Siemens Kg 36ns90 Operating Instructions
Have a look at the manual Siemens Kg 36ns90 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 428 Siemens manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
nl 91 Storing Eventuele oorzaak Oplossing Het alarmsignaal is te horen. Op de temperatuurindicati eAfb. 2/3 knippert „AL” en wordt „alarm” aangegeven. Storing – in de diepvriesruimte is het te warm! Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 9 indrukken. De temperatuurindicatie 3 stopt met knipperen. De temperatuurindicatie 3 geeft gedurende 10 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Gevaar voor de diepvrieswaren Aanwijzing Half en geheel ontdooide diepvrieswaren kunnen opnieuw worden ingevroren als vlees en vis niet langer dan een dag, andere diepvrieswaren niet langer dan drie dagen warmer dan +3 °C waren. Als smaak, geur en uiterlijk onveranderd zijn, dan kunnen de levensmiddelen na koken of braden opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten. De deur is geopend. Deur sluiten. De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Afdekking verwijderen. Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen. Max. invriescapacitiet niet overschrijden. De verlichting functioneert niet. De LED verlichting is kapot.Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open. De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld. Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.
nl 92Storing Eventuele oorzaak Oplossing Gedimde verlichting van de bedieningselementen. Wanneer het apparaat een tijdje niet wordt bediend, wordt de indicatie van het bedieningspaneel op de energiespaarmodus gezet.Zodra het apparaat weer in gebruik is, bijv. bij het openen van de deur, schakelt de indicatie weer op de normale verlichting om. Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen. De temperatuur in de diepvriesruimte is te warm. De deur van het apparaat werd te vaak geopend.Deur van het apparaat niet onnodig openen. De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Afdekkingen verwijderen. Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen. Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
nl 93 Servicedienst Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. + Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten. Verzoek om reparatie en advies bij storingen De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Storing Eventuele oorzaak Oplossing De deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt. Er zit zo veel ijs op de verdamper dat het No Frost-systeem niet meer volautomatisch ontdooit.Om de verdamper te ontdooien: de laden met diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd op een koele plaats bewaren. Apparaat uitschakelen en van de wand wegschuiven. Deur van het apparat open laten. Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in de dooiwateropvanschaal aan de achterwand van het apparaat te lopen. Afb. * Om te voorkomen dat de dooiwateropvangschaal overloopt: het dooiwater met een spons opnemen. Als er geen dooiwater meer in de opvangschaal loopt, is de verdamper ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Het apparaat weer in werking stellen. NL 088 424 4020 B 070 222 142
it 94 i tIndic eit Is t r uz io n i per I´ u so Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari. Elementi tecnici di sicurezza Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi. In caso di danni: ■tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, ■ventilare l'ambiente per alcuni minuti, ■spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica, ■informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato. La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione. Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione. È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati. Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.
it 95 Nell’uso ■Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! ■Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica! ■Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi. ■Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione! ■Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno. ■Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina. ■Conservare alcool ad alta gradazione solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale. ■Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose. ■Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio. ■L’uso di questo apparecchio è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio. ■Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi! ■Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni! ■Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni! Bambini in casa ■Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! ■L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! ■Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
it 96 Norme generali L’apparecchio è idoneo ■per raffreddare e congelare alimenti, ■per preparare ghiaccio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico. L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC. La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata. Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2- 24). Avvertenze per lo smaltimento * Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco- Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme. Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale. * Rottamazione di un apparecchio dismesso Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate. ã= Avviso In caso di apparecchi fuori uso 1. Estrarre la spina di alimentazione. 2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina. 3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio! 4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia! I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
it 97 Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. La dotazione comprende i seguenti componenti: ■Apparecchio ■Accessori (a secondo del modello) ■Istruzioni per l’uso ■Istruzioni per il montaggio ■Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato ■Allegato di garanzia convenzionale ■Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori ■Busta con il materiale utile al montaggio Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale Temperatura ambiente L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali. La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura + Avvertenza L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C. Classe climatica Temperatura ambiente ammessa SN da +10 °C a32°C N da +16 °C a32°C ST da +16 °C a38°C T da +16 °C a43°C
it 98 Ventilazione Figura 3 L’aria lungo la parete posteriore e quelle laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata deve poter defluire liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell'aria di raffreddamento. Collegare l’apparecchio Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento. Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»). Allacciamento elettrico La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio. L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/ 50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10– 16 A. Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta- dati. Figura + ã= Avviso I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete. Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali(es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
it 99 Conoscere l’apparecchio Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Figura 1 * Non in tutti i modelli. Elementi di comando Figura 2 1-10 Elementi di comando 11 Interruttore luce 12 Interruttore principale Acceso/ Spento 13 Illuminazione (LED) 14 Apertura di uscita dell'aria 15 Ripiani nel frigorifero 16 Ripiano bottiglie 17 Cassetto per verdure 18 Contenitore chiller 19 Cassetto surgelati 20 Griglia di congelamento 21 Piedini regolabili 22 Balconcini per uova 23 Scomparto per burro eformaggio* 24 Filtri a carbone attivo 25 Fermabottiglie * 26 Ripiano per bottiglie grandi 27 Accumulatore del freddo/ calendario di congelamento * A Frigorifero BC on g ela to re 1 Pulsante per selezionare il frigorifero o il congelatore Per eseguire regolazioni per il frigorifero o il congelatore, premere il pulsante selezione, finché non è attivata la zona desiderata del display del frigorifero o del congelatore. 2 Indicatore temperatura frigorifero I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C. 3 Indicatore temperatura del congelatore I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C. 4 Pulsante «setup» Per la selezione delle funzioni speciali. Vedi capitolo «Funzioni speciali». 5 Indicazione di funzioni speciali Vedi capitolo «Funzioni speciali». 6 Pulsante «super» Per attivare le funzioni di super- raffreddamento (frigorifero) osuper-congelamento (congelatore). Vedi capitolo «Super- raffreddamento» o «Super- congelamento».
it 100 Accendere l’apparecchio Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento1/12. Viene emesso un segnale acustico. Nel display temperatura 3 lampeggia «AL». Premere il pulsante di allarme 2/9. Il segnale acustico si disattiva. Per breve tempo viene visualizzata la temperatura più alta. All’origine sono consigliate le seguenti temperature: ■Frigorifero: +4 °C ■Congelatore: –18 °C Istruzioni per il funzionamento ■Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte. ■Grazie al sistema No Frost, completamente automatico, nel congelatore non si forma ghiaccio. Uno sbrinamento non è più necessario. ■Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta. ■Se la porta del congelatore resiste ad una nuova apertura subito dopo averla chiusa, attendere un attimo finché la depressione interna formatasi non si è compensata. 7 Pulsanti di impostazione Con i pulsanti «+» e «–» può essere impostata la temperatura del frigorifero e del congelatore. Inoltre possono essere attivate e disattivate le funzioni speciali. 8 Pulsante «light» Premendo il pulsante, perca.10secondisiaccende con forte luminosità la retroilluminazione del display. 9 Pulsante di allarme Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»). 10 Pulsante «timer» 0 Con questa funzione si possono raffreddare bevande nel frigorifero rapidamente e con sicurezza. Premendo il pulsante, dopo 20 minuti viene emesso automaticamente un segnale acustico. Le bevande sono già raffreddate. Sul display 3 viene visualizzato il tempo rimanente. Il segnale acustico viene disattivato premendo il pulsante «alarm». Per abbreviare il tempo predefinito di 20 minuti, premere il pulsante «timer» e con il pulsante di regolazione 7 regolare il tempo desiderato. Per interrompere il raffreddamento rapido, il pulsante «timer» deve essere premuto due volte entro 3secondi.