и материалов дается полная га- рантия. Пользователь обязан строго следовать инструк- циям, приведенным в поставляемой документации. Гарантия не распространяется на повреждения, возник- шие вследствие: - отказа пользователя от ознакомления с сопровожда- ющей документацией - небрежного обращения, - неправильного или запрещенного способа использо- вания или сборки, - использования запасных частей других производите- лей, - использования принадлежностей, не поставляемых или не одобренных компанией GGP Гарантия также не распространяется на: --изнашиваемые ком п о н е н т ы, такие как приводные ремни, шнеки, фары, коле с а, срезные болты и прово- да; -нормальный износ; -двигатели. На них предоставляются гарантии изгото- вителей, с отдельными условиями и сроками. Покупатель защищен национальными законами охраны прав потребителя. Права, которые предоставлены поку- пателю этими законами, не охватываются настоящей га- рантией.
82 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 1 OBECNĚ Tento symbol znamená POZOR. Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo k poškození majetku. 1.1 SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam: Výstraha. Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou příručku a seznamte se s jejími pokyny. Vy j měte klíček ze zapalování, odpojte kabel zapalovací svíčky a přečtěte si příslušné pokyny v uživatelské příručce. Nebezpečí – otáčející se vrtule. Nebezpečí – otáčející se šroub. Ruce mějte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího komínu. Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek. Hrozí nebezpečí popálení. Přihlížející lidé musí být vždy v dostatečné vzdálenosti od stroje. Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející osoby. Vždy používejte ochranné klapky na uši. 1.2 ZNAČENÍ 1.2.1 Obrázky Obrázky v této příručce jsou značeny čísly 1, 2, 3 atd. Součásti znázorněné na obrázcích jsou značeny písmeny A, B, C atd. Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden takto: „Viz obr. 2:C“ nebo jednoduše „(2:C)“ 1.2.2 Nadpisy Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle následujícího příkladu: „1.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti“ je dílčí nadpis pod „1.3 Kontrola bezpečnosti“ a je uveden pod tímto nadpisem. . Při odkazování na nadpisy se normálně uvádí pouze číslo nadpisu. Např. “Viz 1.3.1.”. 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 OBECNĚ •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a naučte se správně používat zařízení. • Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat dětmi ani jinými osobami, které nejsou seznámeny s těmito pokyny. Věk obsluhující osoby může být omezen místními předpisy. • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné osoby, zejména děti nebo zvířata. • Pamatujte, že obsluha nese odpovědnost za poranění osob či poškození majetku způsobené provozem stroje. • Dávejte pozor, abyste neuklouzli nebo neupadli, zejména pokud se strojem couváte. • Nikdy nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu, léků nebo pokud jste unavení či nemocní. 2.2 PŘÍPRAVA • Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte všechny cizí předměty. •Před spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky. •Se sněhovou frézou pracujte vždy pouze ve vhodném oblečení. Noste boty, které dobře drží na kluzkém povrchu. • Výstraha – benzín je vysoce hořlavá látka. A. Palivo vždy skladujte ve zvláštních nádobách, které jsou k tomuto účelu speciálně určeny. B. Palivo nalévejte nebo doplňujte pouze venku a při této práci nikdy nekuř te. C. Palivo nalévejte dříve, než spustíte motor. Nikdy neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. D. Pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo otřete. • Nastavte výšku skříně nabíracího šroubu tak, aby se nedotýkala povrchu štěrkových cest. • Za žádných okolností neprovádějte jakékoliv nastavení stroje, je-li motor v chodu (pokud tak není uvedeno v pokynech). • Než začnete odklízet sníh, vyčkejte, až se sněhová fréza přizpůsobí vnější teplotě •Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 2.3 PROVOZ • Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek. Vyhýbejte se otvoru vyhazovacího komínu. •Sněhová fréza se nikdy nesmí používat k odklízení ničeho jiného než sněhu. •Buďte opatrní při přejíždění nebo pojíždění po štěrkových cestách, chodnících a silnicích. Dávejte pozor na skrytá nebezpečí a projíždějící vozidla. • Vyhazovací komín nikdy nesměřujte na veřejné komunikace a vozidla. • Narazí-li sně hová fréza na cizí předmět, vypněte motor, odpojte kabel svíčky a pečlivě prohlédněte stroj, zda nedošlo k jeho poškození. Před opětovným použitím stroj opravte.
83 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání •Začne-li stroj nadměrně vibrovat, vypněte motor a okamžitě se pokuste nalézt příčinu vibrací. Vibrace často signalizují, že se strojem není něco v pořádku. •Vypněte motor a odpojte kabel od zapalovací svíčky: A. když odcházíte z místa obsluhy stroje, B. je-li podávací šroub nebo vyhazovací komín ucpaný a je třeba je pročistit, C. než začnete stroj seřizovat nebo opravovat. •Před čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací prvky jsou vypnuty. • Pokud chcete nechat stroj bez dozoru, vypněte všechny ovládací prvky, zařaďte neutrál, vypněte motor a vypínač motoru nastavte do polohy „OFF“. • Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a zajíždění na místo uskladnění. V takovém případě musí být dveře budovy otevřené. Výfukové plyny jsou jedovaté. • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s odmontovanými ochrannými prvky. • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani odpojeny. •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte deflektor vyhazovacího komína. •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další dospělou osobu. •Nepřetěžujte stroj, neodklízejte sníh příliš rychle. •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné překážky. • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. • Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte náhon šroubu. Při př epravě stroje na kluzkém povrchu nepojíždějte příliš rychle. • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem stroje. •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné viditelnosti nebo slabém světle. • Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně držte rukoje˙. • Nedotýkejte se součástí motoru, které se za chodu zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení. 2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ •Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v bezpečném provozním stavu. Pravidelně kontrolujte pojistné šrouby. • Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí zranění, i když se ke stroji hodí. • Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v budovách, kde se mohou benzínové výpary dostat do styku s otevřeným ohněm nebo jiskrami.• Než stroj uložíte, nechte motor vychladnout. •Před uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny výrobce. •Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky. • Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je myšlena z pozice obsluhy stojící za strojem. 3.1 OBSAH VNĚJŠÍHO BALENÍ Podrobné pokyny k montáži jednotlivých součástí naleznete podle následující tabulky: Montážní sada se dodává ve dvou sáčcích (některé součásti již mohou být na svých místech na stroji) a obsahuje tyto součásti: Spojovací součástky Položka Obr. Počet Sněhová fréza 1 1 Přestavovací páka T 8 1 Řadicí páka H 9 1 Vyhazovací komín D 7 1 Rukoje˙X21 Přední panel S 6 1 Panel převodovky J 3a 1 Návod k obsluze - - 1 Montážní sada s podrobnými pokyny, viz následující tabulka--1 Spojovací součástky Položka Obr. Počet Šroub panelu převodovky -3a4 Podložka panelu převodovky -3a8 Matice panelu převodovky -3a4 Šroub rukojeti A 4-5 4 Čtyřhranné podložky rukojeti B 4 2 Podložky rukojeti C 5 2 Podložky pro přestavovací páku Z 8 2 Pojistný čep přestavovací páky G 8 1 Rukoje˙ přestavovací páky Y 8 1 Podložka rukojeti přestavovací páky Q 8 1 Šroub rukojeti přestavovací páky R 8 1 Šroub předního panelu P 6 4 Krátký šroub řadicí páky I 9 1 Pojistná matice k předchozímu šroubu - 9 1 Dlouhý šroub řadicí páky V 9 1 Běhouny E 7 3 Šroub k Běhounům-76 Podložky k Běhounům-76 Matice k Běhounům-76
84 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání Kromě toho je součástí dodávky následující příslušenství/ nástroje: 3.2 VYBALENÍ 1. Z krabice vyjměte všechny volné díly. 2. Odřízněte všechny rohy krabice a boční stěny sklopte k zemi. 3. Vyjměte sněhovou frézu z krabice. 3.3 RUKOJEŤ K montáži jsou třeba dvě osoby, protože rukojeť se musí přidržovat ve správné poloze. 1. Položte sněhovou frézu na nabírací šroub. 2. Sestavte panel převodovky. Viz obr. 3a. 3. Viz obr. 3b . Držte rukojeť přímo nad sněhovou frézou a na příslušné strany zahákněte lanka. Umístění lanek značí prohlubně (Z) a (Y). Na obr. 2 je znázorněno konečné umístění lanek. 4. Viz obr. 4. Na horní šroub (A) nasaďte čtyřhrannou podložku (B) protáhněte jej otvorem v rukojeti a přišroubujte na obě strany frézy. Zatím neutahujte. 5. Viz obr. 5. Opatrně sklopte rukojeť vpřed a na obou stranách připevněte dva spodní šrouby (A) s podložkami (C). 6. Zkontrolujte, zda jsou lanka umístěna v prohlubních (Z) a (Y) podle obr. 2. 7. Utáhněte všechny čtyři šrouby (A). 8. Postavte sněhovou frézu na kola. 9. Přední panel zasuňte do čtyř otvorů rukojeti a zespoda jej upevněte čtyřmi šrouby s podložkami. Viz obr. 6. 3.4 VYHAZOVACÍ KOMÍN, VIZ OBR. 7 1. Vyhazovací komín (D) položte na přírubu. 2. Upevněte tři podložky (E), každou dvěma šrouby. 3. Náležitě je utáhně te. 3.5 PŘESTAVOVACÍ PÁKA, VIZ OBR. 8 1. Prostrčte přestavovací páku zepředu skrz oko (F). 2. Vložte konec hřídele do plastové objímky a natočte šnekové kolo do výřezu ve vyhazovacím komínu. 3. Nasaďte podložku (Z) a zajistěte ji závlačkou (G). 4. Pomocí šroubu (R) a podložky (Q) nainstalujte podložku (Z) a rukojeť páky (Y). 5. Úplným otoèením na obì strany zkontrolujte funkci vyhazovacího komína. Mìl by se volnì otáèet. 3.6ŘADICÍ PÁKA, VIZ OBR. 9 Podle následujícího postupu upevněte řadicí páku k převodovce: 1. Postavte stroj na skříň šroubu a řadicí páku (H) posuňte na první rychlost vpřed. Viz obr. 9. 2. Do úhlového spoje a otvoru hřídele zasuňte šroub (I). Šroub utáhněte. 3. Utáhněte šrouby (U) řadicí páky a úhlového spoje.4. 4. Utahujte šroub (V) dokud řadicí páka nezůstává v polohách rychlostních stupňů zobrazených na panelu. Utáhněte pojistnou matici (W). 5. Postavte stroj na kola. 3.7 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANEK Je možné, že před prvním použitím sněhové frézy bude třeba ovládací lanka nastavit. Viz níže “7.4”. 3.8 TLAK V PNEUMATIKÁCH Zkontrolujte tlak v pneumatikách. Viz “ 6.4”. 4 OVLÁDACÍ PRVKY Tlumič motoru je osazen ochrannou mřížkou. Motor smí být spuštěn pouze pokud je tato mřížka namontována a nepoškozena. Viz obrázky 1. 4.1 OVLADAČ PLYNU (K) Řídí otáčky motoru. Ovladač plynu má 2 polohy: 1. Plný plyn 2. Chod naprázdno 4.2 SYTIČ (L) Slouží ke spouštění studeného motoru. Sytič má dvě polohy: Levá - sytič je zapnutý (pro startování studeného motoru) Pravá- sytič je vypnutý 4.3 PŘÍMÝ VSTŘI K PA L I VA ( J ) Stisknutím gumového tlačítka přímého vstřiku se načerpá palivo přímo do karburátoru, což usnadní spuštění studeného motoru. 4.4 PALIVOVÝ KOHOUT (M) Palivovým kohoutem se otevírá přívod paliva do karburátoru. Pokud stroj nepoužíváte, vždy uzavřete palivový kohout. Doleva - otevřený. Nahoru – zavřený. 4.5 VYPÍNAČ MOTORU (S) Slouží k zastavení motoru. Vypínač má dvě polohy: Vytažený - “OFF” – vypnutí motoru, motor nelze nastartovat. Zasunutý - “IN” – chod motoru, motor lze nastartovat. 4.6 RUKOJEŤ STARTÉRU (U) Samonavíjecí ruční startér 4.7 VÍČKO PRO DOPLŇOVÁNÍ OLEJE/OLEJOVÁ MĚRKA (P) Slouží k dopl ňování a kontrole hladiny motorového oleje. Hladina oleje musí sahat do spodní části otvoru. Příslušenství/nástroj Položka Obr. Počet Nástroj na čištění vyhazovacího komínuG11 Náhradní pojistné šrouby W 1 2 Klíč zapalovací svíčky - - 1 Inbusový klíč--1 Klíč zapalování, náhradní - - 1
85 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 4.8 VÍČKO NÁDRŽE (C) Pro doplňování paliva. 4.9 VYPOUŠTĚCÍ ZÁTKA OLEJE (Q) Pro vypouštění starého oleje při jeho výměně. 4.10 KRYT ZAPALOVACÍ SVÍČKY (F) Kryt lze snadno odstranit rukou. Zapalovací svíčka je namontována pod krytem. 4.11ŘADÍCÍ PÁKA (D) Stroj má šest dopředných a dvě zpětné rychlosti, které slouží k regulaci rychlosti. Øadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka spojky stisknutá. 4.12 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (N) Po zařazení rychlosti a přitlačení páky spojky k rukojeti se začnou otáčet kola. Umístěna na pravé straně rukojeti. 4.13 PÁKA SPOJKY – POHON ŠROUBU (O) Přitlačením páky k rukojeti se aktivuje pohon nabíracího šroubu a vrtule. Umístěna na levé straně rukojeti. 4.14 PŘESTAVOVACÍ PÁKA (N) Přestavovací páka slouží k nastavení směru odhazovaného sněhu. 1. Otáčením páky po směru hodinových ručiček se vyhazovací komín otáčí doleva. 2. Otáčením páky proti směru hodinových ručiček se vyhazovací komín otá čí doprava. 4.15 PATKY NABÍRACÍHO ÚSTROJÍ (H) Slouží k nastavení výšky skříně nabíracího šroubu nad zemí. 4.16 ZÁMEK KOL Viz obr. 10. Levé kolo je na ose upevněno pomocí pojistného čepu. Pojistný čep lze nastavit do dvou poloh: A) vnitřní poloha – pohon obou kol B) vnější poloha – pohon jednoho kola Usnadňuje manipulaci se strojem při zatáčení. - vhodná při odklízení menšího množství sněhu - vhodná pro uskladnění stroje 4.17 DEFLEKTOR VYHAZOVACÍHO KOMÍNU (A) Povolte křídlové matice a vyhazovací komín nastavte do požadované výšky. Dole – menší vzdálenost Nahoře – větší vzdálenost4.18 NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ VYHAZOVACÍHO KOMÍNU (G) Nástroj na čištění vyhazovacího komínu je umístěn na držáku na horní straně skříně nabíracího šroubu. Musí se vždy používat k čištění vyhazovacího komínu a nabíracího šroubu. Před čištěním vyhazovacího komínu vždy zastavte motor. Nikdy nečistěte vyhazovací komín rukou. Hrozí nebezpečí vážného poranění. 5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY 5.1 OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky uvedené v kapitole “ 3”. Pøed použitím snìhové frézy si dùkladnì pøeètìte pokyny a výstražné a informaèní štítky na stroji a obeznamte se s jejich významem. Pøi práci se strojem, jeho údržbì i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM Před použitím stroje do motoru nalijte olej. Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. Motor bez oleje by se mohl vážnì poškodit. 1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku. 2. Čistým hadříkem otřete povrch kolem olejové měrky. Odšroubujte měrku a vytáhněte ji. Otřete olejovou měrku. Viz obr. 11. 3. Zasuňte olejovou měrku úplně dovnitř a utáhněte ji. 4. Znovu vytáhněte olejovou měrku. Odečtěte hladinu oleje. Pokud je hladina oleje pod značkou “FULL”, doplňte jej. Používejte olej SAE 5W30-10W40, označený jako třída A.P.I. „SF“, „SG“ nebo „SH“. Motorová skříň pojme: 0,6 l. 5. Vraťte zátku plnicího hrdla oleje (11:F). Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku „FULL“. Mohlo by dojít k přehřátí motoru. Pokud hladina oleje přesahuje značku „FULL“, vypus˙te jej na správné množství. Pøed použitím stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pøi kontrole musí stroj stát na vodorovném povrchu.
86 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než můžete spotřebovat během 30 dní. Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a přírodu. Benzín je vysoce hoølavý. Palivo vždy skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto úèelu speciálnì vyrobeny. Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo dosah dìtí. Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem výhradnì venku a nikdy pøi tom nekuøte. Palivo doplòujte pøed spuštìním motoru. Nikdy neodstraòujte víèko nádrže a nedoplòujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. Neplňte palivovou nádrž až po okraj. Po doplnění paliva pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo otřete. 5.4 SPOUŠTĚNÍ MOTORU, VIZ OBR. 1 Za chodu a až 30 minut po vypnutí se nedotýkejte součástí motoru, které se zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení. Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, velmi toxický plyn. 1. Páky pohonu kol (N) a nabíracího šroubu (O) musí být uvolněné. 2. Otevøete palivový kohout (M). 3. Vypínač motoru (13) nastavte do polohy „ON“. 4. Páčkou (L) zapněte sytič (poloha „zavřeno“). Poznámka: Teplý motor lze startovat bez syti če. 5. Dvakrát až třikrát stiskněte gumové tlačítko přímého (J) vstřiku. Tisknete-li tlačítko přímého vstřiku, otvor musí být zakrytý. Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, je-li motor teplý. 6. Povytáhněte startovací lanko, dokud neucítíte odpor. Prudkým zatažení za lanko motor nastartujte. 7. Jakmile motor naskočí, pomalu vypínejte sytič. 5.5 BEZPEČNOSTNÍ ZKOUŠKA Tento stroj je vybaven několika mechanickými bezpečnost- ními systémy, jejichž úkolem je chránit bezpečnosti obsluhy během práce se strojem. Po spuštění a před použitím stroje je nezbytné provést níže popsanou bezpečnostní zkoušku. Pokud zařízení nefunguje podle popisu, NEPOUŽÍVEJTE ho. V takovém případě se obraťte na autorizovanou dílnu se žádostí o opravu. Zkouška šneku 1. Spusťte motor. 2. Stiskněte páku šneku a šnek se bude otáčet. 3. Uvolněte páku šneku a šnek se do pěti sekund zastaví.Zkouška pohonu 1. Spusťte motor a přesuňte řadicí páku do polohy prvního převodového stupně, příp. nastavte páku ovládání rych- losti na nízkou rychlost. 2. Stiskněte páku pohonu a zařízení se rozjede. 3. Uvolněte páku pohonu a zařízení se zastaví. 5.6 VYPÍNÁNÍ MOTORU 1. Uvolněte páky obou spojek. Poznámka: Pokud se šroub frézy nadále otáčí, seřiďte lanko - viz níže “ 7.4”. 2. Uzavøete palivový kohout (1:M). 3. Vypínač motoru (1:S) nastavte do polohy „OFF“. 5.7 UVEDENÍ STROJE DO POHYBU 1. Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor. Několik minut jej nechte běžet, aby se před použitím zahřál. 2. Nastavte deflektor vyhazovacího komínu. 3. Otáčením přestavovací páky nastavte vyhazovací komín tak, aby sníh odlétal po směru větru. Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka spojky stisknutá. 4. Zařaďte vhodný rychlostní stupeň. 5. Stisknutím páky spojky šroubu aktivujte nabírací šroub a vrtuli vyhazovacího mechanismu. Dávejte pozor na otáčející se šroub. Ruce, chodidla, vlasy a volné části oděvu mějte vždy v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí stroje. 6. Stiskněte páku spojky pohonu kol. Sněhová fréza se nyní začne pohybovat vpřed nebo vzad v závislosti na zařazené rychlosti. 5.8 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU 1. Motor vždy udržujte v nejvyšších nebo skoro maximálních otáčkách. Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly velmi zahøejí. Hrozí nebezpeèí popálení. 2. Rychlost stroje vždy přizpůsobte sn ěhovým podmínkám.. Rychlost regulujte pomocí řadící páky, nikoliv plynu. 3. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh. 4. Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru. 5. V závislosti na kvalitě povrchu nastavte patky pomocí šroubů (1:H): - Na rovném povrchu, například na asfaltu, by měly být patky přibližně 3 mm pod stíracím nožem. - Na nerovném povrchu, například na štěrkových cestách, by měly být patky přibližně 30mm pod stíracím nožem. Patky vždy nastavte tak, aby fréza nenabírala štìrk a kameny. Rychle odlétající kameny by mohly zranit pøihlížející osoby. Patky musí být nastaveny na obou stranách na stejnou výšku. 6. Přizpůsobte rychlost stroje, aby sníh odlétával rovnoměrným proudem. Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, pøed jeho èištìním nejprve: - uvolnìte páky obou spojek, - vypnìte motor, - ze zapalování vytáhnìte klíèek, - kabel zapalování odpojte od svíèky. - do prostoru vyhazovacího komína nebo nabíracího šroubu nevkládejte ruce;Použijte dodaný nástroj na čištění vyhazovacího komínu.
87 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 5.9 PO POUŽITÍ 1. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte. 2. Utáhněte povolené šrouby a matice. 3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh. 4. Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi krajními polohami. 5. Páčkou (L) zapněte sytič (poloha „zavřeno“). 6. Kabel zapalování odpojte od svíčky. Nepøikrývejte stroj, dokud je motor a tlumiè výfuku teplý. 6 ÚDRŽBA 6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY 6.2 VÝMĚNA OLEJE První výměnu oleje proveďte po 5 hodinách provozu a potom olej vyměňujte vždy po 20 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý. Pokud se olej vypouští bezprostøednì po vypnutí motoru, mùže být velmi horký. Proto nìkolik minut poèkejte, aby motor zchladl, a teprve potom zaènìte olej vypouštìt. 1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka byla v nejnižším bodu motoru (1:Q). 2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku. 3. Nechte olej vytékat do sběrné nádoby. 4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět. 5. Motorovou skříň naplňte novým olejem. Typ a množství oleje viz výše kapitola “ 5.2”. 6.3 ZAPALOVACÍ SVÍČKA Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých sto provozních hodin. Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Briggs & Stratton LDF7TC nebo ekvivalentní typ. Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm 6.4 TLAK V PNEUMATIKÁCH Pro optimální funkci stroje musí být tlak v obou pneumatikách stejný. Po nahuštění pneumatik nasaďte na ventilky kloboučky, které je chrání před nečistotami. Doporučený tlak: 1,2 bar.6.5 KARBURÁTOR Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné jej seřídit, obra˙te se na autorizované servisní středisko. 6.6 MAZÁNÍ Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. 6.6.1 Táhla Viz obr. 12. Tato místa promažte vždy po deseti provozních hodinách a před dlouhodobým uskladněním. Používejte olej 10W. • Ložiska páky • Napínací rameno hnacího řemenu • Napínací rameno nabíracího šroubu 6.6.2 Převodovka Žádné součásti převodovky se nemusí mazat. 7 SERVIS A OPRAVY Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - vyjmutí klíèku ze zapalování, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve vyprázdnit palivovou nádrž. Palivovou nádrž vyprazdòujte pouze venku a je-li motor studený. Pøi práci nekuøte. Nádrž vyprázdnìte do nádoby urèené pro palivo. Servisní úkon Interval Typ Výměna motoro- vého olejePoprvé po 2 hodinách a poté po 20 hodináchSAE 5W30 - 10W40 Kontrola hnacích řemenůPoprvé po 2 hodinách a poté jednou za rok Promazání táhel 10 hodin olej 10W Kontrola tlaku v pneumatikách50 hodin Kontrola/výměna zapalovací svíčky100 hodin Champ. N11YC, LD F7TC
88 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 7.1 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 7.2 NASTAVENÍ STÍRACÍHO NOŽE A PATEK Při dlouhodobém používání dochází k opotřebení stíracího nože (1:V) a patek (1:H). Nastavte stírací nůž (vždy společně s patkami) do požadované výšky nad zemí. Stírací nůž a patky jsou oboustranné a po otočení lze tedy použít jejich druhou stranu. Viz “ 5.7”. 7.3 OBECNÉ POKYNY PRO ŘEMENY Hnací řemeny nechte jednou za sezónu zkontrolovat a seřídit. Jsou-li opotřebené, nechte je vyměnit. Vždy se obraťte na autorizované servisní středisko. 7.4 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH LANEK Při výměně hnacích řemenů je třeba seřídit také ovládací lanka (viz níže).7.4.1 Pohon šroubu 1. Kabel zapalování odpojte od svíčky. 2. Stiskněte páku (1:O). Páka musí klást při stisknutí určitý odpor. Po uvolnění se musí vrátit do původní polohy. 3. Seřizujte podle následujícího postupu: Uvolněte pojistnou matici. Prsty zašroubujte stavěcí tyč do požadované polohy Poté utáhněte pojistnou matici. 4. Podle bodu 2 zkontrolujte nastavení táhla a je-li třeba, seřiďte jej znovu. 7.4.2 Pohon kol 1. Za běhu motoru se zařazenou rychlostí zkontrolujte pohon podle následujícího popisu: - Pokud se stroj nerozjede po stisknutí/aktivaci páky pohonu (13:N), lanko se musí napnout. - Pokud se stroj pohybuje, i když je páka pohonu (13:N) uvolněna/není aktivována, je třeba snížit napnutí lanka. 2. Vypněte motor. 3. Proveďte seřízení podle následujícího postupu: - Povolte pojistnou matici (13:O). - Prsty zašroubujte stavěcí tyč (13:P) do požadované polohy Upozornění! Příliš napnuté lanko zvyšuje opotřebení, proto je nutné časem mírně upravit napnutí. - Utažením pojistné matice zajistěte stavěcí tyč. 4. Podle výše uvedeného bodu 1 zkontrolujte nastavení a je- li třeba, proveďte nové seřízení. 7.5 VÝMĚNA POJISTNÝCH ŠROUBŮ (1:W) Nabírací šroub je k hřídeli připevněn zvláštními šrouby, které se v případě uvíznutí cizího tělesa ve skříni šroubu zlomí. Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné typy šroubù by mohly zpùsobit vážné poškození stroje. 1. Vypněte motor. 2. Kabel zapalování odpojte od svíčky. 3. Přesvědčte se, zda jsou všechny otáčející se součástky v klidu. 4. Vyjměte př edmět, který uvízl v prostoru šroubu. 5. Otvory hřídele vyrovnejte s otvory šneku. 6. Odstraňte zbytky poškozeného šroubu. 7. Našroubujte nový originální šroub. 8 SKLADOVÁNÍ V uzavøených, špatnì vìtraných prostorách nikdy neskladujte snìhovou frézu s palivem v nádrži. Benzínové výpary by se mohly dostat k otevøenému ohni, jiskrám, cigaretám apod. Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, doporučujeme provést následující opatření: 1. Vyprázdněte palivovou nádrž. 2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo. 3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena před více než třemi měsíci. 4. Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). Zašroubujte zpět zapalovací svíčku. Problém Možná příčinaŘešení Motor nelze nastartovat.Motor je zahlcen. Zkuste znovu nastarto- vat s vypnutým syti- čem. Palivo obsahuje vodu nebo je staré.Vy p u sťte nádrž a doplňte čerstvé palivo. Jiná Opakujte postup star- tování důsledně podle pokynů v uživatelské příručce. Motor lze obtížně nastar- tovat a vyne- chává.Vadná zapalovací svíčkaVy měňte zapalovací svíčku. Otvor v uzáv ěru palivové nádrže je ucpaný.Vyčistěte jej. Nabírací šroub se neotáčí.Je zablokovaný cizím předmětem.Pomocí tyče na krytu uvolněte nabírací šroub. Pojistný kolík je zlomený.Vy měňte pojistný kolík. Hnací řemen šrou- bu prokluzuje.Seřiďte řemen a lanka. Hnací řemen šrou- bu je prasklý.Vy měňte hnací řemen. Po uvolnění páky se nabíra- cí šroub neza- staví.Hnací řemen nabí- racího šroubu není seřízen.Seřiďte řemen. Vodicí vidlice hna- cího řemene nabí- racího šroubu není seřízena.Seřiďte vodicí vidlici. Stoj zatáčí na jednu stranu.Pneumatiky nejsou stejně nahuštěny.Upravte tlak vzduchu v pneumatikách. Otáčí se pouze jedno kolo.Zkontrolujte závlač ky kol. Patky jsou nerov- noměrně nastaveny.Seřiďte stírací nůž a patky. Patky jsou nerov- noměrně nastaveny.Seřiďte stírací nůž a patky.
89 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 5. Celý stroj pečlivě vyčistěte. 6. Všechny díly promažte podle pokynů uvedených v kapitole “ 6.6” výše. 7. Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li třeba, opravte ji. 8. Opravte všechna poškození laku. 9. Nelakované kovové díly ochraňte proti korozi. 10. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém místě. 9 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny vždy používají originální náhradní díly. Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a usnadňují tak práci. Náhradní díly získáte u svého prodejce nebo v servisních dílnách. Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok zakoupení, model a typové číslo motoru. 10 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností GGP. Záruka se nevztahuje ani na: -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, -běžné opotřebení - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a podmínky záruky výrobce motoru. Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
90 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása 1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérü- lés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. 1.1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté- sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés! A gép használata előtt olvassa el és ismer- je meg a használati útmutatót! Javítás vagy karbantartás elvégzése előtt vegye ki az indítókulcsot és húzza ki a gyertya vezetékét, és tanulmányozza a műszaki leítást. Veszély – forgó turbina. Veszély – forgó marócsiga. Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatré- szektől. Égési sérülést szen Égési sérülést szenvedhet! A nézelődők maradjanak biztonságos tá- volságra a géptől. A kidobócső soha ne irányuljon a nézelő- dők felé. Viseljen fülvédőt. 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 Ábrák A Használati útmutatóban szereplő ábrák számozása 1, 2, 3 stb. Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, C stb. A 2. ábrán látható C alkatrészre utaló hivatkozás módja: „Lásd a 2:C ábrát”, vagy egyszerűen „(2:C)”. 1.2.2 Fejezetek címei A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása a következő példa szerint történik: Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz- tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva. A címekre vonatkozó utaláskor általában csak annak a szá- mát adjuk meg. Pl. “Lásd 1.3.1”. 2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 2.1 ÁLTALÁNOS • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép helyes működtetésével. • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biz- tonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korláto- kat szabhatnak a vezető életkorát illetően. • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme- kek vagy állatok, is vannak a közelben. • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért. • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, főleg, ha a gép hátramenetben halad. • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógy- szer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg. 2.2 ELŐKÉSZÜLETEK •Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el minden szétszóródott vagy idegen tárgyat. • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést. • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Vi- seljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad. • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására kialakított edényben tartsa. b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a művelet közben. c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tank- ba benzint, ha a motor még jár vagy meleg. d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt ben- zint. • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan a kavicsos út szintje felett maradjon. • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a be- állításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz). • Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhas- son a külső hőmérséklethez. • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig használjon védőszenüveget. 2.3 ÜZEMELTETÉS • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig kerülje el a kidobócső nyílását. • A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható. • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel. • A kidobócs ő soha ne irányuljon a közút vagy a közleke- dők felé. • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a gépet, javítsa ki a sérülést.