Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual

Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    1 SYMBOLY
    Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je 
    pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke 
    potrebná. 
    Symboly majú tieto významy:
    Varovanie.
    Pred použitím tejto frézy je potrebné pre-
    študova˙ si a porozumie˙ návodu na obslu-
    hu.
    Odpojte kábel sviečky a pred akýmikoľ-
    vek opravami alebo údržbou si pozrite 
    technickú literatúru.
    Nebezpečenstvo – otáčajúci sa ventilátor.
     Nebezpečenstvo - otáčajúca sa závitovka.
    Nepribližujte sa rukami k vyhadzovacie-
    mu komínu.
    Nepribližujte sa rukami ani nohami k otá-
    čajúcim sa dielcom. 
    Riziko popálenia.
    Okolostojace osoby sa musia zdržiava˙ v 
    bezpečnej vzdialenosti od frézy.
    Nikdy neobracajte vyhadzovací komín 
    smerom na okolostojace osoby.
    Používajte pomôcky na ochranu sluchu. 
    2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
    2.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE
    • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so 
    všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním 
    stroja.
    • Nikdy nedovoľte, aby snehovú frézu nepoužívali deti ani 
    osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Vek 
    vodiča môže by˙ obmedzený platnými vnútroštátnymi 
    predpismi.
    • Frézu nikdy nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú 
    iné osoby, predovšetkým deti, alebo zvieratá. 
    • Pripomíname, že za úrazy iných osôb alebo ich majetku 
    je zodpovedný vodič.
    • Pracujte obozretne, aby ste sa nepotkli a nepadli, predo-
    všetkým pri spätnom chode frézy.
    • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte pod vplyvom alkoholu 
    alebo liekov, ani ak ste unavený alebo chorý.2.2 PRÍPRAVY
    • Skontrolujte plochu, ktorá sa má vyčisti˙, a odstráňte 
    všetky uvoľnené alebo cudzie predmety.
    • Pred naštartovaním motora vypnite a vysuňte zo záberu 
    všetky ovládacie prvky.
    • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu, ak nie ste vhodne ob-
    lečený. Noste obuv so zvýšenou priľnavos˙ou na klzkom 
    povrchu.
    • Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. 
    a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne 
    na tento účel.
    b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní 
    a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite.
    c. Pred štartovaním motora naplňte nádrž benzínom. Nik-
    dy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď 
    je motor v chode alebo kým je stále horúci.
    d. Viečko plniaceho hrdla pevne zaskrutkujte a utrite vše-
    tok rozliaty benzín.
    • Kryt závitovky nastavte tak, aby bol v bezpečnej výške 
    nad štrkovými chodníkmi.
    • Nikdy, za žiadnych okolností nenastavujte frézu kým je 
    motor v chode (ak sa to výslovne nepožaduje v poky-
    noch).
    • Pred použitím nechajte snehovú frézu, aby sa prispôsobi-
    la k vonkajšej teplote.
    • Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné 
    okuliare alebo ochranný štít. 
    2.3 PREVÁDZKA
    • Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa diel-
    com.  Vždy sa vyhýbajte otvoru vyhadzovacieho komína.
    • Snehová fréza sa nesmie používať na odstraňovanie ni
    čo-
    ho iného ako snehu.
    •Buďte opatrní pri jazde alebo prechode po štrkových ces-
    tičkách, chodníkoch a cestách. Pozorne si všímajte skryté 
    nebezpečenstvá a premávku.
    • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na verej-
    nú cestu alebo premávku.
    • Ak snehová fréza narazí na cudzí predmet, zastavte mo-
    tor, odpojte kábel zapaľovacej sviečky a frézu starostlivo 
    skontrolujte, či nie je poškodená. Pred opätovným použi-
    tím frézy poškodenie opravte.
    • Ak sa fréza začne abnormálne chvie˙, zastavte motor a 
    hľadajte príčinu. Vibrácie spravidla naznačujú, že niečo 
    nie je v poriadku.
    • Zastavte motor a odpojte kábel zapaľovacej sviečky: 
    a. Ak sa fréza zatáča voči jazdnej polohe. 
    b. Ak je kryt závitovky alebo vyhadzovací komín upcha-
    ný a musí sa vyčisti˙. 
    c. Pred začiatkom opravy alebo nastavovacích operácií.
    •Pred čistením, opravou alebo kontrolou sa vždy presved-
    čite, že rotujúce dielce sa zastavili a že všetky ovládacie 
    prvky sú vypnuté, resp. vysunuté zo záberu.
    • Skôr ako necháte stroj bez dozoru, vypnite resp. uvoľnite 
    zo záberu všetky ovládacie prvky, zaraďte neutrál, za-
    stavte motor a prestavte zastavovací spínač do polohy 
    „OFF“.
    • Nikdy nenechávajte motor beža˙ vo vnútorných priesto-
    roch, okrem prípadu jazdy na miesto a z miesta uskladne-
    nia. V tomto prípade dbajte, aby boli dvere skladovacieho 
    priestoru otvorené. Výfukový spaľovacie splodiny sú to-
    xické.  
    						
    							82
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a 
    zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. 
    Vyhýbajte sa strmým svahom.
    • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená dosta-
    točná ochrana alebo bez bezpečnostných zariadení.
    • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené 
    ani vyradené z činnosti.
    •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne 
    nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa 
    zvyšuje riziko osobného úrazu.
    • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, 
    automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného 
    nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. 
    •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. 
    Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu do-
    spelú osobu.
    • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou.
    • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba 
    pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú 
    prekážky.
    • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolo-
    stojace osoby.  Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné oso-
    by. 
    •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa nepou-
    žíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na klz-
    kých povrchoch nejazdite príliš rýchlo.
    • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy.
    • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej viditeľnos-
    ti alebo bez dostatočného osvetlenia.
    • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne 
    držte rukovä˙. 
    • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú ho-
    rúce. Riziko popálenín.
    2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
    • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bez-
    pečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte po-
    istné skrutky.
    • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako ori-
    ginálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko úrazu, aj 
    keď sú vhodné pre túto frézu.
    • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v budo-
    vách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s otvore-
    ným plameňom alebo iskrami.
    • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor vy-
    chladnú˙.
    • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode ne-
    uvádzajú odporúčania.
    • Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky.
    • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so závi-
    tovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu závitovky.
    3 MONTÁŽ
    Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od jazd-
    nej polohy za snehovou frézou.
    3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL
    Obal obsahuje komponenty, ktoré sa majú nainštalovať na 
    snehovú frézu podľa nasledujúcej tabuľky:
    3.2 VYBALENIE
    1.  Starostlivo otvorte lepenkový obal.
    2.  Pozor, v lepenkovom obale je aj dokumentácia, vrátane 
    tohto návodu.
    3.  Vyberte všetky voľné diely a montážne komponenty z le-
    penkového obalu.
    4. Snehovú frézu zdvihnite z lepenkového obalu.
    5. Likvidáciu lepenkového obalu a baliacich materiálov vy-
    konajte podľa platných predpisov.
    3.3 RUKOVÄŤ (OBR. 2)
    Zdvihnite rukoväť a dotiahnite dva matice (2: R).
    3.4 OVLÁDAČ SMERU (3:C)
    Ovládač smeru sa inštaluje nasledovne:
    1. Ovládač smeru umiestnite pri pravej strane rukoväte.
    2. Zaistite ho plastovou krídlovou maticou (S).
    3. Skontrolujte, či sú káble spoľahlivo namontované.
    3.5 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU (5:M)
    1. Nasaďte vyhadzovací komín na sneh (5:M) na snehovú 
    frézu. 
    2. Nasaďte tri skrutky (5:U).
    2. Zatiahnite skrutky.
    4 OVLÁDACIE PRVKY
    Tlmič motora má ochrannú dosku (1:G). Motor 
    možno štartovať iba ako je táto ochranná doska 
    nainštalovaná a ak je v neporušenom stave.
    4.1 KĽÚČ ZAPAĽOVANIA (1:A)
    Slúži na zastavenie motora. Kľúč zapaľovania má dve polo-
    hy:
    Ľavá (zvislá) – VYP Motor sa zastaví a nedá sa naštartovať. 
    Zapaľovací kľúč sa v tejto polohe dá vybrať.
    Pravá (vodorovná) – Motor sa dá naštartovať a používať. Za-
    paľovací kľúč sa v tejto polohe dá vybrať. Detail Poz Obrá
    zokČ.
    Snehová fréza 1 1
    Vyhadzovací komín  M 1 1
    Rukoväť-11
    Skrutky a matice hore uvedených die-
    lov---
    Pokyny - - 1 
    						
    							83
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    4.2 PÁKA ŠTARTÉRA (1:B)
    Šnúra na manuálne štartovanie so spätným navíjaním
    4.3 NASTAVOVACIA PÁKA (1:C)
    Nastavovacia páka mení smer vyhadzovaného snehu. 
    1. Dopredu – vyhadzovanie sa otáča doľava.
    2. Dozadu – vyhadzovanie sa otáča doprava. 
    4.4 SPOJKOVÁ PÁKA - ZÁVITOVKA (1:D)
    Zaraďuje do záberu závitovku, keď sa rukoväť 
    potlačí smerom k riadidlám. 
    4.5 PALIVOVÉ ČERPADLO (1:E)
    Stlačením gumového palivového čerpadla štar-
    téra sa palivo vstrekne do sacieho potrubia kar-
    burátora, čím sa uľahčí štartovanie studeného 
    motora. 
    4.6 OVLÁDAČ SÝTIČA (1:F)
    Používa sa, keď je motor studený: Sýtič má dve polohy:
    Vľavo - ventil sýtiča je otvorený.
    Vpravo - sýtič je zatvorený (studený štart)
    4.7 PALIVOVÝ UZÁVER (1:H)
    Slúži na doplňovanie benzínu.
    4.8ČELNÝ SVETLOMET (1:I)
    Čelný svetlomet je aktivovaný vždy, keď je motor v chode.
    4.9 UZÁVER PLNIACEHO HRDLA OLEJA (1:J)
    Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. 
    4.10 USMERŇOVAČ (1:L).
    Stlačte ovládač rukoväte (1:K) a nastavte usmerňovač do po-
    žadovanej výšky.
    Nízka – kratšia vyhadzovacia vzdialenosť. 
    Vysoká – dlhšia vyhadzovacia vzdialenosť.
    4.11 VYHADZOVACÍ KOMÍN (1:M)
    Vyhadzovací komín určuje smer vyhadzovaného snehu. Vy-
    hadzovací komín sa nastavuje nastavovacou pákou (1:C).
    4.12 TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART 
    (1:N)
    Aktivuje elektrický štartér.
    4.13 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE - ELEKTRICKÝ 
    ŠTART ((1:O)
    Privádza napätie na štartér. Pripojte k uzemnenej zásuvke 
    220/230 V. Musí byť použitý istič proti skratu na uzemnenie.
    4.14 ZÁTKA NA VYPÚŠŤANIE OLEJA (1:P)
    Na vypúšťanie starého motorového oleja pri výmene oleja.4.15 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA
    Na zvýšenie bezpečnosti odpojte kábel sviečky od zapaľova-
    cej sviečky. Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod krytom 
    (7:V). Zapaľovacia sviečka sa sprístupní takto:
    1. Ovládač sýtiča otočte priamo nahor. Použite vhodný 
    uchopovací prípravok.
    2. Odmontujte dve skrutky pridržiavajúce kryt (7:V).
    3. Opatrne presuňte na jednu stranu, bez odpojenia hadice 
    do palivového čerpadla.
    4.Zmontujte v opačnom poradí.
    5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY
    5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE
    Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore 
    uvedené opatrenia v časti “3”. 
    Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby 
    ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a 
    všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na 
    fréze. 
    Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte 
    ochranné okuliare alebo ochranný štít.
    5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM
    Pred použitím naplňte motor olejom.
     Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. 
    Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙.
    1. Položte frézu na rovnú podlahu.
    2. S krpo očistite okoli merilne palice za olje. 
    Odvijte in izvlecite merilno paličico.Nato jo obri-
    šite. Pozri obr. 7.
    3. Potisnite merilno paličico do konca v odprtino in jo za-
    tegnite. 
    4. Ponovno izvlecite merilno paličico. Odčitajte raven nivo 
    olja. Dolijte olje do oznake “FULL“, če je količina olja 
    pod to oznako.
    5.  Používajte syntetický olej SAE 0W30.
    6. Znova nasaďte olejovú zátku.
    Olje ne sme segati čez oznako POLNO.To bi povzročilo 
    pregrevanje motorja.Če nivo olja preseže oznako 
    FULL, je treba izpustiti toliko olja, da je dosežen pra-
    vilen nivo.
    Pred použitím vždy skontrolujte úroveň oleja. Snehová 
    fréza musí pri kontrole stá˙ na rovnom podklade. 
    						
    							84
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN
    Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ 
    benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory.
    POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín 
    sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako doká-
    žete použi˙ za tridsa˙ dní.
    Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. 
    Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre 
    ľudí a prírodu.
    Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v 
    nádobách určených osobitne na tento účel. 
    Benzín uchovávajte na studenom, dobre prevetra-
    nom mieste – nie v dome. Benzín skladujte mimo 
    dosahu deti.
    Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalie-
    vaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred štar-
    tovaním motora naplňte nádrž palivom. Nikdy 
    nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín 
    keď je motor v chode alebo kým je stále horúci.
    Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne za-
    skrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty ben-
    zín. 
    5.4 RUČNÉ ŠTARTOVANIE MOTORA
    Nikdy sa nedotýkajte častí motora. Počas chodu 
    motora a ešte 30 minút po použití sú veľmi horúce.
    Nikdy nenechávajte bežať vo vnútorných priesto-
    roch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid 
    uhoľnatý, veľmi toxický plyn.
    1. Skontrolujte, či nie je aktivovaný ovládač závitovky 
    (1:D).
    2. Kľúč zapaľovania (1:A) prestavte do polohy „ON“ 
    (ZAP).
    3. Sýtič (1:F) nastavte do zatvorenej polohy.
    Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 
    4.  2 alebo 3 razy stlačte gumové palivové čerpadlo (1:E). 
    Pri stláčaní skontrolujte, či je otvor v čerpadle prikrytý. 
    Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor tep-
    lý.
    5. Pomaly ťahajte štartovacie lanko (1:B), až kým nepocíti-
    te odpor. Motor sa spúšťa ostrým potiahnutím.
    6. Keď motor naštartuje, sýtič vráťte do úplne otvorenej po-
    lohy.
    5.5 ŠTARTOVANIE MOTORA S ELEKTRICKÝM 
    ŠTARTÉROM
    Nikdy sa nedotýkajte častí motora. Počas chodu 
    motora a ešte 30 minút po použití sú veľmi horúce.
    Nikdy nenechávajte bežať vo vnútorných priesto-
    roch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid 
    uhoľnatý, veľmi toxický plyn.
    1.  Pripojte kábel medzi elektrickú zásuvku snehovej frézy 
    (1:O) a uzemnenú sieťovú zásuvku 220/230 V. Musí byť 
    použitý istič
     proti skratu na uzemnenie.
    2. Skontrolujte, či nie je aktivovaný ovládač závitovky 
    (1:D).
    3. Kľúč zapaľovania (1:A) prestavte do polohy „ON“ 
    (ZAP).
    4. Sýtič (1:F) nastavte do zatvorenej polohy.
    Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 5.  2 alebo 3 razy stlačte gumové palivové čerpadlo (1:E). 
    Pri stláčaní skontrolujte, či je otvor v čerpadle prikrytý. 
    Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor tep-
    lý.
    6. Štartovanie motora:
    A. Stlačte tlačidlo štartéra (1:N), aby sa aktivoval štartér. 
    B. Po naštartovaní motora uvoľnite tlačidlo štart a poma-
    ly otvárajte sýtič.
    C. Ak sa motor zadrháva, sýtič okamžite zatvorte a po-
    stupne ho znova otvárajte.
    D. Najprv vytiahnite predlžovací kábel zo zásuvky. Po-
    tom odpojte predlžovací kábel od motora.
    Poznámka: Na predchádzanie poškodeniu elektrického 
    štartéra, pri pokusoch o naštartovanie držte tlačidlo stla-
    čené 5 sekúnd a potom ho uvoľnite na 5 sekúnd. Ak mo-
    tor nenaštartuje ani po 10 pokusoch, nechajte najmenej 
    40 minút štartér najprv vychladnúť a až potom sa znova 
    pokúste o opätovný štart. Ak motor ani teraz nenaštartuje, 
    obráťte sa na autorizovaný servis.
    7. Keď je motor naštartovaný, sýtič vráťte do úplne otvore-
    nej polohy. 
    5.6 BEZPEČNOSTNÁ SKÚŠKA
    Tento stroj je vybavený niekoľkými mechanickými bezpeč-
    nostnými systémami, navrhnutými tak, aby sa zachovala 
    bezpečnosť obsluhy pri používaní zariadenia.
    Po spustení a pred použitím stroja je nutné vykonať
     nasle-
    dujúcu skúšku bezpečnosti.
    Ak zariadenie prestane pracovať podľa tu uvedeného popisu, 
    NEPOUŽÍVAJTE ho. V tomto prípade sa so žiadosťou o 
    opravu obráťte na autorizovaný servis.
    Skúška závitovky
    1. Motor musí byť v chode.
    2. Páčku závitovky stlačte nadol a závitovka sa začína otá-
    čať.
    3. Uvoľnite páčku závitovky a závitovka sa do 5 sekúnd za-
    staví.
    5.7 ZASTAVOVANIE 
    1. Uvoľnite spojkový pedál (1:D). Poznámka: Ak sa závi-
    tovka naďalej točí - pozri 7.1 dolu.
    2. Kľúč zapaľovania (1:A) prestavte do polohy „OFF“ 
    (ZAP).
    5.8 PRACOVNÝ POSTUP
    1.  Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor 
    niekoľko minút bežať, aby sa pred použitím rozohrial.
    2. Nastavte usmerňovač komína.
    3.  Nastavte vyhadzovací komín tak, aby sa sneh vyhadzoval 
    v smere, v ktorom fúka vietor.
    4.  Aktivujte závitovku vytiahnutím spojkovej páky.
    Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa 
    rukami, nohami, vlasmi a voľnými časťami odevu 
    k pohyblivým častiam stroja.
    5. Presuňte snehovú frézu dopredu a vyhadzujte sneh.
    5.9 TIPY NA JAZDU
    Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi 
    horúce. Riziko popálenia. 
    1. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam.  
    						
    							85
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    2.  Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, 
    ako napadne.
    3. Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre..
    4. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval rovno-
    merným prúdom.
    Ak v komíne sneh zastaví???, nepokúšajte sa od-
    stráni˙ ho predtým, ako: 
    - Zastavenie motora. 
    - Vyberte kľúč zapaľovania. 
    - Odpojte kábel od zapaľovacej sviečky. 
    - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. 
    5.10 PO POUŽITÍ
    1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo po-
    škodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte.
    2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice.
    3. Kefou odstráňte z frézy všetok sneh.
    4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom do-
    zadu a dopredu.
    5. Sýtič (L) otočte do uzavretej polohy. 
    6.  Odpojenie štartovacieho kábla od zapaľovacej sviečky 
    (4.14).
    Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte 
    horúci.
    6 ÚDRŽBA
    Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: 
    - Motor je zastavený. 
    - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky.
    6.1 VÝMENA OLEJA
    Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr 
    po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej 
    vymieňajte, keď je motor horúci.
    Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa vypus-
    tí ihneď po zastavení motora. Preto pred vypuste-
    ním oleja nechajte motor niekoľko minút 
    vychladnú˙.
    1.  Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola vy-
    púš˙acia zátka (1:P) v najnižšom bode motora.
    2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja.
    3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby.
    4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙.
    5. Naplňte novým olejom: Používajte syntetický olej SAE 
    0W30.
    6. Skontrolujte úroveň oleja. Pozri 5.2.
    6.2 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA
    Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po kaž-
    dých sto hodinách používania.
    Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené 
    elektródy. Výrobca motora odporúča: Champion QC12YC 
    Calebo jej ekvivalent.
    Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 
    0,8 mm.
    6.3 KARBURÁTOR
    Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, 
    obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 
    7 SERVIS A OPRAVY
    Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: 
    - Motor je zastavený. 
    - Štartovací kábel bol odpojený od zapaľovacej 
    sviečky.
    Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc-
    hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do 
    nádoby určenej na benzín.
    7.1 NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK
    Aby sa výkon prenášal od motora na závitovku, ovládací bo-
    wden spojky musí byť správne nastavený.
    Bowden sa nastavuje v mieste, kde je zaistený na pružine na 
    ovládači. Pozri obr. 6: Postup pri nastavovaní:
    1. Odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky.
    2. Vysuňte ochrannú dosku po prípojke bowdenu.
    3. Zasuňte bowden do otvoru dovtedy, dokiaľ to je možné 
    bez rozťahovania pružiny.
    4. Skontrolujte, že pružina nebola roztiahnutá.
    5. Znova zasuňte ochrannú dosku po prípojke bowdenu.
    7.2 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU
    Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná 
    žiarovka 20 W. Žiarovky s vyšším výkonom by po-
    škodili čelný svetlomet.
    Pri výmene žiarovky postupujte takto:
    1. Odmontujte zadnú časť panela vyskrutkovaním troch 
    skrutiek. Pozri obr. 8.
    2. Vyberte vložku pridržiavajúcu žiarovku (9:X) z predného 
    svetlometu otočením o 90° proti smeru hodinových ruči-
    čiek 
    3. Povoľte žiarovku (9:Y) stlačením a otočením pribl. o 45° 
    proti smeru hodinových ručičiek.
    4. Žiarovka sa montuje v obrátenom poradí.
    8 SKLADOVANIE
    Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v 
    nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným 
    vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od 
    otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod.
    Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odpo-
    rúčame nasledujúce opatrenia:
    1. Vyprázdnite benzínovú nádrž.
    2.  Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa nespot-
    rebuje všetko palivo.
    3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace.
    4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorového 
    oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte mo-
    tor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙.
    5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu.
    6. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípade 
    potreby ju opravte.
    7. Renovujte všetky poškodenia laku.
    8. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou.
    9. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo vnútorných 
    priestoroch.  
    						
    							86
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    9 AK SA NIEČO POKAZÍ
    Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné 
    dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce.
    Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte 
    originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám 
    uľahčia prácu. 
    Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu 
    a od servisného strediska.
    Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok za-
    kúpenia, model motora a typové číslo.
    10 PODMIENKY PREDAJA
    Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate-
    riálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené 
    v sprievodnej dokumentácii.
    Výnimky:
    Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené:
    - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so sprie-
    vodnou dokumentáciou
    - Lajdáctvom 
    - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou
    - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov
    - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila 
    spoločnos˙ GGP
    Záruka sa nevz˙ahuje ani na:
    - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene 
    pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné 
    skrutky a drôty
    - Normálne opotrebenie
    - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá 
    má osobitné podmienky a dojednania.
    Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej kon-
    krétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na základe 
    týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené. 
    						
    							87
    EESTIET
    Algupärase kasutusjuhendi tõlge
    1 ÜLDINFO
    See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalikkust. 
    Kui neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad tule-
    museks olla tõsised isikuvigastused ja/või varaline 
    kahju.
    1.1 SÜMBOLID
    Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad ka-
    sutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse 
    ajal rakendada. 
    Sümbolite tähendus on järgnev.
    Hoiatus!
    Enne masina kasutamist tutvuge kasutaja 
    käsiraamatuga.
    Enne hooldust või remonti ühendage süü-
    teküünla juhe lahti ja tutvuge tehnilise kir-
    jandusega.
    Oht – pöörlev tiivik.
    Oht – pöörlev tigutransportöör.
    Hoidke käed väljalaskerennist eemal.
    Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest 
    eemal.
    Põletusoht.
    Veenduge, et juuresolevad isikud on masi-
    nast ohutul kaugusel.
    Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõr-
    valseisvate isikute poole.
    Kasutage kuulmiskaitset. 
    1.2 VIITED
    1.2.1 Joonised
    Käesoleva juhendi joonised on nummerdatud 1, 2, 3 jne. 
    Joonistel näidatud osad on tähistatud A, B, C jne.
    Viide masinaosale C joonisel 2 kirjutatakse järgnevalt.
    Vt. joonist 2:C. või lihtsalt (2:C)
    1.2.2 Pealkirjad
    Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud järgneva 
    näite kohaselt.
    1.3.1 Üldine ohutuskontroll on jaotise „1.3 Üldine ohutus-
    kontroll” alapealkiri ja kuulub selle pealkirja alla.
    Pealkirjadele viidates kirjutatakse tavaliselt üksnes pealkirja 
    number, nt „vt 1.3.1”.
    2 OHUTUSJUHISED
    2.1 ÜLDINFO
    • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära 
    masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine.
    • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isi-
    kutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohali-
    kud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses 
    kasutaja vanusega.
    • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, 
    eriti lapsed või loomad. 
    • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale 
    põhjustatud võimaliku kahju eest.
    • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümber-
    pööramisel.
    • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite 
    mõju all või kui olete väsinud või haige.
    2.2 ETTEVALMISTUS
    • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või 
    kõrvalised objektid.
    • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollsea-
    dised.
    • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. 
    Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal.
    • Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. 
    a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites.
    b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge 
    kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal.
    c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge 
    kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui 
    mootor töötab või on veel soe.
    d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja-
    voolanud bensiin ära.
    • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlusta-
    maks, et see on kruusateest kõrgemal.
    • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui 
    mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud).
    • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga 
    kohaneda.
    • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati 
    kaitseprille või visiiri. 
    2.3 KASUTAMINE
    • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige 
    alati väljalaskerenni ava.
    • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks.
    • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või 
    nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud 
    ohte ja jälgige liiklust.
    • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee 
    või liikluse suunas.
    • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, 
    peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uuri-
    ge hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina 
    uuesti kasutamist parandage kahjustus.
    • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage 
    mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tava-
    liselt, et midagi on valesti. 
    						
    							88
    EESTIET
    Algupärase kasutusjuhendi tõlge
    • Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti: 
    a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale; 
    b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on um-
    mistunud ja vajab puhastamist; 
    c. enne paranduste või muudatuste tegemist.
    • Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik 
    juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või ülevaa-
    tust lahti ühendatud.
    • Enne masina valveta jätmist ühendage kõik juhtimissea-
    dised lahti, lülitage neutraalasendisse, peatage mootor ja 
    eemaldage süütevõti. 
    • Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a ma-
    sinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul vaa-
    dake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on 
    mürgised. 
    • Ärge kunagi sõitke üle kallaku.  Liikuge ülalt alla ja alt 
    ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige 
    järske kallakuid.
    • Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või 
    ilma ohutusseadisteta.
    • Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või 
    eemaldada.
    • Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge kiirenda-
    ge mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste tekkimise või-
    malus suureneb, kui mootor töötab suurte pööretega.
    • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode, 
    aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma väljalaskeren-
    ni deflektori korrektse seadistuseta. 
    • Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke lap-
    sed teise täiskasvanu järelevalve alla.
    • Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites.
    • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööra-
    mist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistus-
    te puudumises.
    • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isi-
    kute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista. 
    • Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse 
    või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal 
    pinnal liiga kiiresti.
    • Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt 
    heaks kiidetud.
    • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või 
    ebapiisava valgustuse korral.
    • Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate käepi-
    demest kõvasti kinni. 
    • Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad kasu-
    tuse ajal. Põletusoht.
    2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
    • Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus 
    töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte.
    • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasuta-
    misega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need 
    sobivad masinaga.
    • Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga 
    majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise 
    tule või sädemetega.
    • Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda.
    • Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke juhi-
    seid.
    • Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised.• Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos ühenda-
    tud etteandega töötada. See takistab etteande jäigaks kül-
    mumist.
    3 KOKKUMONTEERIMINE
    NB! Juhised parema ja vasaku poole kohta on mõeldud lu-
    mepuhuri kasutaja asukohast vaadatuna.
    3.1 SISU – VÄLINE PAKEND
    Pakend sisaldab komponente, mis tuleb lumepuhurile paigal-
    dada vastavalt alljärgnevale tabelile.
    3.2 LAHTIPAKKIMINE
    1. Avage pakend ettevaatlikult.
    2.  Kindlasti võtke pakendist välja kogu dokumentatsioon, 
    nagu nt see kasutusjuhend, ja hoidke hoolikalt alles.
    3.  Eemaldage pakendist kõik lahtised osad ja paigaldusele-
    mendid.
    4. Tõstke lumepuhur pakendist välja.
    5. Pakendi ja pakkematerjali utiliseerimisel järgige kohalik-
    ke eeskirju.
    3.3 KÄEPIDE (JOONIS 2)
    Nosta työntöaisa ja tiukkaa kaksi mutteria (2:R).
    3.4 SUUNAHOOB (3:C)
    Suunahoova paigaldamiseks toimige järgmiselt:
    1. Pange suunahoob käepideme kõrvale paremale poole.
    2. Kinnitage plastist tiibmutriga (S).
    3.5 LUME VÄLJALASKERENN (5:M)
    1.  Aseta poistoputki (5:M) lumilingon päälle. 
    2.  Asetage kohale kolm kruvi (5:U).
    2.  Keerake kruvid kinni.
    4 JUHTIMISSEADISED
    Mootori summuti on varustatud kaitseplaadiga 
    (1:G). Enne mootori käivitamist veenduge, et kait-
    seplaat on paigaldatud ja oma kohal.
    4.1 SÜÜTEVÕTI (1:A)
    Kasutatakse mootori seiskamiseks. Süütevõtmel kaks asen-
    dit:
    Vasakul (vertikaalselt) – VÄLJAS Mootor seiskub ja seda ei 
    saa uuesti käivitada. Kui süütevõti on selles asendis, siis saab 
    selle välja tõmmata.
    Paremal (horisontaalselt) – SEES Mootorit on võimalik käi-
    vitada ja alustada tööd. Kui süütevõti on selles asendis, ei saa 
    seda välja tõmmata.Osa Pos. Joonis Nr
    Lumepuhur 1 1
    Väljapaiskerenn M 1 1
    Käepide - 1 1
    Kruvid ja mutrid ülaltoodule - - -
    Juhised - - 1 
    						
    							89
    EESTIET
    Algupärase kasutusjuhendi tõlge
    4.2 KÄIVITI KÄEPIDE (1:B)
    Manuaalne tagasikerimisega nöörkäiviti.
    4.3 REGULEERHOOB (1:C)
    Reguleerhoovaga saab muuta väljapaisatava lume suunda.
    1. Ette – väljapaisatav lumi suunatakse vasakule.
    2. Taha – väljapaisatav lumi suunatakse paremale.
    4.4 SIDURIKANG – ETTEANNE (1:D)
    Rakendab etteande, kui käepide
    on vajutatud vastu juhthooba.
    4.5 RIKASTI (1:E)
    Kummist rikastusnupu vajutamisel pritsitakse 
    kütust karburaatori sissevoolutorusse, et hõl-
    bustada mootori külmkäivitamist.
    4.6 ÕHUKLAPP (1:F)
    Kasutatakse mootori külmkäivitamisel. Õhuklapi hooval on 
    kaks asendit:
    Vasakule – õhuklapp on avatud.
    Paremale – õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel).
    4.7 KÜTUSE TÄITEKORK (1:H)
    Bensiiniga täitmiseks.
    4.8 ÕLI TÄITEKORK (1:J)
    Mootori õlitaseme kontrollimiseks ja õliga täitmi-
    seks.
    4.9 DEFLEKTOR (1:L)
    Vajutage käepide (1:K) alla ja seadke deflektor soovitud 
    asendisse.
    Alumine asend – väiksem väljapaiskamiskaugus
    Ülemine asend – suurem väljapaiskamiskaugus
    4.10 LUME VÄLJAPAISKERENN (1:M)
    Väljapaiskerenni asendist sõltub väljapaisatava lume suund. 
    Väljapaiskerenni asendi reguleerimiseks kasutage reguleer-
    hooba (1:C).
    4.11 KÄIVITUSNUPP – ELEKTERKÄIVITUS (1:N)
    Lülitab sisse elekterkäiviti.
    4.12 ELEKTRIÜHENDUSED – ELEKTERKÄIVITUS 
    (1:O)
    Varustab käivitit energiaga. Ühendage 220/230 V maanduse-
    ga seinakontakti. Kasutage lühisekatkestit.
    4.13 ÕLI VÄLJALASKEKORK (1:P)
    Vana mootoriõli väljalaskmiseks õlivahetuse ajal.
    4.14 ESILATERN (15)
    Kui mootor töötab, on esilatern alati sisse lülitatud.4.15 SÜÜTEKÜÜNAL
    Ohutuse tagamiseks eemaldage süüteküünlalt juhe. Süüte-
    küünal asub kaane (7:V) all. Süüteküünlale juurdepääsemi-
    seks toimige järgmiselt:
    1. Pöörake õhuklapihoob otse üles. Kasutage näpitstange 
    või midagi sarnast.
    2. Keerake lahti kaks kruvi, mis hoiavad kinni katet (7:V).
    3. Liigutage kate ettevaatlikult ühele poole ilma rikastisse 
    minevat voolikut lahti võtmata.
    4. Monteerige uuesti kokku vastupidises järjekorras.
    5 LUMEPUHURI KASUTAMINE
    5.1 ÜLDINFO
    Ärge käivitage mootorit enne, kui ”“KOKKUMONTEERI-
    MINE”” peatükis toodud toimingud on teostatud. 
    Ärge kasutage lumepuhurit enne, kui olete käes-
    olevad juhised läbi lugenud ja neist aru saanud. 
    Sama kehtib ka lumepuhuril ning käesolevates ju-
    histes olevate hoiatus- ja juhiskleebiste kohta. 
    Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasuta-
    ge alati kaitseprille või visiiri.
    5.2 ENNE KÄIVITAMIST (JOONIS 7)
    Enne kasutamist täitke mootor õliga. 
    Ärge käivitage mootorit enne, kui see on õliga täi-
    detud. Ilma õlita võib mootor tõsiselt kahjustada 
    saada.
    1. Asetage masin tasasele pinnale.
    2. Pühkige õlivarda ümbert puhtaks. Keerake lahti 
    ja tõmmake varras välja. Pühkige õlivarras puh-
    taks. 
    3. Libistage mõõtevarras täiesti alla ja keerake seda.
    4. Tõmmake mõõtevarras uuesti üles. Vaadake õli taset. Kui 
    õli tase on allpool märki “FULL”, lisage õli kuni selle 
    märgini.
    5.  Kasutage sünteetilist õli SAE 0W-30.
    6. Paigaldage uuesti õli täitekork.
    Õli tase ei tohi kunagi ületada märki “FULL”. See võib 
    põhjustada mootori ülekuumenemist. Kui õli tase on 
    ülalpool märki “FULL”, laske osa õli välja kuni õige ta-
    seme saavutamiseni.
    Enne kasutust kontrollige alati õlitaset. Kontrollimise 
    ajal peab lumepuhur seisma tasasel pinnal. 
    						
    							90
    EESTIET
    Algupärase kasutusjuhendi tõlge
    5.3 TÄITKE BENSIINIPAAK
    Kasutage alati pliivaba bensiini. Õliga segatud kahetaktilist 
    bensiini ei tohi kasutada.
    NB! Pidage meeles, et tavaline pliivaba bensiin on kergrik-
    nev kaup; ärge ostke rohkem bensiini kui kasutatakse ära 30 
    päeva jooksul.
    Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, nt alkülaatben-
    siini. Selle bensiinitüübi koostis on inimestele ja loomadele 
    vähem kahjulik.
    Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke bensiini alati 
    selleks mõeldud konteinerites. 
    Hoiustage bensiini jahedas, hea ventilatsiooniga 
    kohas, kuid mitte majas. Hoiustage bensiini lastele 
    kättesaamatus kohas.
    Valage või lisage bensiini üksnes väljas ja ärge ku-
    nagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. 
    Enne mootori käivitamist täitke masin kütusega. 
    Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage ben-
    siini kui mootor töötab või on veel soe.
    Ärge täitke bensiinipaaki ääreni. Pärast täitmist kruvige täi-
    tekork korralikult kinni ja pühkige väljavoolanud bensiin 
    ära. 
    5.4 MOOTORI KÄSITSI KÄIVITAMINE
    Ärge puudutage mootori osi. Need muutuvad 
    mootori töötades väga kuumaks ja on kuumad 
    veel ka 30 minutit pärast kasutamist.
    Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides. 
    Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on 
    väga mürgine gaas.
    1. Kontrollige, et etteanne (1:D) ei ole aktiveeritud.
    2. Keerake süütevõti (1:A) sisselülitatud asendisse ON.
    3. Sulgege õhuklapp (1:F).
    NB! Sooja mootori puhul pole õhuklappi vaja sulgeda.
    4.  Vajutage kummist rikastusnupule (1:E) 2 või 3 korda. 
    Veenduge rikastusnupu allavajutamisel, et nupul asuv 
    ava on kaetud.
    NB! Ärge kasutage seda funktsiooni, kui mootor on soe.
    5.  Tõmmake aeglaselt starteri käepidet (1:B), kuni tunnete 
    vastupanu. Käivitage mootor järsu tõmbega.
    6.  Pärast mootori käivitumist avage õhuklapp täielikult.
    5.5 MOOTORI KÄIVITAMINE ELEKTERKÄIVITIGA
    Ärge puudutage mootori osi. Need muutuvad 
    mootori töötades väga kuumaks ja on kuumad 
    veel ka 30 minutit pärast kasutamist.
    Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides. 
    Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on 
    väga mürgine gaas.
    1.  Ühendage lumepuhuri elektripistiku (1:O) ja 220/230 V 
    maandatud seinakontakti vahele toitejuhe. Kasutage lühi-
    sekatkestit.
    2. Kontrollige, et etteanne (1:D) ei ole aktiveeritud.
    3. Keerake süütevõti (1:A) sisselülitatud asendisse ON.
    4. Sulgege õhuklapp (1:F).
    NB! Sooja mootori puhul pole õhuklappi vaja sulgeda.
    5.  Vajutage kummist rikastusnupule (1:E) 2 või 3 korda. 
    Veenduge rikastusnupu allavajutamisel, et nupul asuv 
    ava on kaetud.
    NB! Ärge kasutage seda funktsiooni, kui mootor on soe.6. Mootori käivitamine
    A. Käiviti sisselülitamiseks vajutage käivitusnuppu 
    (1:N).
    B. Kui mootor käivitub, siis vabastage käivitusnupp ja 
    avage aeglaselt õhuklapp.
    C. Kui mootor hakkab tööle vahelejättudega, sulgege 
    koheselt õhuklapp ja avage see pikkamööda uuesti.
    D. Kõigepealt lahutage toitejuhe pistikupesast. Seejärel 
    eemaldage toitejuhe mootori küljest.
    NB! Elekterkäiviti kahjustamise vältimiseks hoidke käi-
    vitamisel käivitusnuppu all mitte üle 5 sekundi ja seejärel 
    vabastage 5 sekundiks. Kui mootor pärast 10 katset ei 
    käivitu, laske käivitil enne uut katset jahtuda vähemalt 40 
    minutit. Kui mootor ikka ei käivitu, pöörduge volitatud 
    hoolduskeskuse poole.
    7.  Pärast mootori käivitumist avage õhuklapp täielikult.
    5.6 OHUTUSKONTROLL
    Lumepuhur on varustatud mitme mehaanilise ohutussüstee-
    miga, mis on ette nähtud operaatori ohutuse tagamiseks sead-
    me kasutamise ajal.
    Pärast seadme käivitamist ja enne kasutamist viige kind-
    lasti läbi allpool kirjeldatud ohutuskontroll.
    Kui lumepuhur ei tööta nii, nagu kirjeldatud, siis ÄRGE ka-
    sutage seda. Sel juhul pöörduge volitatud töökoja poole, kus 
    lumepuhur remonditakse.
    Tiguajami kontroll
    1. Mootor peab olema sisse lülitatud.
    2. Vajutage tiguajami hoob alla ja ajam hakkab pöörlema.
    3. Vabastage tiguajami hoob ja ajam jääb 5 sekundi jooksul 
    seisma.
    5.7 MOOTORI SEISKAMINE
    1.  Vabastage sidurikang (1:D). Märkus. Kui etteanne jätkab 
    pöörlemist – vt 7.1 allpoolt
    2. Keerake süütevõti (1:A) väljalülitatud asendisse OFF.
    5.8 TÖÖTAMINE
    1.  Käivitage mootor nagu ülal kirjeldatud. Laske mootoril 
    enne töö alustamist paar minutit soojeneda.
    2.  Seadke renni deflektor vajalikku asendisse.
    3.  Reguleerige väljapaiskerenn nii, et lumi paiskub välja al-
    latuult.
    4. Etteande aktiveerimiseks tõmmake sidurikangi.
    Olge pöörleva etteande suhtes ettevaatlik. Hoidke 
    käed, jalad, juuksed ja lahtised riideesemed masi-
    na mis tahes liikuvate osade juurest eemal.
    5.  Lükake lumepuhurit edasi ja paisake lumi kõrvale. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual