Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW PRISMA 8218 2255 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 1 GENERELT Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. 1.1 SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel. Advarsel. Les og forstå bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Kople fra tennpluggkabelen og les anvisningene før vedlikehold eller reparasjoner utføres. Livsfare – roterende vifte. Livsfare – roterende snøskrue. Du må ikke føre hånden inn i utkaståpningen. Hold hendene og føttene borte fra roterende deler. Fare for brannskader. Sørg for at uvedkommende og tilskuere befinner seg i sikker avstand fra maskinen. Pek aldri utkastet mot personer. Bruk hørselsvern. 1.2 HENVISNINGER 1.2.1 Figurer Figurene i denne bruksanvisningen er nummerert 1, 2, 3 osv. Detaljer inne i figurene er merket A, B, C osv. Henvisning til detalj C i figur 2 skrives slik: Se fig. 2:C. eller bare (2:C) 1.2.2 Overskrifter Overskriftene i denne bruksanvisningen er nummerert som vist i eksempelet nedenfor: 1.3.1 Generell sikkerhetskontroll er et underpunkt til 1.3 Sikkerhetskontroll og inngår i denne overskriften. Ved henvisninger til overskrifter angis som oftest bare nummeret på overskriften, for eksempel: Se 1.3.1. 2 SIKKERHETSINSTRUKSER 2.1 GENERELT • Les instruksene grundig. Lær deg regulatorene og riktig bruk av snøfreseren. • La aldri barn eller personer som ikke kjenner disse forskriftene bruke snøfreseren. Lokale bestemmelser kan inneholde begrensninger vedrørende førerens alder. • Bruk aldri snøfreseren hvis det er andre personer, spesielt barn eller dyr, i nærheten. • Husk at føreren er ansvarlig for eventuelle ulykker som måtte skje med andre personer eller deres eiendom. • Vær forsiktig slik at du ikke glir eller faller, spesielt når du rygger. • Bruk ikke snøfreseren hvis du er påvirket av alkohol eller medisin, og heller ikke når du er trøtt eller syk. 2.2 FORBEREDELSE • Kontroller det området som skal ryddes nøye, og ta bort alle løse gjenstander. • Før motoren startes kontroller frikoples. • Bruk aldri snøfreseren hvis du ikke er riktig kledd. Pass på at du bruker sko som forbedrer grepet på glatt underlag. • Advarsel – bensin er meget brannfarlig. A. Oppbevar drivstoffet i en beholder som er spesielt beregnet til dette formålet. B. Fyll kun drivstoff utendørs, og røyk ikke mens fylling pågår. C. Fyll på drivstoff før motoren startes. Ta aldri av tanklokket eller fyll på bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. D. Skru fast tanklokket ordentlig, og tørk opp eventuelt bensinsøl. • Juster høyden på innmatingshuset slik at det går fritt på grusganger. • Justeringer må aldri gjøres mens motoren er i gang (hvis ikke annet står i bruksanvisningen). • La snøfreseren tilpasse seg utetemperaturen før snøryddingen startes. • Bruk alltid vernebriller eller skjerm under ryddingen samt ved vedlikehold og service på freseren. 2.3 KJØRING • Hold aldri hender og føtter i nærheten av eller under roterende deler. Unngå alltid utkastingsåpningen. • Snøfreseren må ikke brukes til å frese noe annet enn snø. • Vær forsiktig ved kjøring på eller ved kryssing av grusganger, fortauer eller gater/veier. Vær oppmerksom på trafikk og skjulte farer. • Rett aldri snøutkastet mot offentlig vei eller trafikk. • Hvis snøfreseren treffer et fremmedlegeme, stopp motoren, løsne tennkabelen fra tennpluggen og undersøk snøfreseren nøye for eventuelle skader. Reparer skadene før snøfreseren brukes på nytt.. • Hvis snøsfreseren begynner å vibrere unormalt, stopp motoren og undersøk årsaken. Vibrasjoner er et tegn på problemer.
22 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning • Stopp motoren og løsne tennkabelen fra tennpluggen: A. Når du går fra snøfreseren. B. Hvis snøinnmatingshuset eller snøutkastet tettes igjen og må rengjøres. C. Hvis reparasjoner eller justeringer skal utføres. • Pass på at alle roterende deler alltid er stanset og at alle spaker er frikoplet før rengjøring, service eller kontroll. • Før snøfreseren etterlates uten tilsyn, skal man frikople alle betjeningsorganer, stille girstangen i fri, slå av motoren og stille stoppbryteren i posisjon ”OFF”. • Motoren kan bare kjøres innendørs ved transport samt inn og ut av oppbevaringsrommet. Pass på at døren da er åpen. Eksosen er livsfarlig. • Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned og nedenfra og opp. Vær forsiktig når du svinger i en skråning. Unngå bratte skråninger. • Bruk aldri snøfreseren med dårlige beskyttelsesanordninger eller uten at sikkerhetsanordningene er på plass. • Eksisterende sikkerhetsanordninger må ikke koples ut eller på annen måte settes ut av funksjon. • Endre ikke motorens regulatorinnstillinger og rus ikke motoren. Faren for skader øker når motoren kjøres på for høyt turtall. • Bruk aldri snøfreseren i nærheten av gjerder, biler, vinduer, skråninger og lignende uten at utkastskjermen er riktig innstilt. • Hold alltid barn borte fra det området som skal snøryddes. La en annen, voksen person holde øye med barna. • Overbelast ikke snøfreseren ved å kjøre for fort. • Vær forsiktig ved rygging. Se deg bakover etter eventuelle hindringer før og under rygging. • Rett aldri snøutkastet mot mennesker. La aldri noen stå foran snøfreseren. • Kople fra snøskruen når snøfreseren transporteres eller ikke er i bruk. Kjør ikke for fort ved transport på glatt underlag. • Bruk bare eventuelt tilbehør som er godkjent av produsenten. • Kjør aldri snøfreseren uten god sikt eller tilfredsstillende belysning. • Pass på at du alltid har god balanse, og hold godt i styret. • Ta ikke på motordeler som blir varme under bruk. Fare for brannskader. 2.4 VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING • Trekk til alle mutrer og skruer slik at snøfreseren er i forsvarlig stand. Kontroller sikkerhetsboltene regelmessig. • Bruk alltid originale reservedeler. Ikke originale reservedeler kan føre til fare for skader, selv om de passer til snøfreseren. • Oppbevar aldri snøfreseren med bensin på tanken i hus der dampen kan komme i kontakt med åpen ild eller gnister. • La motoren avkjøles før snøfreseren settes bort for oppbevaring. • Les om anbefalte tiltak i bruksanvisningen før snøfreseren settes bort for lang tid. • Skift ødelagte advarsel- og anvisningsmerker.• La motoren gå et par minutter, med snøskruen koplet til, etter bruk. Det forhindrer snøskruen i å fryse fast. 3 MONTERING Merk. Henvisninger til høyre og venstre side er basert på førerens posisjon bak snøfreseren. 3.1 INNHOLD – YTRE EMBALLASJE Emballasjen inneholder deler som skal monteres på snøfrese- ren i henhold til tabellen under: 3.2 UTPAKKING 1. Åpne esken forsiktig. 2. Ta vare på alle dokumentene som finnes i esken, f.eks. denne bruksanvisningen. 3. Ta ut alle løse deler og monteringsdeler fra esken. 4. Løft snøfreseren ut av esken. 5. Lever esken og øvrig emballasjemateriell til deponering i henhold til lokale bestemmelser. 3.3 STYRE (FIG. 2) Reis opp håndtaket og trekk til de to mutterne (2 R). 3.4 RETNINGSSPAK (3:C) Monter retningsspaken som vist under: 1. Plasser retningsspaken inntil høyre side av styret. 2. Fest med plastvingemutteren (S). 3. Kontroller at vaierne er lagt korrekt. 3.5 SNØUTKAST (5:M). 1. Plasser snøutkastet (5:M) på snøfreseren. 2. Monter de tre skruene (5:U). 3. Fest skruene. 4 BETJENINGSUTSTYR Motorens lyddemper er utstyrt med en beskyttel- sesplate (1:G). Motoren må ikke startes hvis ikke denne beskyttelsesplaten er montert og intakt. 4.1 TENNINGSNØKKEL (1:A) Brukes for å stoppe motoren. Tenningsnøkkelen har to inn- stillinger: Venstre (vertikalt)-OFF – Motoren stopper, motoren kan ikke startes. Tenningsnøkkelen kan tas ut i denne innstillingen. Høyre (horisontalt)-ON – Motoren kan startes, motoren går. Tenningsnøkkelen kan ikke tas ut i denne innstillingen. 4.2 STARTHÅNDTAK (1:B) Manuell snørestart med tilbakespoling.Del Pos. Figur Ant. Snøfreser 1 1 Utkast M 1 1 Styre - 1 1 Skruer og muttere til ovenstående - - - Bruksanvisning - - 1
23 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 4.3 INNSTILLINGSVEIV (1:C) Innstillingsveiven forandrer retning på snøen som kastes ut. 1. Fremover – Utkastet vris mot venstre. 2. Bakover – Utkastet vris mot høyre. 4.4 KOBLINGSHÅNDTAK – SNØSKRUE (1:D) Kobler inn snøskruen når håndtaket trykkes mot styret. 4.5 PRIMER (1:E) Ved trykk på gummiposen sprutes drivstoff inn i forgasserens innsugingsrør for å gi lettere start når motoren er kald. 4.6 CHOKEREGULERING (1:F) Brukes ved start av kald motor. Choken har to innstillinger: Til venstre – chokespjeldet åpent Til høyre – chokespjeldet stengt (for kaldstart) 4.7 TANKLOKK (1:H) For påfylling av bensin. 4.8 FRONTLYS (1:I) Frontlyset er alltid aktivert når motoren går. 4.9 OLJEPÅFYLLINGSLOKK (1:J) For påfylling og kontroll av motorens oljenivå. 4.10 RETNINGSSKJERM (1:L) Trykk inn betjeningsspaken på håndtaket (1:K) og still inn retningsskjermen til ønsket høyde. Lav – kortere kastelengde. Høy – lengre kastelengde. 4.11 UTKAST (1:M) Utkastet bestemmer retningen på snøen som kastes ut. Utkas- tet stilles inn med innstillingsspaken (1:C). 4.12 STARTKNAPP – ELSTART (1:N) Aktiverer den elektriske startmotoren. 4.13 STRØMTILKOBLING – ELSTART (1:O) Forsyner den elektriske startmotoren med strøm. Kobles til 220/230 volts jordet vegguttak. Bruk jordfeilbryter. 4.14 OLJETAPPINGSPLUGG (1:P) For tapping av olje ved oljeskift. 4.15 TENNPLUGG For optimal sikkerhet må tennpluggkabelen kobles fra tenn- pluggen av og til. Tennpluggen er plassert under dekslet (7:V). For å komme til tennpluggen, gjør du slik: 1. Dra chokespaken raskt opp. Bruk en polygrip eller lig- nende. 2. Skru løs de to skruene som holder dekslet (7:V). 3. Flytt forsiktig dekslet til side uten å løsne slangen til pri- meren. 4. Sett delene tilbake på plass i motsatt rekkefølge. 5 BRUK 5.1 GENERELT Start aldri motoren uten først å ha utført alle tiltak under 3 ovenfor. Bruk aldri snøfreseren uten å ha lest og forstått den vedlagte bruksanvisningen samt alle advarsel- og anvisningsmerker på snøfreseren. Bruk alltid vernebriller eller visir under arbeidet samt ved vedlikehold og service på snøfreseren. 5.2 FØR START Fyll olje på motoren før start. Ikke start motoren før du har fylt på olje. Hvis olje ikke fylles på, kan resultatet bli alvorlige motorskader. 1. Plasser snøfreseren på et jevnt underlag. 2. Tørk rent rundt oljepeilepinnen. Skru den løs og trekk den opp. Tørk av oljepeilepinnen. Se figur 7. 3. Stikk oljepeilepinnen helt ned og skru den fast. 4. Ta ut oljepeilepinnen igjen. Les av oljenivået. Fyll på olje opp til FULL-merket hvis oljenivået ligger under dette merket. 5. Bruk syntetisk olje SAE 0W30. 6. Sett på oljepåfyllingspluggen igjen. Oljenivået må aldri overstige FULL-merket. Dette fører til at motoren blir overopphetet. Hvis oljenivået overstiger FULL-merket, må oljen tappes til riktig nivå. Kontroller oljenivået i motoren før hver bruk. Snøfreseren skal stå vannrett ved kontroll. 5.3 FYLL BENSINTANKEN Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-taktsbensin må ikke brukes. OBS! Husk at vanlig, blyfri bensin er ferskvare. Kjøp ikke mer bensin enn det som kan brukes innen 30 dager. Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. Denne typen bensin har en sammensetning som er mindre skadelig for både mennesker og dyr. Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar drivstoffet i en beholder beregnet på dette. Oppbevar drivstoff på et svalt, godt ventilert sted – aldri i boligen. Drivstoffet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Bensin må bare fylles utendørs, og det er forbudt å røyke mens fyllingen pågår. Fyll drivstoff før du starter motoren. Ta aldri av tanklokket eller fyll bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Skru tanklokket ordentlig på etter påfylling, og tørk opp eventuelt sølt drivstoff. 5.4 MANUELL START AV MOTOREN Ta aldri på motordelene. De er svært varme under bruk og opptil 30 minutter etter bruk.
24 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning Kjør aldri motoren innendørs. Eksosen fra moto- ren inneholder karbonmonoksid, en livsfarlig gass. 1. Kontroller at snøskruens regulator (1:D) ikke er aktivert. 2. Sett tenningsnøkkelen (1:A) i posisjonen “ON”. 3. Still choken (1:F) i lukket posisjon. Merk. En varm motor trenger ikke choke. 4. Trykk inn gummiposen (1:E) 2–3 ganger. Kontroller at hullet i gummiposen lukkes når den trykkes inn. Merk. Ikke bruk denne funksjonen når motoren er varm. 5. Dra starthåndtaket (1:B) sakte ut til du kjenner en viss motstand. Start motoren med et raskt rykk i starthåndta- ket. 6. Når motoren har startet, skal choken tilbakestilles til cho- kespjeldet er helt åpent. 5.5 START AV MOTOR MED ELSTART Ta aldri på motordelene. De er svært varme under bruk og opptil 30 minutter etter bruk. Kjør aldri motoren innendørs. Eksosen fra moto- ren inneholder karbonmonoksid, en livsfarlig gass. 1. Koble en jordet kabel mellom snøfreserens strømuttak (1:O) og et 220/230 volts jordet vegguttak. Bruk jordfeil- bryter. 2. Kontroller at snøskruens regulator (1:D) ikke er aktivert. 3. Sett tenningsnøkkelen (1:A) i posisjonen “ON”. 4. Still choken (1:F) i lukket posisjon. Merk. En varm motor trenger ikke choke. 5. Trykk inn gummiposen (1:E) 2–3 ganger. Kontroller at hullet i gummiposen lukkes når den trykkes inn. Merk. Ikke bruk denne funksjonen når motoren er varm. 6. Start motoren: A. Trykk inn startknappen (1:N) for å aktivere startmoto- ren. B. Når motoren starter, slipper du startknappen og åpner chokespjeldet gradvis. C. Hvis motoren hakker, må du straks stenge chokespjel- det for deretter å åpne det gradvis igjen. D. Trekk først skjøteledningen ut av vegguttaket. Koble deretter skjøteledningen fra motoren. Merk: For å unngå skader på den elektriske starteren skal startforsøk gjøres med knappen trykket inn i 5 sekunder og deretter sluppet ut i 5 sekunder. Hvis motoren ikke starter etter 10 forsøk, må du la den avkjøles i minst 40 minutter før du gjør et nytt forsøk. Hvis motoren fremde- les ikke starter, bør du kontakte en autorisert servicesta- sjon. 7. Når motoren har startet, drar du choken til chokespjeldet er helt åpent. 5.6 SIKKERHETSTEST Denne maskinen er utstyrt med en rekke sikkerhetssystemer som er designet for å beskytte operatøren ved bruk av maski- nen. Etter start og før bruk skal sikkerhetstesten nedenfor utfø- res. Hvis maskinen ikke oppfyller kravene i testen, MÅ DEN IKKE brukes. I slike tilfeller må man kontakte et autorisert verksted for å få reparert maskinen.Test av snøskrue 1. Motoren skal være i gang. 2. Drag upp snøskruens koblingshåndtak. Snøskruen skal nå rotere. 3. Slipp snøskruens koblingshåndtak. Snøskruen skal nå stoppe innen 5 sekunder. 5.7 STOPP 1. Slipp koblingshåndtaket (1:D). Merk. Hvis snøskruen fortsetter å rotere, se 7.1 nedenfor. 2. Sett tenningsnøkkelen (1:A) i posisjonen “OFF”. 5.8 KJØRING 1. Start motoren som beskrevet ovenfor. La motoren gå noen minutter og bli varm før den belastes. 2. Still inn utkastets retningsskjerm. 3. Still inn utkastrøret slik at snøen kastes ut i vindretnin- gen. 4. Aktiver snøskruen ved å dra opp koblingshåndtaket. Se opp for den roterende snøskruen. Hold hender, føtter, hår og klær som henger løst, borte fra rote- rende deler. 5. Skyv snøfreseren framover og fres bort snøen. 5.9 KJØRETIPS Lyddemperen og nærliggende deler blir veldig varme når motoren går. Risiko for brannskader ved berøring. 1. Hastigheten må alltid tilpasses snøforholdene. 2. Størst effektivitet oppnås hvis snøen ryddes rett etter at den har falt. 3. Kast alltid snøen ut i vindretningen, om mulig. 4. Tilpass hastigheten slik at snøen kastes ut i en jevn strøm. Hvis snøen setter seg fast i utkastet, må du ikke prøve å rense det før du har gjort følgende: – stopp motoren – ta ut tenningsnøkkelen – løsne tenningskabelen fra tennpluggen. – stikk ikke inn hånden i utkastet eller snøskruen. 5.10 ETTER BRUK 1. Kontroller at det ikke er løse eller skadede deler på nøfreseren. Skift eventuelle skadede deler. 2. Trekk til løse skruer og muttere. 3. Børst snøen av snøfreseren. 4. Skyv alle regulatorer frem og tilbake et par ganger. 5. Still choken (L) i lukket posisjon. 6. Løsne tennkabelen fra tennpluggen. Se 4.14. Ikke dekk over snøfreseren mens motoren og lyddemperen fremdeles er varme. 6 VEDLIKEHOLD Ingen servicetiltak skal utføres hvis ikke: – motoren er stoppet – tenningskabelen er koplet fra tennpluggen.
25 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 6.1 OLJESKIFT Skift olje første gang etter fem timers kjøring, og deretter hver 20. kjøretime eller minst en gang per sesong. Oljen skal skifter når motoren er varm. Motoroljen kan være svært varm hvis den tappes rett etter stopp. La derfor motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes. 1. Len snøfreseren litt til høyre slik at avtappingspluggen (1:P) er det laveste punktet på motoren. 2. Skru løs avtappingspluggen. 3. La oljen renne ut i et kar. 4. Skru fast avtappingspluggen igjen. 5. Fyll på ny olje. Bruk syntetisk olje 0W30. 6. Kontroller oljenivået. Se 5.2. 6.2 TENNPLUGG Kontroller tennpluggen en gang i året eller etter hver 100. kjøretime. Rengjør eller skift tennpluggene dersom elektrodene er brent. Motorfabrikanten anbefaler: Champion QC12YC eller lignende. Korrekt elektrodeavstand: 0,7–0,8 mm. 6.3 FORGASSER Forgasseren er riktig innstilt fra fabrikken. Kontakt en autorisert servicestasjon ved behov for etterjustering. 7 SERVICE OG REPARASJONER Ingen servicetiltak skal utføres hvis ikke: – motoren er stoppet – tenningskabelen er koplet fra tennpluggen. Tøm bensintanken utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. 7.1 JUSTERING AV REGULERINGSVAIERE For at kraften skal kunne overføres fra motoren til snøskruen må vaieren til innkoblingsbetjeningen være korrekt justert. Vaieren justeres der den er festet til fjæren på betjeningsen- heten. Se fig. 6. Justering foretas på følgende måte: 1. Koble tennkabelen fra tennpluggen. 2. Skyv opp beskyttelsen over vaierfestet. 3. Plasser vaieren i et hull så høyt opp som mulig uten at fjæren forlenges. 4. Kontroller at fjæren ikke er blitt forlenget. 5. Skyv tilbake beskyttelsen over vaierfestet. 7.2 LYSPÆRE TIL FRONTLYS Bruk bare originalpære på 20 W. Sterkere pærer kan ødelegge frontlyset. Butt ut lyspæren slik: 1. Ta av baksiden av panelet ved å løsne de tre skruene. Se fig. 8. 2. Løsne innsatsen som holder pæren, (9:X) fra lyskasteren ved å vri innsatsen ca. 90° mot klokken. 3. Løsne pæren (9:Y) ved å trykke den nedover og vri ca. 45° mot klokken. 4. Monter den nye lyspæren i omvendt rekkefølge. 8 OPPBEVARING Oppbevar aldri snøfreseren med drivstoff på tanken i et lukket rom med dårlig ventilasjon. Det kan oppstå bensindamper som kan komme i kontakt med åpen ild, gnister, sigaretter osv. Dersom snøfreseren skal oppbevares lenger enn 30 dager, anbefales følgende: 1. Tøm bensintanken. 2. Start motoren og la den gå til den stopper pga. bensinmangel. 3. Skift motorolje dersom dette ikke er gjort de siste tre månedene. 4. Skru ut tennpluggen og hell litt motorolje (ca. 30 ml) i hullet. La motoren gå rundt et par ganger. Skru tennpluggen tilbake på plass. 5. Rengjør hele snøfreseren ordentlig. 6. Kontroller at snøfreseren ikke har skader. Reparer ved behov. 7. Reparer eventuelle lakkskader. 8. Beskytt nakne metallflater mot rust. 9. Oppbevar snøfreseren innendørs om mulig. 9 HVIS NOE GÅR I STYKKER Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. De bruker originale reservedeler. Gjør du enklere reparasjoner selv? Bruk alltid originale reservedeler. De passer akkurat og gjør arbeidet lettere. Reservedeler fås hos din forhandler eller på servicestasjoner. Ved bestilling av reservedeler: oppgi snøfreserens modellbetegnelse, innkjøpsår samt motorens modell og typenummer. 10 KJØPSVILKÅR Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil. Brukeren må følge instruksjonene i den vedlagte dokumentasjonen nøye. Garantien dekker ikke skader som skyldes: - at brukeren ikke har gjort seg kjent med medfølgende dokumentasjon - uforsiktighet - feilaktig og forbudt bruk eller montering - bruk av reservedeler som ikke er originaldeler - bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av GGP. Garantien dekker heller ikke: - slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, lyskastere, hjul, sikkerhetsbolter eller vaiere - normal slitasje - motor. Disse dekkes av respektive produsents garantier med egne vilkår. Kjøperen omfattes av gjeldende lands nasjonale lover. De rettigheter kjøperen har i henhold til disse lovene begrenses ikke av denne garantien.
26 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. 1.1 SYMBOLE An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung. Vor einer Benutzung der Maschine muss die Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden werden. Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten, das Zündkabel abnehmen und die Anweisungen lesen. Lebensgefahr – rotierendes Gebläse. Lebensgefahr – rotierende Schneeschraube. Keine Hände in die Auswurföffnung führen. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten. Es besteht Verbrennungsgefahr. Darauf achten, dass sich Unbefugte und Umstehende in einem sicheren Abstand zur Maschine befinden. Den Auswurf niemals auf Personen richten. Einen Gehörschutz tragen. 1.2 VERWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 wird wie folgt angegeben: “Siehe Abb. 2:C” oder kurz “(2:C)”. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. „1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle“ ist eine Zwischenüberschrift zu „1.3 Sicherheitskontrolle“ und ist ihr untergeordnet. Bei einem Verweis auf Überschriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. „Siehe 1.3.1“. 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 ALLGEMEINES • Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und der richtigen Anwendung der Schneefräse vertraut. • Niemals Kindern oder mit diesen Vorschriften nicht vertrauten Personen die Anwendung der Schneefräse gestatten. Das Mindestalter des Fahrers kann durch örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein. • Die Schneefräse niemals anwenden, wenn sich andere Personen in der Nähe aufhalten. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere. • Bitte bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht. • Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen. • Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie müde oder krank sind. 2.2 VORBEREITUNG • Den zu bearbeitenden Bereich sorgfältig kontrollieren und alle losen Fremdkörper entfernen. • Vor dem Start des Motors alle Bedienelemente freikuppeln. • Die Schneefräse nur mit geeigneter Kleidung anwenden. Rutschsichere Schuhe oder Stiefel tragen. • Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen Behältern aufbewahren. B. Benzin nur im Freien auffüllen und dabei nicht rauchen. C. Benzin auffüllen, bevor der Motor gestartet wird. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. D. Den Tankdeckel richtig fest drehen und eventuell verschüttetes Benzin aufwischen. • Die Höhe des Räumschilds so einstellen, dass es auf Kieswegen nicht den Boden berührt. • Es dürfen unter keinen Umständen Justierungen bei laufendem Motor durchgeführt werden (wenn nichts Gegenteiliges in der Gebrauchsanweisung steht). • Die Schneefräse sollte sich zuerst an die Außentemperatur anpassen können, bevor sie in Betrieb genommen wird. • Bei der Arbeit sowie bei Wartungs- und Servicemaßnahmen immer Schutzbrille oder Visier tragen. 2.3 BETRIEB • Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden. • Die Schneefräse darf ausschließlich für Schnee verwendet werden. • Beim Fahren auf oder Überqueren von Kieswegen, Bürgersteigen und Straßen/Wegen vorsichtig sein. Auf versteckte Gefahren und den Verkehr achten. • Den Auswurf niemals auf eine öffentliche, befahrene Straße richten.
27 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, den Motor abstellen, das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen und die Fräse sorgfältig auf eventuelle Schäden untersuchen. Die Schäden gegebenenfalls reparieren, bevor die Schneefräse wieder in Betrieb genommen wird. • Wenn die Schneefräse stärker als normal zu vibrieren beginnt, den Motor abstellen und die Ursache suchen. Vibrationen sind normalerweise ein Zeichen für Probleme. • Den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen wenn: A. Die Fahrerposition verlassen wird. B. Räumschild oder Auswurf verstopft sind und gereinigt werden müssen. C. Reparaturen oder Einstellungen gemacht werden müssen. • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und dass alle Bedienelemente freigekuppelt sind. • Wenn die Schneefräse ohne Aufsicht stehen gelassen wird, stets alle Bedienelemente freikuppeln, den Schalthebel in Neutralstellung bringen, den Motor abstellen und den Stoppschalter in die Stellung ”AUS” drehen. • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. Abgase sind lebensgefährlich. • Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder abwärts fahren. Von oben nach unten und von unten nach oben fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden. • Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die Schutzanordnungen beschädigt sind oder die Sicherheitsvorrichtungen fehlen. • Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden. • Die Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht mit hohen Drehzahlen laufen lassen. Das Risiko für Motorschäden ist größer, wenn der Motor bei zu hoher Drehzahl betrieben wird. • Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen, Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Auswurf korrekt eingestellt ist. • Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene Person sollte die Kinder beaufsichtigen. • Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren übermäßig belasten. • Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle Hindernisse achten. • Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf niemals eine Person vor der Schneefräse stehen. • Die Schneeschraube freikuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht angewendet wird. Bei Transporten auf glatter Unterlage nicht zu schnell fahren. • Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden.• Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung ausreichen. • Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit festem Griff halten. • Keine Motorteile berühren, die durch den Betrieb heiß geworden sind. Sie könnten sich die Haut verbrennen. 2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Alle Schrauben und Muttern anziehen, so dass sich die Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die Brechbolzen regelmäßig kontrollieren. • Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät verursachen, auch wenn sie passen. • Die Schneefräse niemals mit Benzin im Tank in einem Gebäude aufbewahren, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. • Den Motor abkühlen lassen, bevor die Schneefräse in einem Lagerraum abgestellt wird. • Vor der Langzeitaufbewahrung die in der Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen ausführen. • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. • Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen. Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube festfriert. 3 MONTAGE Anm.: Hinweise zur linken und rechten Seite beziehen sich auf die Position des Anwenders hinter der Schneefräse. 3.1 INHALT - VERPACKUNG Die Verpackung enthält Komponenten, die gemäß der fol- genden Tabelle an der Schneefräse zu montieren sind: 3.2 AUSPACKEN 1. Öffnen Sie vorsichtig den Karton. 2. Entnehmen Sie alle enthaltenen Dokumente, z.B. Bedie- nungsanleitung. 3. Nehmen Sie alle losen Bestandteile und Montagekompo- nenten aus dem Karton. 4. Heben Sie die Schneefräse aus dem Karton. 5. Entsorgen Sie den Karton und die weiteren Verpackungs- materialien gemäß den lokalen Bestimmungen. 3.3 FÜHRUNGSHOLM (ABB. 2) Heben Sie den Handgriff an und ziehen Sie die beiden Muttern (2:R) an.Komponente Pos. Abb. Anz. Schneefräse 1 1 Auswurf M 1 1 Führungsholm - 1 1 Schrauben und Muttern für die o.g. Komponenten--- Bedienungsanleitung - - 1
28 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3.4 RICHTUNGSEINSTELLUNG (3:C) Montieren Sie die Richtungseinstellung wie folgt: 1. Platzieren Sie die Richtungseinstellung auf der rechten Seite des Führungsholms. 2. Befestigen Sie die Einheit mit der Flügelmutter aus Kunststoff (S). 3. Stellen Sie sicher, dass die Seilzüge korrekt verlaufen. 3.5 SCHNEEAUSWURF (5:M) 1. Das Schneeauswurfrohr (5:M) auf die Schneefräse posi- tionieren. 2. Bringen Sie die drei Schrauben (5:U) an. 3. Ziehen Sie die Schrauben fest. 4 BEDIENELEMENTE Der Schalldämpfer des Motors ist mit einer Schutzabdeckung (1:G) versehen. Der Motor darf nur gestartet werden, wenn die Schutzabdeckung montiert und unbeschädigt ist. 4.1 ZÜNDSCHLÜSSEL (1:A) Wird verwendet, um den Motor auszuschalten. Der Zünd- schlüssel besitzt zwei Stellungen: Links (vertikal) – OFF (AUS): Der Motor hält an und kann nicht gestartet werden. In dieser Stellung kann der Zünd- schlüssel abgezogen werden. Rechts (horizontal) – ON (EIN): Der Motor kann gestartet werden und läuft. In dieser Stellung kann der Zündschlüssel nicht abgezogen werden. 4.2 STARTERGRIFF (1:B) Manueller Seilstart mit Rückspulen. 4.3 EINSTELLHEBEL (1:C) Der Einstellhebel ändert die Schneeauswurfrichtung. 1. Nach vorn: Der Auswurf wird nach links gedreht. 2. Nach hinten: Der Auswurf wird nach rechts ge- dreht. 4.4 KUPPLUNGSHANDGRIFF – SCHNEE- SCHRAUBE (1:D) Kuppelt die Schneeschraube ein, wenn der Handgriff zum Führungsholm gedrückt ist. 4.5 PRIMER (1:E) Beim Druck auf die Gummiblase wird Kraft- stoff in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der Motor leichter anspringt, wenn er kalt ist. 4.6 CHOKEHEBEL (1:F) Wird beim Starten benutzt, wenn der Motor kalt ist. Der Cho- kehebel besitzt zwei Stellungen: Nach links: Die Chokeklappe ist geöffnet. Nach rechts: Die Chokeklappe ist geschlossen (für Kaltstart).4.7 TANKDECKEL (1:H) Zum Einfüllen von Benzin. 4.8 SCHEINWERFER (1:I) Der Scheinwerfer ist immer eingeschaltet, wenn der Motor läuft. 4.9 ÖLEINFÜLLDECKEL (1:J) Zum Einfüllen und zur Kontrolle des Ölstands im Motor. 4.10 ABLENKER (1:L) Stellen Sie die gewünschte Höhe für den Ablenker ein, in- dem Sie den Hebelgriff (1:K) drücken. Niedrig: Kürzere Auswurfweite. Hoch: Längere Auswurfweite. 4.11 AUSWURF (1:M) Der Auswurf bestimmt die Schneeauswurfrichtung. Der Auswurf wird per Einstellhebel (1:C) justiert. 4.12 STARTKNOPF – ELEKTROSTART (1:N) Aktiviert den elektrischen Anlasser. 4.13 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS – ELEKTRO- START (1:O) Zur Stromversorgung des elektrischen Anlassers. Stellen Sie eine Verbindung mit einer geerdeten 220/230-Volt-Steckdo- se her. Es ist ein Erdungsfehlerschalter zu verwenden. 4.14 ÖLABLASSSCHRAUBE (1:P) Zum Ablassen des Motoröls beim Ölwechsel. 4.15 ZÜNDKERZE Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten, ist das Zünd- kerzenkabel bisweilen von der Zündkerze abzuziehen. Die Zündkerze befindet sich unter der Abdeckung (7:V). So ge- langen Sie an die Zündkerze: 1. Ziehen Sie den Choke gerade nach oben. Verwenden Sie eine Multifixzange o.ä. 2. Lösen Sie die beiden Schrauben für die Abdeckung (7:V). 3. Klappen Sie vorsichtig die Abdeckung zur Seite, ohne den Schlauch zum Primer zu lösen. 4. Die erneute Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfol- ge. 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “ 3” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstanden zu haben. Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen.
29 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.2 VOR DEM ANLASSEN Vor dem Starten Öl einfüllen. Den Motor nicht starten, bevor Öl eingefüllt worden ist. Andernfalls können schwere Motorschäden entstehen. 1. Die Schneefräse auf eine ebene Unterlage stellen. 2. Wischen Sie den Bereich um den Ölmessstab ab. Stab lösen und herausziehen. Wischen Sie den Ölmessstab ab. Siehe Abbildung 7. 3. Führen Sie den Ölmessstab vollständig ein und schrauben Sie ihn fest. 4. Nehmen Sie den Ölmessstab wieder heraus. Lesen Sie den Ölstand ab. Füllen Sie Öl bis zur Markierung „FULL“ ein, wenn der Ölstand unterhalb dieser Markierung liegt. 5. Verwenden Sie synthetisches Öl vom Typ SAE 0W30. 6. Den Öleinfüllstopfen wieder anbringen. Der Ölstand darf die Markierung „FULL niemals überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung “FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Ölstand erreicht ist. Den Ölstand im Motor vor jeder Anwendung kontrollieren. Bei der Ölstandkontrolle muss die Schneefräse auf einer ebenen Unterlage stehen. 5.3 DEN BENZINTANK FÜLLEN Immer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitaktbenzin mit Ölbeimischung darf nicht verwendet werden. Bitte beachten! Bitte beachten, dass normales bleifreies Benzin eine Frischware ist. Nicht mehr kaufen, als innerhalb von 30 Tagen verbraucht wird. Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Dieser Kraftstoff ist so zusammengesetzt, dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist. Benzin ist sehr feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Kanistern aufzubewahren. Benzin in kühlen, gut belüfteten Räumen aufbewahren - nicht in der Wohnung. Für Kinder unerreichbar aufbewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Den Benzintank nicht bis zum Rand füllen. Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest aufschrauben und eventuell vergossenes Benzin aufwischen. 5.4 MANUELLER MOTORSTART Berühren Sie nie die Motorkomponenten. Diese sind beim Betrieb sowie bis zu 30 min nach dem Ausstellen sehr heiß. Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen. Die Abgase enthalten lebensge- fährliches Kohlenmonoxid. 1. Stellen Sie sicher, dass die Schneeschraube (1:D) nicht aktiviert ist.2. Bringen Sie den Zündschlüssel (1:A) in die Stellung ON (EIN). 3. Bringen Sie den Choke (1:F) in die geschlossene Stel- lung. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke. 4. Drücken Sie die Gummiblase (1:E) zwei- bis dreimal hin- ein. Achten Sie darauf, dass die Öffnung in der Gummi- blase beim Hineindrücken abgedeckt ist. Anm.: Nutzen Sie diese Funktion nicht bei warmem Mo- tor. 5. Ziehen Sie den Startergriff (1:B) langsam heraus, bis ein gewisser Widerstand spürbar wird. Lassen Sie danach den Motor mit starkem Ziehen an. 6. Wenn der Motor läuft, stellen Sie den Choke zurück, bis die Chokeklappe vollständig geöffnet ist. 5.5 STARTEN DES MOTORS PER ELEKTROSTART Berühren Sie nie die Motorkomponenten. Diese sind beim Betrieb sowie bis zu 30 min nach dem Ausstellen sehr heiß. Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen. Die Abgase enthalten lebensge- fährliches Kohlenmonoxid. 1. Verbinden Sie den Stromanschluss der Schneefräse (1:O) und eine geerdete 220/230-Volt-Steckdose mit einem ge- erdeten Kabel. Es ist ein Erdungsfehlerschalter zu ver- wenden. 2. Stellen Sie sicher, dass die Schneeschraube (1:D) nicht aktiviert ist. 3. Bringen Sie den Zündschlüssel (1:A) in die Stellung ON (EIN). 4. Bringen Sie den Choke (1:F) in die geschlossene Stel- lung. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke. 5. Drücken Sie die Gummiblase (1:E) zwei- bis dreimal hin- ein. Achten Sie darauf, dass die Öffnung in der Gummi- blase beim Hineindrücken abgedeckt ist. Anm.: Nutzen Sie diese Funktion nicht bei warmem Mo- tor. 6. Starten Sie den Motor: A. Drücken Sie den Startknopf (1:N), um den Anlasser zu aktivieren. B. Wenn der Motor startet, lassen Sie den Startknopf los und öffnen Sie schrittweise die Chokeklappe. C. Wenn der Motor unrund läuft, schließen Sie die Cho- keklappe sofort und öffnen Sie sie danach wieder langsam. D. Ziehen Sie zuerst den Stecker des Verlängerungska- bels aus der Steckdose. Trennen Sie danach das Ver- längerungskabel vom Motor. Anm.: Um Schäden am Elektrostart zu vermeiden, halten Sie beim Startversuch den Knopf 5 s lang gedrückt und lassen Sie ihn für die Dauer von 5 s los. Wenn der Motor nach zehn Versuchen nicht gestartet ist, lassen Sie ihn für mindestens 40 min abkühlen, bevor Sie einen neuen Startversuch ausführen. Wenn der Motor auch weiterhin nicht startet, wenden Sie sich an eine autorisierte Service- werkstatt. 7. Wenn der Motor gestartet ist, ziehen Sie den Choke, bis die Chokeklappe vollständig geöffnet ist.
30 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.6 SICHERHEITSTEST Diese Maschine ist mit mehreren mechanischen Sicherheits- ausrüstungen zum Schutz des Bedieners beim Betrieb der Maschine ausgestattet. Nach dem Start und vor dem Einsatz der Maschine muss folgender Sicherheitstest durchgeführt werden. Wenn die Maschine nicht wie unten beschrieben reagiert, darf sie NICHT in Betrieb genommen werden. In diesem Fall nehmen Sie bitte Kontakt mit einer autorisierten Ser- vicewerkstatt auf, um die Maschine reparieren zu lassen. Schneefräse 1. Der Motor muss laufen. 2. Den Schneefräsenhebel aktivieren, die Schneefräse muss sich dann drehen. 3. Den Hebel loslassen, die Schneefräse muss dann inner- halb von 5 Sekunden stoppen. 5.7 STOPP 1. Lassen Sie den Kupplungshandgriff (1:D) los. Anm.: Wenn sich die Schneeschraube weiter dreht, siehe 7.1 unten. 2. Bringen Sie den Zündschlüssel (1:A) in die Stellung OFF (AUS). 5.8 BETRIEB 1. Starten Sie den Motor wie oben beschrieben. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten warmlaufen, bevor er belas- tet wird. 2. Stellen Sie den Ablenker des Auswurfs ein. 3. Stellen Sie den Auswurf so ein, dass der Schnee in Wind- richtung ausgeworfen wird. 4. Ziehen Sie den Kupplungshandgriff nach oben, um die Schneeschraube zu aktivieren. Achten Sie auf die rotierende Schneeschraube. Halten Sie Hände, Füße, Haare und lose sitzende Kleidung von rotierenden Teilen fern. 5. Schieben Sie die Schneefräse vorwärts, um Schnee auswerfen zu lassen. 5.9 FAHRTIPPS Der Schalldämpfer und die naheliegenden Teile werden beim Betrieb sehr warm. Verbrennungsgefahr! 1. Die Geschwindigkeit immer an die Schneeverhältnisse anpassen. 2. Der Schnee wird am besten direkt nach dem Schneefall geräumt. 3. Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung auswerfen. 4. Die Geschwindigkeit so wählen, dass der Schnee gleichmäßig ausgeworfen wird. Wenn der Auswurf durch Schnee verstopft wird vor dem Reinigen, immer zuerst: - den Motor abstellen - den Zündschlüssel herausziehen - das Zündkerzenkabel abziehen - nicht mit der Hand in den Auswurf verwenden 5.10 NACH DER ANWENDUNG 1. Die Schneefräse auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Bei Bedarf beschädigte Teile auswechseln.2. Lockere Schrauben und Muttern anziehen. 3. Den Schnee gründlich abbürsten. 4. Alle Hebel einige Male vor- und zurückschieben. 5. Drehen Sie den Choke (L) in die geschlossene Stellung. 6. Das Zündkerzenkabel abziehen. Die Schneefräse nicht abdecken, solange Motor und Schalldämpfer noch warm sind. 6 WARTUNG Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. 6.1 ÖLWECHSEL Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, dann alle 20 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Saison. Das Öl sollte gewechselt werden, wenn der Motor warm ist. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung der Maschine abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls einige Minuten abkühlen lassen. 1. Die Schneefräse etwas nach rechts neigen, so dass die Ölablassschraube (1:P) der niedrigste Punkt des Motors ist. 2. Die Ölablassschraube herausdrehen. 3. Das Öl in ein Gefäß fließen lassen. 4. Die Ablassschraube wieder eindrehen. 5. Füllen Sie neues Öl ein. Verwenden Sie synthetisches Öl vom Typ 0W30. 6. Kontrollieren Sie den Ölstand. Siehe 5.2. 6.2 ZÜNDKERZE Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden kontrollieren. Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen oder austauschen. Der Motorhersteller empfiehlt: Champion QC12YC oder gleichwertige. Korrekter Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. 6.3 VERGASER Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Justierung erforderlich ist, bitte an eine autorisierte Servicewerkstatt wenden. 7 SERVICE UND REPARATUREN Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren.