Home > Siemens > Fridge freezer > Siemens Kg 36ns90 Operating Instructions

Siemens Kg 36ns90 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Siemens Kg 36ns90 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 428 Siemens manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							nl
    91
    Storing Eventuele oorzaak Oplossing 
    Het alarmsignaal is  
    te horen.  
    Op  
    de temperatuurindicati
    eAfb. 
    2/3 knippert 
    „AL” en wordt „alarm” 
    aangegeven. Storing – in de 
    diepvriesruimte is het 
    te warm!
    Om het alarmsignaal uit te 
    schakelen de alarmtoets 9  
    indrukken. De  
    temperatuurindicatie 3 stopt met  
    knipperen. 
    De temperatuurindicatie 3 geeft  
    gedurende 10 seconden  
    de warmste temperatuur aan die in  
    de diepvriesruimte heeft geheerst.
    Gevaar voor  
    de diepvrieswaren Aanwijzing 
    Half en geheel ontdooide  
    diepvrieswaren kunnen opnieuw 
    worden ingevroren als vlees en vis  
    niet langer dan een dag, andere  
    diepvrieswaren niet langer dan drie  
    dagen warmer dan +3 °C waren. 
    Als smaak, geur en uiterlijk  
    onveranderd zijn, dan kunnen  
    de levensmiddelen na koken of  
    braden opnieuw worden ingevroren. 
    De maximale bewaartijd niet meer  
    ten volle benutten.
    De deur is geopend. Deur sluiten. 
    De be- en  
    ontluchtingsopeningen  
    zijn afgedekt. Afdekking verwijderen.
    Er werden te veel  
    levensmiddelen in één 
    keer ingeladen om in 
    te vriezen. Max. invriescapacitiet niet 
    overschrijden.
    De verlichting 
    functioneert niet. De LED verlichting is 
    kapot.Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.
    De deur stond te lang 
    open. 
    De verlichting wordt  
    na ca. 10 minuten 
    uitgeschakeld. Na het sluiten en openen van 
    de deur brandt de verlichting weer.
     
    						
    							nl 
    92Storing Eventuele oorzaak Oplossing 
    Gedimde verlichting  
    van de 
    bedieningselementen.
    Wanneer het apparaat 
    een tijdje niet wordt 
    bediend, wordt de 
    indicatie van het  
    bedieningspaneel op  
    de 
    energiespaarmodus 
    gezet.Zodra het apparaat weer in gebruik 
    is, bijv. bij het openen van de deur,  
    schakelt de indicatie weer op  
    de normale verlichting om.
    Geen enkele indicatie  
    brandt. Stroomuitval; 
    de zekering is  
    uitgeschakeld; 
    de stekker zit niet 
    goed in  
    het stopcontact.Stekker in het stopcontact steken.  
    Controleer of er stroom is.  
    Controleer de zekeringen.
    De temperatuur in  
    de diepvriesruimte is  
    te warm. De deur van  
    het apparaat werd  
    te vaak geopend.Deur van het apparaat niet onnodig  
    openen.
    De be en  
    ontluchtingsopeningen 
    zijn afgedekt. Afdekkingen verwijderen.
    Invriezen van grotere 
    hoeveelheden verse  
    levensmiddelen. Max. invriescapacitiet niet 
    overschrijden.
     
    						
    							nl
    93
    Servicedienst 
    Adres en telefoonnummer van  
    de Servicedienst in uw omgeving kunt u  
    vinden  in het telefoonboek of  
    in de meegeleverde brochure met 
    service-adressen. Geef a.u.b. aan 
    de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) 
    en het FD-nummer (FD) van  
    het apparaat op. 
    U vindt deze gegevens op  
    het typeplaatje. Afb. +
    Door deze nummers aan 
    de Servicedienst door 
    te geven voorkomt u onnodig 
    heen en weer rijden van de monteur  
    en de hieraan verbonden kosten. En  
    de hieraan verbonden kosten. Verzoek om reparatie en advies  
    bij storingen 
    De contactgegevens in alle landen vindt  
    u in de bijgesloten lijst met  
    Servicedienstadressen.  
    Storing Eventuele oorzaak Oplossing 
    De deur van  
    de diepvriesruimte 
    stond te lang open; 
    de temperatuur wordt  
    niet meer bereikt.
    Er zit zo veel ijs op  
    de verdamper dat 
    het No Frost-systeem 
    niet meer  
    volautomatisch  
    ontdooit.Om de verdamper te ontdooien: 
    de laden met diepvrieswaren eruit 
    halen en goed geïsoleerd op een  
    koele plaats bewaren. 
    Apparaat uitschakelen en van  
    de wand wegschuiven. Deur van 
    het apparat open laten. 
    Na ca. 20 minuten begint  
    het dooiwater in 
    de dooiwateropvanschaal aan  
    de achterwand van het apparaat  
    te lopen. Afb.
    *
    Om te voorkomen dat  
    de dooiwateropvangschaal  
    overloopt: het dooiwater met een 
    spons opnemen. 
    Als er geen dooiwater meer in  
    de opvangschaal loopt, is 
    de verdamper ontdooid. Binnenkant 
    van de diepvriesruimte 
    schoonmaken. Het apparaat weer in 
    werking stellen.
    NL 088 424 4020 
    B 070 222 142
     
    						
    							it 
    94
    i tIndic eit
    Is t r
    uz io n i per 
    I´ u so
    Avvertenze  
    di sicurezza  
    e potenziale pericolo 
    Prima di mettere in funzione  
    l'apparecchio 
    Leggere attentamente tutte le istruzioni  
    per l'uso ed il montaggio. Esse 
    contengono importanti informazioni per 
    l'installazione, l'uso e la manutenzione 
    dell'apparecchio. 
    Il produttore non è responsabile se voi  
    trascurate le indicazioni ed avvertenze  
    del libretto d’istruzioni per l’uso.  
    Conservare tutta la documentazione  
    per l'uso futuro oppure per eventuali 
    successivi proprietari. 
    Elementi tecnici di sicurezza 
    Quest’apparecchio contiene una piccola  
    quantità di gas refrigerante (R600a),  
    un gas Eco-Compatibile,  
    ma infiammabile. Prevenire 
    danneggiamenti ai raccordi del circuito 
    refrigerante durante il trasporto 
    o l’installazione dell’apparecchio. Il gas 
    fuoriuscendo per effetto della pressione,  
    può provocare irritazioni agli occhi. 
    In caso di danni:
    ■tenere lontano dall'apparecchio  
    fiamme o fonti di accensione,
    ■ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
    ■spegnere l’apparecchio ed estrarre  
    la spina di alimentazione elettrica,
    ■informare il Servizio Assistenza Clienti  
    autorizzato. La quantità di gas refrigerante contenuta 
    nel vostro apparecchio, circa 8 gr. 
    è indicata nella targhetta d'identificazione 
    posta all'interno dell'apparecchio. Nel  
    caso in cui il cavo di collegamento  
    elettrico dovesse subire danni,  
    è necessario sostituirlo,   
    coinvolgere il servizio assistenza clienti 
    autorizzato o un elettricista qualificato ad 
    eseguire questa operazione. 
    Installazioni o riparazioni eseguite da  
    personale non autorizzato, possono 
    potenzialmente creare pericolo per 
    l’utente e danni all’apparecchio. 
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio  
    assistenza clienti autorizzato 
    Le riparazioni vanno eseguite dal servizio  
    assistenza clienti autorizzato o da  
    personale qualificato ad eseguire questa  
    operazione. 
    È consentito usare solo parti di ricambio  
    originali del costruttore. Solo con  
    l’impiego di detti componenti  
    il costruttore garantisce che i requisiti 
    di sicurezza del prodotto siano rispettati. 
    Il prolungamento del cavo elettrico  
    di alimentazione deve essere eseguito 
    dal servizio assistenza clienti autorizzato.
     
    						
    							it
    95
    Nell’uso
    ■Non usare mai apparecchi elettrici  
    nell’interno di questo apparecchio  
    (per es. apparecchi di riscaldamento, 
    produttori di ghiaccio elettrici ecc.). 
    Pericolo di esplosione!
    ■Non sbrinare o pulire mai  
    l’apparecchio con una pulitrice 
    a vapore. Il vapore può raggiungere 
    parti elettriche e provocare 
    un cortocircuito. Pericolo di scarica  
    elettrica!
    ■Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati  
    per rimuovere gli strati di brina  
    o ghiaccio. Così facendo si possono  
    danneggiare i raccordi del circuito 
    refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto 
    effetto della pressione, può provocare 
    infiammazione agli occhi. 
    ■Non conservare nell’apparecchio  
    prodotti contenenti propellenti gassosi 
    combustibili (per es. bombolette 
    spray) e sostanze esplosive. Pericolo  
    di esplosione!
    ■Non usare impropriamente lo zoccolo,  
    i cassetti estraibili, le porte ecc. come  
    pedana d’appoggio oppure come  
    sostegno.
    ■Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre  
    la spina d’alimentazione o disinserire  
    l’interruttore di sicurezza. Evitare  
    di esercitare trazioni sul cordone 
    elelttrico, ma impugnare 
    correttamente la spina.
    ■Conservare alcool ad alta gradazione  
    solo ermeticamente chiuso ed in 
    posizione verticale.
    ■Evitare che olii o grassi imbrattino  
    parti plastiche o le guanizioni delle 
    porte. Altrimenti le parti di materiale 
    plastico e la guarnizione della porta  
    diventano porose.
    ■Non ostruire le aperture di passaggio  
    dell’aria di aereazione  
    dell’apparercchio.
    ■L’uso di questo apparecchio  
    è consentito a persone (bambini 
    compresi) con ridotte capacità fisiche, 
    sensoriali o psichiche o insufficienti 
    conoscenze solo se sorvegliate 
    da una persona responsabile della  
    loro sicurezza o se da questa  
    adeguatamente istruite nell’uso 
    dell’apparecchio.
    ■Non conservare nel congelatore liquidi  
    in bottiglia e lattine (specialmente 
    le bevande contenenti anidride 
    carbonica). Bottiglie e lattine possono 
    rompersi!
    ■Non mettere in bocca alimenti  
    congelati appena presi dal 
    congelatore. 
    Pericolo di ustioni!
    ■Evitare il contatto prolungato delle  
    mani con alimenti congelati, ghiaccio 
    o i raccordi dell’evaporatore ecc..  
    Pericolo di ustioni!
    Bambini in casa
    ■Non abbandonare parti  
    dell'imballaggio che possano essere 
    fonte di gioco per i bambini. 
    Pericolo di soffocamento causato 
    da scatole di cartone, fogli di plastica,  
    polistirolo!
    ■L'apparecchio non è un giocattolo per  
    bambini!
    ■Per apparecchi con serratura  
    della porta:  
    conservare la chiave fuori  
    della portata dei bambini!
     
    						
    							it 
    96
    Norme generali 
    L’apparecchio è idoneo
    ■per raffreddare e congelare alimenti,
    ■per preparare ghiaccio.
    Questo apparecchio è destinato all’uso  
    domestico privato nelle famiglie ed  
    all’ambiente domestico. 
    L’apparecchio è schermato contro  
    i radiodisturbi secondo la direttiva  
    UE 2004/108/EC. 
    La tenuta ermetica del circuito del freddo  
    è stata controllata. 
    Questo prodotto è conforme alle  
    pertinenti norme di sicurezza 
    per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2- 
    24).
    Avvertenze per  
    lo smaltimento 
    * Smaltimento 
    dell'imballaggio 
    L'imballaggio ha protetto l'apparecchio  
    da eventuali danni da trasporto. Tutti 
    i materiali impiegati sono Eco-
    Compatibili e riciclabili. Il Vostro  
    contributo: smaltite l'imballaggio  
    secondo la vigenti norme. 
    Chiedere informazioni circa  
    le piattaforme di smaltimento locale alla  
    propria amministrazione comunale. *
    Rottamazione 
    di un apparecchio dismesso 
    Gli apparecchi dismessi dispongono  
    ancora di un valore residuo! Un corretto  
    smaltimento nel rispetto dell’ecologia, 
    permette di recuperare materie prime 
    pregiate. ã= Avviso
    In caso di apparecchi fuori uso 
    1. Estrarre la spina di alimentazione. 
    2. Troncare il cavo elettrico  di collegamento e rimuoverlo  
    unitamente alla spina.
    3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,  questo rende più difficile ai bambini 
    di entrare nel vano frigo 
    dell'apparecchio!
    4. Vietare ai bambini di giocare con  un apparecchio dismesso. Pericolo 
    di asfissia!
    I frigoriferi contengono gas nel circuito  
    refrigerante e gas nell'isolamento.  
    Refrigerante e gas devono essere  
    smaltiti in modo appropriato. Evitare 
    di danneggiare i raccordi del circuito 
    refrigerante, durante il conferimento 
    dell’apparecchio alla piattaforma 
    di riciclaggio.  Questo apparecchio dispone 
    di contrassegno ai sensi della 
    direttiva europea 2002/96/CE 
    in materia di apparecchi elettrici 
    ed elettronici (Waste Electrical  
    and Electronic Equipment –  
    WEEE).  Questa direttiva definisce  
    le norme per la raccolta  
    e il riciclaggio degli apparecchi 
    dismessi valide su tutto il territorio 
    dell’Unione Europea.
    
     
    						
    							it
    97
    Dotazione 
    Dopo il disimballo controllare  
    l’apparecchio per accertare eventuali  
    danni di trasporto. 
    In caso di contestazioni rivolgersi  
    al Vs. fornitore, presso il quale  
    l’apparecchio è stato acquistato. 
    La dotazione comprende i seguenti  
    componenti:
    ■Apparecchio
    ■Accessori (a secondo del modello)
    ■Istruzioni per l’uso
    ■Istruzioni per il montaggio
    ■Libretto del servizio assistenza clienti  
    autorizzato
    ■Allegato di garanzia convenzionale
    ■Informazioni sul consumo energetico  
    e sui possibili rumori
    ■Busta con il materiale utile  
    al montaggio
    Osservare  
    la temperatura  
    ambiente e la   
    ventilazione del locale 
    Temperatura ambiente 
    L’apparecchio è progettato per una  
    specifica classe climatica. In funzione 
    di questa, l’apparecchio può essere  
    usato alle seguenti temperature  
    ambientali. 
    La classe climatica è indicata nella  
    targhetta porta-dati. Figura +
    Avvertenza 
    L’apparecchio è perfettamente efficiente  
    nei limiti di temperatura ambiente della 
    classe climatica indicata. Se un 
    apparecchio della classe climatica SN 
    viene messo in funzione a temperature  
    ambiente inferiori, possono essere  
    esclusi danni all’apparecchio fino ad una 
    temperatura di +5 °C. Classe 
    climatica
    Temperatura ambiente 
    ammessa
    SN da +10 °C 
    a32°C
    N da +16 °C 
    a32°C
    ST da +16 °C 
    a38°C
    T da +16 °C  
    a43°C
     
    						
    							it 
    98
    Ventilazione 
    Figura
    3
    L’aria lungo la parete posteriore e quelle  
    laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata  
    deve poter defluire liberamente. In caso 
    contrario il refrigeratore deve lavorare  
    di più. Questo aumenta il consumo  
    di energia elettrica. Perciò: evitare 
    assolutamente di coprire o di ostruire  
    le aperture di afflusso e deflusso dell'aria  
    di raffreddamento.
    Collegare  
    l’apparecchio 
    Dopo avere posizionato l’apparecchio,  
    attendere circa 1 ore prima di metterlo 
    in funzione, questo assicura che l’olio  
    lubrificante si raccolga nella parte bassa  
    del motore e non penetri nel circuito 
    di raffreddamento. 
    Pulire l’interno dell’apparecchio prima  
    di attivarne la funzione (vedi capitolo 
    «Pulizia dell’apparecchio»). Allacciamento elettrico 
    La presa elettrica deve essere vicino  
    all’apparecchio ed accessibile anche 
    ad installazione avvenuta 
    dell’apparecchio.  
    L’apparecchio è conforme alla classe  
    d’isolamento I. Collegare l’apparecchio  
    a tensione alternata di 220–240 V/
    50 Hz utilizzando una presa elettrica  
    dotata di connettore di messa a terra.  
    La presa deve essere protetta con 
    dispositivo elettrico di sicurezza da 10–
    16 A. 
    Per apparecchi, che vengono impiegati  
    in paesi non europei, controllare 
    se la tensione indicata corrisponda 
    ai valori della locale rete elettrica. Questi 
    dati sono riportati nella targhetta porta- 
    dati. Figura
    + 
    ã= Avviso
    I nostri apparecchi possono essere  
    collegati ad un inverter sinusoidale  
    di rete. 
    Gli inverter di rete vengono utilizzati  
    in abbinamento a impianti fotovoltaici 
    e collegati direttamente alla rete elettrica 
    pubblica. Usare inverter sinusoidali nel 
    caso di soluzioni  
    speciali(es. imbarcazioni oppure nelle  
    baite in montagna), laddove non sia  
    disponibile un collegamento elettrico 
    diretto alla rete pubblica.
     
    						
    							it
    99
    Conoscere  
    l’apparecchio 
    Svolgere l’ultima pagina con le figure.  
    Questo libretto d’istruzioni per l’uso  
    è valido per vari modelli,  
    pertanto le dotazioni possono variare. 
    Nelle illustrazioni sono possibili  
    differenze. 
    Figura 1
    * Non in tutti i modelli. Elementi di comando 
    Figura
    2
    1-10 Elementi di comando 
    11 Interruttore luce 
    12 Interruttore principale Acceso/ Spento
    13 Illuminazione (LED)
    14 Apertura di uscita dell'aria
    15 Ripiani nel frigorifero
    16 Ripiano bottiglie
    17 Cassetto per verdure 
    18 Contenitore chiller 
    19 Cassetto surgelati
    20 Griglia di congelamento
    21 Piedini regolabili
    22 Balconcini per uova
    23 Scomparto per burro  eformaggio*
    24 Filtri a carbone attivo 
    25 Fermabottiglie * 
    26 Ripiano per bottiglie grandi 
    27 Accumulatore del freddo/ calendario di congelamento *
    A Frigorifero 
    BC on g ela to re
    1 Pulsante per selezionare  
    il frigorifero o il congelatore 
    Per eseguire regolazioni  
    per il frigorifero o il congelatore, 
    premere il pulsante selezione,  
    finché non è attivata la zona  
    desiderata del display 
    del frigorifero o del congelatore.
    2 Indicatore temperatura 
    frigorifero 
    I numeri corrispondono alle  
    temperature del frigorifero 
    regolate in °C.
    3 Indicatore temperatura 
    del congelatore  
    I numeri corrispondono alle 
    temperature del congelatore 
    regolate in °C.
    4 Pulsante «setup» 
    Per la selezione delle funzioni  
    speciali. Vedi capitolo «Funzioni 
    speciali».
    5 Indicazione di funzioni speciali 
    Vedi capitolo «Funzioni speciali».
    6 Pulsante «super» 
    Per attivare le funzioni di super- 
    raffreddamento (frigorifero)  
    osuper-congelamento 
    (congelatore). 
    Vedi capitolo «Super- 
    raffreddamento» o «Super- 
    congelamento».
     
    						
    							it 
    100
    Accendere  
    l’apparecchio 
    Accendere l’apparecchio con il pulsante  
    Acceso/Spento1/12. 
    Viene emesso un segnale acustico. Nel  
    display temperatura 3 lampeggia «AL». 
    Premere il pulsante di allarme 2/9. 
    Il segnale acustico si disattiva. Per breve  
    tempo viene visualizzata la temperatura 
    più alta. 
    All’origine sono consigliate le seguenti  
    temperature:
    ■Frigorifero:  +4 °C
    ■Congelatore:  –18 °C
    Istruzioni per il funzionamento
    ■Dopo l’accensione possono  
    trascorrere diverse ore prima  
    che le temperature regolate vengano  
    raggiunte.
    ■Grazie al sistema No Frost,  
    completamente automatico, 
    nel congelatore non si forma ghiaccio.  
    Uno sbrinamento non è più  
    necessario.
    ■Il lato anteriore dell’apparecchio è in  
    parte leggermente riscaldato, questo  
    impedisce la formazione di condensa 
    nella zona della guarnizione 
    della porta.
    ■Se la porta del congelatore resiste ad  
    una nuova apertura subito dopo 
    averla chiusa, attendere un attimo  
    finché la depressione interna  
    formatasi non si è compensata.
    7
    Pulsanti di impostazione 
    Con i pulsanti «+» e «–» può  
    essere impostata la temperatura 
    del frigorifero e del congelatore. 
    Inoltre possono essere attivate  
    e disattivate le funzioni speciali.
    8 Pulsante «light» 
    Premendo il pulsante,  
    perca.10secondisiaccende 
    con forte luminosità 
    la retroilluminazione del display.
    9 Pulsante di allarme  
    Serve per disattivare il segnale  
    acustico di allarme (vedi capitolo  
    «Funzione di allarme»).
    10 Pulsante «timer» 0
    Con questa funzione si possono 
    raffreddare bevande  
    nel frigorifero rapidamente e con  
    sicurezza. 
    Premendo il pulsante, dopo  
    20 minuti viene emesso  
    automaticamente un segnale 
    acustico. Le bevande sono già 
    raffreddate. Sul display 3 viene 
    visualizzato il tempo rimanente. Il 
    segnale acustico viene disattivato  
    premendo il pulsante «alarm». 
    Per abbreviare il tempo  
    predefinito di 20 minuti, premere  
    il pulsante «timer» e con  
    il pulsante di regolazione 7 
    regolare il tempo desiderato. 
    Per interrompere  
    il raffreddamento rapido, 
    il pulsante «timer» deve essere 
    premuto due volte entro 
    3secondi.
     
    						
    All Siemens manuals Comments (0)

    Related Manuals for Siemens Kg 36ns90 Operating Instructions