Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7.1 JUSTIERUNG DER SEILZÜGE Für eine Kraftübertragung vom Motor zur Schneeschraube muss der Seilzug für den Anschlusshebel korrekt justiert sein. Die Seilzugjustierung erfolgt an der Befestigung der Hebel- feder. Siehe Abb. 6. Gehen Sie bei der Justierung wie folgt vor: 1. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. 2. Schieben Sie die Abdeckung über die Seilzugbefesti- gung. 3. Setzen Sie den Seilzug in eine Öffnung so weit oben wie möglich ein, ohne dass dabei die Feder verlängert wird. 4. Stellen Sie sicher, dass die Feder nicht verlängert wurde. 5. Schieben Sie die Abdeckung zurück über die Seilzugbefestigung. 7.2 SCHEINWERFERLAMPE Nur STIGA-Originallampe mit 20 W verwenden. Stärkere Lampe zerstören den Scheinwerfer. Glühlampe wie folgt ersetzen: 1. Entfernen Sie die Rückseite der Verkleidung, indem Sie die drei Schrauben lösen. Siehe Abb. 8. 2. Lösen Sie die Halterung der Lampe (9:X) vom Scheinwerfer, indem Sie die Halterung ca. 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Lösen Sie die Lampe (9:Y), indem Sie sie nach unten drücken und um ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4. Die neue Glühlampe in umgekehrter Reihenfolge einsetzen. 8 AUFBEWAHRUNG Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Tank in einem geschlossenen Raum mit schlechter Belüftung aufbewahren. Es können sich Benzingase bilden, die in Verbindung mit offenem Feuer, Funken, brennenden Zigaretten o. ä. Brandgefahr bedeuten. Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage unbenutzt aufbewahrt werden soll, wird empfohlen: 1. Benzintank entleeren. 2. Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von Benzinmangel stehenbleibt. 3. Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist. 4. Zündkerze herausdrehen und etwas Motoröl in die Öffnung geben (ca. 30 ml). Den Motor einige Umdrehungen drehen. Zündkerze wieder eindrehen. 5. Die gesamte Schneefräse gründlich reinigen. 6. Die Schneefräse auf Beschädigungen untersuchen. Bei Bedarf Schäden reparieren. 7. Evtl. Lackschäden ausbessern. 8. Nackte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln. 9. Die Schneefräse nach Möglichkeit im Haus aufbewahren. 9 WENN TEILE DEFEKT SIND Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparaturen und Service aus. Sie verwenden Originalersatzteile. Machen Sie einfachere Reparaturen selbst? Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. Sie passen immer und erleichtern die Arbeit. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei Servicewerkstätten. Bei der Bestellung: Geben Sie die Modellbezeichnung, das Kaufjahr sowie die Modell- und Typennummer des Motors an. 10 VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falsche oder unzulässige Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt oder von GGP zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, Frässchnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge - normalen Verschleiß - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
32 ENGLISHEN Original instructions for use 1 GENERAL This symbol indicates CAUTION. Serious personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. 1.1 SYMBOLS The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required in use. This is what the symbols mean: Warning. Read and understand the owner’s manual before using this machine. Disconnect the spark plug wire, and consult technical literature before performing repairs or maintenance. Danger - rotating fan. Danger - rotating auger. Keep hands out of discharge chute. Keep hands and feet away from rotating parts. Risk of burns. Keep bystanders at a safe distance from the machine. Never point the discharge chute towards bystanders. Use hearing protection. 1.2 REFERENCES 1.2.1 Figures The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, etc. Components shown in the figures are marked A, B, C, etc. A reference to component C in figure 2 is written as follows: “See fig. 2:C.” or simply “(2:C)” 1.2.2 Headings The headings in these instructions for use are numbered in accordance with the following example: “1.3.1 General safety checks” is a subheading to “1.3 Safety checks” and is included under this heading. When referring to headings, only the number of the heading is normally specified. E.g.“See 1.3.1”. 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. • Never allow children or anyone who is not familiar with these instructions to use the snow thrower. Local regulations may impose restrictions as regards the age of the driver. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. • Remember that the driver is responsible for accidents that happen to other people or their property. • Be careful not to trip or fall, especially when reversing the machine. • Never use the snow thrower under the influence of alcohol or medication and if you are tired or ill. 2.2 PREPARATIONS • Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects. • Disengage all controls before starting the engine. • Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip on a slippery surface. • Warning – Petrol is highly inflammable. a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose. b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. c. Fill with petrol before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. • Adjust the height of the auger housing to ensure it stays above gravel paths. • Never, under any circumstances, make adjustments while the engine is running (unless otherwise specified in the instructions). • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor temperature before using it. • Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 2.3 OPERATION • Keep hands and feet away from rotating parts. Always avoid the discharge chute opening. • The snow thrower must never be used to remove anything but snow • Be careful when driving on or crossing gravel paths, pavements and roads. Be aware of hidden dangers and traffic. • Never direct the discharge chute towards a public road or traffic. • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug cable and carefully inspect the machine for damage. Repair the damage before using the machine again. • If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine and look for the cause. Vibration is normally a sign of something wrong.
33 ENGLISHEN Original instructions for use • Stop the engine and disconnect the spark plug cable: a. If the machine steers away from the driving position. b. If the auger housing or discharge chute is blocked and must be cleaned. c. Before beginning repairs or adjustments. • Always make sure the rotating parts have stopped and all the controls are disengaged before cleaning, repairing or inspection. • Before leaving the machine unattended, disengage all the controls, put it into neutral gear, stop the engine and set the stop switch in position “OFF”. • Never run the engine indoors except when taking it in and out of its place of storage. In this case ensure the door to the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. • Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. Be careful when changing direction on a slope. Avoid steep slopes. • Never operate the machine with insufficient protection or without the safety devices in place. • Existing safety devices must not be disconnected or disengaged. • Do not alter the engine’s regulator setting and do not race the engine. The possibility of personal injury increases when the engine is run at high revs. • Never use the snow thrower near enclosures, cars, windowpanes, slopes etc. without properly setting the discharge chute deflector. • Always keep children away from areas to be cleared. Get another adult to keep the children under supervision. • Do not overload the machine by driving it too fast. • Take care when reversing. Look behind you before and during reversing to check for any obstacles. • Never point the discharge chute towards bystanders. Do not allow anyone to stand in front of the machine. • Disengage the auger when the snow thrower is to be transported or is not in use Do not drive too fast on slippery surfaces when transporting. • Only use accessories that are approved by the machine’s manufacturer. • Never drive the snow thrower in bad visibility or without satisfactory lighting. • Always ensure you have a good balance and a tight grip on the handle. • Do not touch engine components because they are warm during use. Risk of burn injuries. 2.4 MAINTENANCE AND STORAGE • Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe working condition. Check the shear bolts regularly. • Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine. • Never store the machine with petrol in the tank in buildings where the fumes can come into contact with open flames or sparks. • Allow the engine to cool before putting the machine in store. • Before a long storage, check the instructions for recommendations. • Replace damaged warning and instruction stickers. • Let the engine run a couple of minutes with the auger connected after use. This prevents the auger from freezing solid. 3 ASSEMBLY Note: Instructions to the left and right sides start from the driving position behind the snow thrower. 3.1 CONTENTS - OUTER PACKING The packaging contains components to be installed on the snow thrower according to the table below: 3.2 UNPACKING 1. Open the box carefully. 2. Take care of any documentation in the box, for example these instructions. 3. Remove all loose items and mounting components from the box. 4. Lift the snow thrower from the box. 5. Dispose of the box and packaging according to local reg- ulations. 3.3 HANDLE (FIG. 2) Raise the handle and tighten the two nuts (2:R). 3.4 DIRECTION CONTROL (3:C) Install the direction control as follows: 1. Place the direction control next to the right side of the handle. 2. Secure with the plastic wing nut (S). 3. Check that the cables are correctly routed. 3.5 SNOW DISCHARGE CHUTE (5:M) 1. Position the snow discharge chute (5:M) on the snow thrower. 2. Install the three screws (5:U). 3. Tighten the screws. 4 CONTROLS The engine’s silencer is fitted with a protective plate (1:G). The engine may only be started when this protective plate is installed and intact. 4.1 IGNITION KEY (1:A) Used to stop the engine. The ignition key has two positions: Left (vertical)-OFF The engine stops and cannot be started. The ignition key can be removed in this position. Right (horizontal)-ON- The engine can be started and oper- ated. The ignition key cannot be removed in this position. 4.2 STARTER HANDLE (1:B) Manual cord start with rewindingDetail Pos Fig- ureNo. Snow thrower 1 1 Discharge chute M 1 1 Handle - 1 1 Screws and nuts for the above - - - Instructions - - 1
34 ENGLISHEN Original instructions for use 4.3 ADJUSTMENT LEVER (1:C) The adjustment lever changes the direction of the discharged snow. 1. Forward - the discharge turns to the left. 2. Backward - the discharge turns to the right. 4.4 CLUTCH LEVER – AUGER (1:D) Engages the auger when the handle is pressed towards the handlebar. 4.5 PRIMER (1:E) Pressing the rubber bulb injects fuel into the carburettor intake pipe to make it easier to start a cold engine. 4.6 CHOKE CONTROL (1:F) Used when starting a cold engine: The choke has two posi- tions: To the left- the choke valve is open. To the right- the choke is closed (for cold starting). 4.7 FUEL CAP (1:H) For filling with petrol. 4.8 HEADLAMP (1:I) The headlamp is always activated when the motor is running. 4.9 OIL FILLER CAP (1:J) For filling and checking the oil level in the engine. 4.10 DEFLECTOR (1:L). Press the handle control (1:K) and set the deflector to the de- sired height. Low – shorter throwing distance. High – longer throwing distance. 4.11 DISCHARGE CHUTE (1:M) The discharge chute determines the direction of the dis- charged snow. The discharge chute is set using the adjust- ment lever (1:C). 4.12 START BUTTON – ELECTRICAL START (1:N) Activates the electric starting motor. 4.13 ELECTRICAL CONNECTION - ELECTRIC START (1:O) Supplies power to the starting motor. Connect to a 220/230 volt earthed wall socket. An earth fault breaker must be used. 4.14 OIL DRAIN PLUG (1:P) For draining the old engine oil when changing the oil. 4.15 SPARK PLUG For optimum safety remove the spark plug cable from the spark plug. The spark plug is located under the cover (7:V). To reach the spark plug, carry out the following:1. Turn the choke control straight up. Use a polygrip or sim- ilar. 2. Dismantle the two screws holding the cover (7:V). 3. Move the cover carefully to one side without disconnect- ing the hose to the primer. 4. Reassemble in reverse order. 5 USING THE SNOW THROWER 5.1 GENERAL Never start the engine until all the above measures under ”3 ASSEMBLY” have been carried out. Never use the snow thrower without first reading and understanding the instructions and all the warning and instruction stickers on the machine. Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 5.2 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL Fill the engine with oil before using. Do not start the engine until filled with oil. The engine can be seriously damaged without oil. 1. Place the machine on a level floor. 2. Wipe clean around the oil dipstick. Unscrew and pull it up. Wipe off the dipstick. See fig. 7. 3. Slide the dipstick down completely and tighten it. 4. Pull up the dipstick again. Read off the oil level. Top up with oil to the “FULL” mark, if the level comes below this mark. 5. Use synthetic oil SAE 0W30. 6. Reinstall the oil filler cap. The oil level must never exceed the “FULL” mark. This results in the engine overheating. If the oil level exceeds the “FULL” mark, the oil must be drained until the correct level is achieved. Always check the oil level before using. The snow thrower must stand on level ground when checking. 5.3 FILL UP THE PETROL TANK Always use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must not be used. NOTE! Bear in mind that ordinary lead-free petrol is perishable; do not purchase more petrol than can be used within thirty days. Environmental petrol can be used, i.e. alkylate petrol. This type of petrol has a composition that is less harmful for people and nature. Petrol is highly inflammable. Always store fuel in containers that are made especially for this purpose. Store the petrol in a cool, well ventilated place – not in the house. Store the petrol well out of reach for children. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. Fill with fuel before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. Do not fill the petrol tank right to the top. After filling, screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol.
35 ENGLISHEN Original instructions for use 5.4 MANUAL START THE ENGINE Never touch the engine components. They are very hot during use and for up to 30 minutes after use. Never run the engine indoors. The exhaust fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas. 1. Check that the auger control (1:D) is not activated. 2. Set the ignition key (1:A) to the ON position. 3. Set the choke (1:F) to the closed position. Note: A warm engine does not need the choke. 4. Press the rubber bulb (1:E) 2 or 3 times. Make sure the hole in the bulb is covered when it is pressed in. Note: Do not use this function when the engine is warm. 5. Pull out the starter handle slowly (1:B) until you feel re- sistance. Start the engine with a sharp pull. 6. When the engine starts, reset the choke until it is fully open. 5.5 STARTING THE ENGINE WITH ELECTRICAL START Never touch the engine components. They are very hot during use and for up to 30 minutes after use. Never run the engine indoors. The exhaust fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas. 1. Connect the cable between the snow thrower electrical socket (1:O) and a 220/230 volt earthed wall socket. An earth fault breaker must be used. 2. Check that the auger control (1:D) is not activated. 3. Set the ignition key (1:A) to the ON position. 4. Set the choke (1:F) to the closed position. Note: A warm engine does not need the choke. 5. Press the rubber bulb (1:E) 2 or 3 times. Make sure the hole in the bulb is covered when it is pressed in. Note: Do not use this function when the engine is warm. 6. Starting the engine: A. Press the start button (1:N) to activate the starter mo- tor. B. When the engine starts, release the start button and open the choke slowly. C. If the engine stutters, close the choke immediately and gradually open it again. D. First pull out the extension lead from the socket. Then remove the extension lead from the engine. Note: To avoid damaging the electric start, make start at- tempts where the button is held in for 5 seconds and then released for 5 seconds. If the engine does not start after 10 attempts, allow it to cool for at least 40 minutes before making a new attempt. If the engine still does not start, contact an authorised service station. 7. When the engine has started, reset the choke until it is ful- ly open. 5.6 SAFETY TEST This machine is equipped with several mechanical safety systems, designed to keep the operator safe while using the unit. After starting and before use of the machine, it is essential to perform the safety test below. If the unit fails to operate as described, DO NOT operate it. In this case, contact an authorised workshop for repair.Auger test 1. The engine shall be running. 2. Pull up the auger lever and the auger shall rotate. 3. Release the auger lever and the auger shall stop within 5 seconds. 5.7 STOPPING 1. Release the clutch handle (1:D). Note: If the auger con- tinues rotating - see 7.1 below. 2. Set the ignition key (1:A) to the OFF position. 5.8 OPERATION 1. Start the engine as above. Let the engine run a few min- utes to warm before use. 2. Set the chute deflector. 3. Adjust the discharge chute so that the snow is ejected in the direction in which the wind is blowing. 4. Activate the auger by pulling up the clutch lever. Watch out for the rotating auger. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts on the machine. 5. Slide the snow thrower forward and eject the snow. 5.9 DRIVING TIPS The silencer and surrounding parts become very hot when the engine is running. Risk of burns. 1. Always adapt the speed to the snowy conditions. 2. Snow is more effectively removed directly after falling. 3. Always throw the snow in the direction of the wind if possible. 4. Adapt the speed so that the snow is thrown in an even stream. If snow fastens in the chute do not try to remove it before: - Stopping the engine. - Disconnecting the cable from the spark plug. - Do not put your hand inside the chute or auger. 5.10 AFTER USE 1. Check for loose or damaged parts. If required, change damaged parts. 2. Tighten loose screws and nuts. 3. Brush all the snow from the machine. 4. Move all the controls backwards and forwards a few times. 5. Put the choke in closed position. 6. Disconnect the starting cable from the spark plug. See 4.14. Do not cover the machine while the engine and silencer are still warm.
36 ENGLISHEN Original instructions for use 6 MAINTENANCE No service must be carried out before: - The engine has stopped. - The cable has been disconnected from the spark plug. 6.1 OIL CHANGE Change the oil the first time after 2 hours of operation, and subsequently every 20 hours of operation or once a season. Change oil when the engine is warm. The engine oil may be very warm if it is drained off directly after the engine is shut off. So allow the engine to cool a few minutes before draining the oil. 1. Lean the snow thrower slightly so that the oil draining plug (1:P) is the lowest point of the engine. 2. Unscrew the oil draining plug. 3. Let the oil run out into a container. 4. Screw back the oil draining plug. 5. ill with new oil: Use synthetic oil 0W30 6. Check the oil level. See 5.2. 6.2 SPARK PLUG Check the spark plug once a year or every hundred hours of use. Clean or change the plug if the electrodes are burnt. The engine manufacturer recommends: Champion QC12YC or equivalent. Correct spark gap: 0.7-0.8 mm. 6.3 CARBURETTOR The carburettor is factory set. If adjustment is required, contact an authorised service station. 7 SERVICE AND REPAIRS No service must be carried out before: - The engine has stopped. - The starting cable has been disconnected from the spark plug. Empty the petrol tank outdoors when the engine is cold. Do not smoke. Empty into a container designed for petrol. 7.1 ADJUSTING THE CONTROL WIRE In order for the power to be transmitted from the engine to the auger the clutch control cable must be correctly adjusted. The cable is adjusted where it is secured at the spring on the control. See fig. 6. Adjust as follows: 1. Disconnect the ignition cable from the spark plug. 2. Slide up the protective plate over the cable connection. 3. Insert the cable in a hole as far up as possible without ex- tending the spring. 4. Check that the spring has not been extended. 5. Reinsert the protective plate over the cable connection.7.2 HEADLAMP BULB Only 20W original spare part bulb is allowed to be used. Bulbs with higher power will damage the headlamp. To replace the bulb proceed as follows: 1. Remove the back of the panel by unsrewing the three screws. See fig. 8. 2. Remove the insert holding the bulb (9:X) from the headlight by turning it about 90° CCW 3. Release the bulb(9:Y) by pushing it down and turning it about 45° CCW. 4. Fit the new bulb in the reverse order. 8 STORAGE Never store the snow thrower with petrol in the tank in a confined area with bad ventilation. Petrol fumes could reach open flames, sparks, cigarettes etc. If the snow thrower is to be stored for a longer period than 30 days, the following measures are recommended: 1. Empty the petrol tank. 2. Start the engine and let it run until it stops due to lack of fuel. 3. Change the engine oil if it has not been done for 3 months. 4. Remove the spark plug and empty a little engine oil (about 30ml) in the hole. Crank the engine a couple of times. Screw back the spark plug. 5. Clean the whole snow thrower thoroughly. 6. Inspect the snow thrower for damage. Repair if necessary. 7. Touch up any paint damage. 8. Rust protect the metal surfaces. 9. Store the snow thrower indoors if possible. 9 IF SOMETHING BREAKS Authorised service workshops carry out repairs and guarantee service. Always use genuine spare parts. Do you carry out simple repairs yourself? Always use genuine spare parts. They fit perfectly and make the work much easier. Spare parts are available at your retailer and service station. When ordering spare parts: Specify the model, year of purchase, the engine model and type number.
37 ENGLISHEN Original instructions for use 10 PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material defects. The user must carefully follow the instructions given in the enclosed documentation. Exceptions: The warranty does not cover damage due to: - Neglect by the user to acquaint themselves with accompanying documentation - Carelessness - Incorrect and non-permitted use or assembly - The use of non-genuine spare parts - The use of accessories not supplied or approved by GGP Neither does the guarantee cover: - Wear parts such as drive belts, augers, headlights, wheels, shear bolts and wires - Normal wear - Engines. These are covered by the engine manufacturer’s warranties, with separate terms and conditions. The purchaser is covered the national laws of each by each country. The rights to which the purchaser is entitled with the support of these laws are not restricted by this warranty.
38 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non- respect des instructions. 1.1 SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Avertissement. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’équipement. Débrancher le câble de bougie et consulter la documentation technique avant toute intervention de réparation ou de maintenance. Danger – ventilateur en rotation. Danger – fraise en rotation. Écarter les mains de l’éjecteur. Éloigner les mains et les pieds des éléments mobiles. Risque de brûlure. Respecter une distance de sécurité suffisante. Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se trouvant à proximité. Porter des protections auditives. 1.2 RÉFÉRENCES 1.2.1 Numérotation Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiquée comme suit: « Voir fig. 2:C. » ou simplement « (2:C) » 1.2.2 Titres Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant: « 1.3.1 Contrôles de sécurité générale » est un sous-titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué. Par ex. « Voir 1.3.1 » 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ 2.1 GÉNÉRALITÉS • Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et vous familiariser avec les commandes et le maniement correct de la machine avant de l’utiliser. • Ne jamais confier l’utilisation du chasse-neige à des enfants ou à des personnes inexpérimentées. L’âge minimum du conducteur est déterminé par les réglementations en vigueur. • Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes, en particulier des enfants, ou d’animaux. • Le conducteur de l’engin assume seul la responsabilité des accidents impliquant des personnes ou des biens. • Veiller à ne pas trébucher ou tomber, surtout lors de la conduite en marche arrière. • L’usage du chasse-neige est interdit aux utilisateurs fatigués, malades, ou sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. 2.2 PRÉCAUTIONS • Contrôler la zone à déneiger et retirer les objets susceptibles de gêner le travail. • Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le moteur. • Porter des vêtements appropriés. Porter des chaussures ou bottes dont les semelles ne glissent pas. • Attention – l’essence est très inflammable. A. Toujours conserver l’essence dans des récipients spécialement conçus à cet effet. B. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. C. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. D. Revisser fermement le bouchon du réservoir et essuyer l’essence qui aurait débordé. • Régler la hauteur du carter de la fraise pour qu’elle ne touche pas le gravier. • Il est formellement interdit de procéder aux réglages si le moteur n’est pas à l’arrêt (sauf instructions contraires). • Laisser le chasse-neige s’adapter à la température extérieure avant de l’utiliser. • Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, la maintenance et les entretiens. 2.3 UTILISATION • Éloigner les mains et les pieds des éléments en rotation. Toujours rester à l’écart de l’orifice de l’éjecteur. • Utiliser le chasse-neige exclusivement pour déneiger. • Faire attention lorsqu’on déneige des sentiers, trottoirs et routes, ou lorsqu’on les traverse. Se méfier des dangers cachés et faire attention au trafic. • Ne jamais diriger l’éjecteur vers la voie publique ou le trafic. • En cas dimpact avec un objet quelconque, couper le moteur, débrancher le câble de la bougie et vérifier minutieusement létat de la machine. Procéder aux réparations qui simposent avant de la remettre en service.
39 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale • Si la machine vibre anormalement, couper le moteur et vérifier immédiatement lorigine des vibrations. Elles signalent généralement un problème. • Arrêter le moteur et débrancher le câble de la batterie : A. Avant de quitter le siège du conducteur. B. Si la fraise ou l’éjecteur se bloquent et doivent être dégagés. C. Avant d’entamer des réparations ou des réglages. • Avant de procéder au nettoyage, à la réparation ou à l’inspection de la machine, s’assurer que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt et que toutes les commandes sont débrayées. • Avant d’abandonner la machine sans surveillance, débrayer les commandes, mettre la boîte de vitesses en position neutre, couper le moteur et mettre l’interrupteur en position « OFF ». • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur, sauf au démarrage ou pour sortir et rentrer le chasse-neige. Ouvrir les portes donnant vers l’extérieur ; les gaz d’échappement sont toxiques. • Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Redoubler de prudence lors des changements de direction sur les terrains en pente. Éviter les pentes escarpées. • Ne jamais utiliser la machine si les protections et dispositifs de sécurité sont insuffisants. • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le moteur à plein régime. Le risque de blessure augmente lorsque le moteur tourne à plein régime. • Ne pas déneiger à proximité de clôtures, véhicules, fenêtres ou sur des pentes escarpées sans adapter le déflecteur déjection. • Éloigner les enfants des zones à déneiger et confier leur surveillance à un adulte. • Ne pas surcharger la capacité de la machine en tentant de déneiger trop rapidement. • Faire attention en changeant de direction. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour vérifier l’absence d’obstacles. • Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se trouvant à proximité. De même, personne ne doit se trouver dans la trajectoire de celle-ci. • Débrayer la fraise lors du transport du chasse-neige ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Modérer la vitesse pour le transport de la machine sur les surfaces glissantes. • Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par le fabricant. • Ne jamais utiliser le chasse-neige lorsque la luminosité ou la visibilité sont insuffisantes. • Veiller à avoir en permanence une bonne stabilité sur le sol et une bonne prise sur le guidon. • Certains éléments du moteur chauffent pendant l’utilisation. Risque de brûlure. 2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE • Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sécurité de la machine. Vérifier régulièrement le serrage des boulons de cisaillement. • Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de pièces de rechange, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse.• Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son réservoir contient du carburant dont les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles. • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local. • Lorsque le chasse-neige doit être remisé pendant une longue période, se référer aux instructions du manuel de l’utilisateur. • Remplacer les autocollants d’avertissement et d’instructions devenus illisibles. • À la fin du travail, laisser tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour éviter que la fraise ne soit figée par le gel. 3 MONTAGE Remarque : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont déterminées par rapport à la position d’utilisation de la machine. 3.1 CONTENU DE L’EMBALLAGE L’emballage contient des pièces à installer sur le chasse-nei- ge, conformément au tableau ci-après : 3.2 DÉBALLAGE 1. Ouvrir l’emballage avec précaution. 2. Mettre de côté toute documentation y figurant, par exem- ple les présentes instructions. 3. Retirer du carton les pièces libres, ainsi que les éléments de montage. 4. Sortir le chasse-neige du carton. 5. Mettre le carton et le reste du conditionnement au rebut conformément à la réglementation en vigueur. 3.3 GUIDON (FIG. 2) Lever le guidon et serrer les deux écrous (2:R). 3.4 COMMANDE DE DIRECTION (3:C) Installation de la commande de direction : 1. Mettre en place la commande de direction sur le côté droit du guidon. 2. La fixer à l’aide de l’écrou papillon en plastique (S). 3. Veiller au bon positionnement des câbles. 3.5 ÉJECTEUR (5:M) 1. Positionner l’éjecteur (5:M) sur le chasse-neige. 2. Poser les trois vis (5:U). 2. Serrer les vis.Description Pos. Figure Nbre Chasse-neige 11 Éjecteur M1 1 Guidon -11 Boulons et écrous pour éléments ci- dessus--- Instructions --1
40 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 4 COMMANDES Le pot d’échappement est équipé d’une plaque de protection (1:G). Ne démarrer le moteur que si la plaque est en place et en bon état. 4.1 CLÉ DE CONTACT (1:A) Sert à arrêter le moteur. La clé de contact a deux positions : tout à gauche (plan vertical) : ARRÊT - le moteur s’arrête et ne peut être démarré ; une fois dans cette position, la clé peut être retirée ; tout à droite (plan horizontal) : MARCHE - le moteur peut démarrer. Dans cette position, la clé ne peut être retirée. 4.2 POIGNÉE DE DÉMARRAGE (1:B) Cordon de lancement manuel avec enrouleur 4.3 LEVIER DE RÉGLAGE (1:C) Ce levier permet de régler la direction d’éjection de la neige. 1. Levier vers l’avant : éjection vers la gauche. 2. Levier vers l’arrière : éjection vers la droite. 4.4 LEVIER D’EMBRAYAGE - FRAISE (1:D) Serrer la poignée pour mettre la fraise en mouvement. 4.5 POMPE D’AMORÇAGE (1:E) Pour faciliter le démarrage à froid, appuyer sur le caoutchouc de la pompe pour injecter de l’essence dans le tuyau d’arrivée du carburateur. 4.6 STARTER (1:F) Pour démarrer le moteur à froid. Deux positions : À gauche - starter ouvert À droite - starter fermé (pour démarrage à froid) 4.7 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (1:H) Pour faire le plein de carburant. 4.8 PROJECTEUR (1:I) Le phare s’allume automatiquement lorsque le moteur tourne. 4.9 BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE (1:J) Permet de vérifier le niveau d’huile moteur et de faire l’appoint. 4.10 DÉFLECTEUR (1:L) Appuyer sur la poignée (1:K) et régler le déflecteur à la hau- teur voulue. Position basse - distance d’éjection plus courte. Position haute - distance d’éjection plus longue.4.11 ÉJECTEUR (1:M) Le réglage de l’éjecteur détermine la direction dans laquelle la neige est projetée. Ce réglage se fait à l’aide du levier (1:C). 4.12 BOUTON DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (1:N) Actionne le démarreur électrique. 4.13 PRISE D’ALIMENTATION - DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (1:O) Fournit le courant au démarreur. À brancher sur une prise secteur 220/230 V avec terre. Prévoir impérativement un dis- joncteur différentiel sur le circuit. 4.14 BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE (1:P) Pour vidanger l’huile du moteur. 4.15 BOUGIE DALLUMAGE Avant toute intervention sur la machine, débrancher le câble de bougie. La bougie est située sous le couvercle supérieur (7:V). Marche à suivre pour accéder à la bougie : 1. Tourner la commande de starter vers le haut à l’aide d’une pince multiprise. 2. Déposer les deux vis de fixation du couvercle (7:V). 3. Avec précaution, placer le couvercle sur le côté de la ma- chine, sans débrancher le flexible de la pompe d’amorça- ge. 4. Remonter en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 5 UTILISATION DU CHASSE-NEIGE 5.1 GÉNÉRALITÉS Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les étapes décrites sous le chapitre “3”. Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement le mode d’emploi, les instructions et les étiquettes de sécurité apposées sur la machine. Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, la maintenance et les entretiens. 5.2 AVANT LE DÉMARRAGE Commencer par verser de l’huile dans le moteur. Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli d’huile sous peine de l’endommager sérieusement. 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Nettoyer la zone autour de la jauge d’huile. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. Voir figures 7. 3. Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond. 4. La ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « FULL », faire l’appoint. 5. Utiliser une huile synthétique SAE 0W30. 6. Remettre le bouchon du réservoir d’huile (11:F). Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la marque « FULL » sous peine de surchauffe du moteur. Vidanger l’huile en trop si le niveau dépasse le repère « FULL ». Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un sol plat.