Panasonic Stereo Microphone Dmw-ms1 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Stereo Microphone Dmw-ms1 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 VQT2C64 EspecificacionesAlimentación:CC 1,5 V Baterías recomendadas para el uso Baterías secas de manganeso AAA (R03) k1/ Baterías secas alcalinas AAA (LR03) k1 Modelo Micrófono tipo condensador Electret Características de direccionalidad Unidireccionall (estéreo) No direccional (monaural) Respuesta en frecuencia 100 Hz a 20.000 Hz Sensitividad s47 dB (0 dB u1V/Pa, 1kHz) Impedancia de salida 600 h Relación S/N 67 dB o más Cable Cable de mini-clavija estéreo en forma de L de φ2,5 mm. (longitud 140 mm) Interruptor Interruptor selector Off/On [OFF/MONO/STEREO] Interruptor [WIND CUT OFF/ON] Dimensiones Aprox. 47,0 mm (W) k55,0 mm (H)k 158,0 mm (D) (excluyendo la porción de cable) Peso Aprox. 67,5g (unidad principal) Aprox. 76,5 g (incluyendo las baterías) Temperatura relativa admisible 0°C a 40°C Humedad relativa admisible 35% a 80%DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 61 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
VQT2C64 62 IndiceInformazioni per la sua sicurezza ..........................................62Prevenzione guasti.............................................................64 Accessori in dotazione ...........................................................64 Nome dei componenti ............................................................65 Le batterie ..............................................................................65 Inserimento e rimozione della batteria dell’unità ....................67 Installazione dell’unità sulla fotocamera digitale, e sua rimozione ...............................................................................68 Utilizzo del microfono .............................................................70 Grafici della risposta in frequenza e dello schema di direzionalità ............................................................................71 Precauzioni per l’uso..............................................................71 Specifiche...............................................................................73 Informazioni per la sua sicurezza Questo microfono stereo può essere utilizzato esclusivamente sulle fotocamere digitali Panasonic. È progettato per essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di una presa per microfono e di un apposito adattatore. Questo microfono stereo è dotato di un commutatore che consente di registrare il suono in modalità stereo o mono.ATTENZIONE:PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VASI. USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI. NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 62 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
63 VQT2C64 -Se vedete questo simbolo-Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usateQuesti simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o su lle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed el ettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale): Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico ; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. Cd ITALIANO DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 63 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
VQT2C64 64 ∫Informazioni sulle batterieNon scaldare e non esporre alla fiamma. Non lasciare la batteria per lungo tempo in un auto con le porte e i finestrini chiusi, esposte alla luce solare diretta.∫ Trattamento dell’unitàNon esporre l’unità a forti vibrazioni o urti. In caso contrario possono verificarsi malfunzionamenti dell’unità, o il microfono stereo può rompersi. Sabbia e sporcizia possono causare il malfunzionamento dell’unità. Quando si utilizza l’unità ad esempio in spiaggia, prendere le opportune precauzioni per proteggerla dalla sabbia e dalla sporcizia. Quando si utilizza l’unità in giornate piovose o su una spiaggia, fare attenzione che l’unità non si bagni. L’unità non è impermeabile. Se la fotocamera fosse colpita da pioggia o gocce d’acqua, rimuoverle con un panno asciutto. Se l’unità funziona in modo anomalo, consultare il rivenditore o il centro di assistenza clienti più vicino. Leggere il manuale di istruzioni della fotocamera digitale.∫ Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo periodoRicordarsi assolutamente di rimuovere la batteria dall’unità. Se la batteria viene lasciata all’in terno dell’unità, vi sarà un debole flusso continuo di corrente, anche quando l’unità è spenta, e gradualmente la batteria si scaricherà. Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura il più possibile costante. (Temperatura consigliata: 15 °C a 25 °C; umidità consigliata: 40% a 60%) Se si intende conservare l’unità e/o le batterie all’interno di un ripostiglio o di una credenza, si consiglia di porvi anche un disseccante (silica gel). Accessori in dotazione[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità] Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che siano presenti l’unità principale e gli accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il funzionamento, per verificare che non abbiano subito danni durante la distribuzione e il trasporto. Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore prima di utilizzare il prodotto. Batteria a secco al manganese AAA, R03 PRECAUZIONE Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore. Prevenzione guasti DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 64 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
65 VQT2C64 Nome dei componenti1 Filtro del vento (Condensatore del microfono) 2 Selettore della modalità Off/On [OFF/MONO/STEREO] (P70) 3 Spia di controllo della batteria [BATTERY] (P70) 4 Interruttore [WIND CUT OFF/ON] (P70) 5 Cavo mini-plug stereo a L φ2,5 mm (P69) 6 Anello di bloccaggio (P68) 7 Coperchio batteria (P67) Le batterie∫ Tipi di batterie utilizzabiliÈ anche possibile utilizzare le batterie AAA EVOLTA/AAA EVOIA (nuova batteria Panasonic). Le prestazioni delle batterie utilizzate possono variare in misura significativa a seconda della marca, dell’età e delle condizioni di conservazione. Le prestazioni delle batterie diminuiscono temporaneamente in condizioni di bassa temperatura (al di sotto dei 10 °C), ma ritornano a livelli normali quando la loro temperatura si avvicina a quella ambientale. In determinate condizioni operative e di temperatura, possono verificarsi dei malfunzionamenti. Tuttavia questi non sono indice di guasti. Per garantire la massima durata delle batterie si consiglia di spegnere lunità quando non è in uso. Una volta esaurite, le batterie possono tornare a fornire prestazioni normali se non vengono utilizzate per qualche tempo, ma presto torneranno ad essere inutilizzabili. Per questo si consiglia di sostituire sempre le batterie esaurite con altre nuove. 2 13 6 5 7 4 Batterie a secco al manganese formato AAA (R03) Batterie a secco alcaline formato AAA (LR03) DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 65 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
VQT2C64 66 ∫Tipi di batterie il cui funzionamento non è garantitoPanasonic non garantisce il corretto funzionamento dell’unità quando si utilizza uno dei tipi di batterie sopra elencati. L’utilizzo di queste batterie, inoltre, può portare a perdite di elettrolito, interruzioni dell’alimentazione, rischio di esplosioni, ecc.∫ Batterie non utilizzabili a causa della loro formaSe si installano nell’unità batterie di forma irregolare possono verificarsi perdite di elettrolito e il surriscaldamento o persino la rottura delle batterie. Alcune batterie in commercio mancano parzialmente o totalmente della copertura esterna: non utilizzare in nessun caso tali batterie. (Vedere la figura sotto.) ∫ Trattamento delle batterie Un trattamento non corretto delle batterie può causare perdite di elettrolito o il surriscaldamento e persino la rottura delle batterie stesse. Attenersi alle seguenti precauzioni. Batterie al nichel-cadmio formato Batterie la nichel-manganese formato Batterie al nichel idrogeno Batterie al litio formato Batterie a secco Oxyride (ossi-nichel-idrossido) formato Batterie con copertura esterna totalmente o parzialmente mancante Batterie con elettrodo piatto - Non esporre le batterie all’acqua dolce o salata, ed evitare che i morsetti si bagnino. Non rimuovere le coperture esterne e non danneggiarle in alcun modo. Non far cadere le batterie, non colpirle con altri oggetti ed evitare ogni altro tipo di urto. Smettere di utilizzare le batterie non appena si notano perdite di elettrolito, deformazioni, scoloriture o problemi analoghi. Non conservare le batterie in condizioni di temperatura e/o umidità elevate. Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Rimuovere la batteria dall’unità quando si prevede di non utilizzarla per un periodo prolungato. Subito dopo l’uso la batteria può essere calda. Prima di rimuoverla dall’unità spegnere l’unità stessa e attendere che la temperatura della batteria sia diminuita. In condizioni di bassa temperatura (al di sotto dei 10 °C) le prestazioni della batteria peggioreranno e l’autonomia dell’unità si ridurrà notevolmente. La riduzione dell’autonomia è particolarmente marcata per le batterie a secco alcaline/al manganese; si consiglia quindi di scaldarle tenendole in tasca prima dell’uso. Quando si scaldano le batterie in tasca, evitare che vengano a diretto contatto con accendini e altri oggetti metallici, oltre che con riscaldatori portatili. L’autonomia dell’unità può ridursi notevolmente anche nel caso in cui gli elettrodi + e - della batteria siano unti o sporchi. Prima di installare la batteria, pulire attentamente gli elettrodi + e - con un panno asciutto e morbido. DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 66 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
67 VQT2C64 ∫Durata in servizio delle batterie Condizioni operative Temperatura: 23 °C Nota L’autonomia di funzionamento differisce leggermente a seconda dello stato di conservazione delle batterie e delle condizioni operative. Inserimento e rimozione della batteria dell’unitàControllare che l’unità sia spenta. (Accertarsi che il selettore della modalità Off/On sia posizionato su [OFF].)1 Aprire il coperchio della batteria. Premere il segno [ ] sul coperchio nella direzione indicata dalla freccia 1 e far scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia 2. 2 Quando si inserisce la batteria accertarsi che i poli + e - della batteria siano allineati correttamente. Se si verificano perdite di elettroliti dalla batteria, rimuovere tutte le tracce di elettrolito presenti nel vano batteria, quindi inserire una batteria nuova. Se l’elettrolito viene a contatto con le mani o i vestiti, sciacquarlo accuratamente con acqua. Se l’elettrolito viene a contatto con gli occhi, si rischia di perdere la vista. In tal caso, non sfregare gli occhi ma lavarli immediatamente con acqua pulita, quindi contattare un medico. Batterie utilizzate Autonomia di funzionamento Batterie a secco al manganese formato AAA (R03) Circa 500 hBatterie a secco alcaline AAA (LR 03)Circa 1.000 h DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 67 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
VQT2C64 68 3Chiudere il coperchio della batteria. Nota Dopo aver utilizzato l’unità, togliere la batteria. Tenere la batteria AAA fuori della portata dei bambini, per evitare che possano inghiottirle. Tenere il coperchio della batteria fuori della portata dei bambini, per evitare che possano inghiottirlo. Installazione dell’unità sulla fotocamera digitale, e sua rimozioneControllare che la fotocamera digitale e l’unità siano spente. (Se si installa o si disinstalla l’unità mentre l’alimentazione è attivata possono esserci dei problemi.)∫ Installazione dell’unità1 Allentare l’anello di bloccaggio. Non applicare più forza del necessario all’anello di bloccaggio. 2 Far scorrere l’unità nell’adattatore della fotocamera digitale, accertandosi che sia inserita fino in fondo. DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 68 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
69 VQT2C64 3Ruotare la ghiera di bloccaggio nella direzione indicata dalla freccia finché non si arresta. 4 Collegare saldamente il cavo mini-plug stereo alla presa [MIC] della fotocamera digitale. È possibile regolare l’angolazione del microfono come indicato in figura. Fare attenzione che il collegamento del microfono stereo non si allenti durante l’uso. ∫ Installazione dell’unitàAllentare completamente l’anello di bloccaggio, e rimuovere l’unità dalla staffa. Nota Tenere la ghiera di supporto quando si installa e si rimuove il microfono. DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 69 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分
VQT2C64 70 Utilizzo del microfono∫Commutazione del selettore della modalità Off/On A Selettore della modalità Off/On [OFF/MONO/STEREO] Spia di controllo della batteria [BATTERY] BQuando il selettore della modalità Off/On viene commutato da [OFF] a [MONO] o [STEREO], la spia di controllo della batteria [BATTERY] si accenderà temporaneamente se la batteria è ancora sufficientemente carica. Se la spia di controllo della batteria [BATTERY] non si accende temporaneamente sostituire la batteria con una nuova. ∫ Commutazione dell’interruttore [WIND CUT OFF/ON] Questo microfono è dotato di un filtro progettato per ridurre il rumore del vento; quando però il vento è così forte che anche il filtro non riesce a ridurre a sufficienza il rumore, posizionare l’interruttore [WIND CUT OFF/ON] su [ON] per ridurre ulteriormente il rumore del vento. C Interruttore [WIND CUT OFF/ON] NotaÈ possibile cambiare l’impostazione del selettore della modalità Off/On o dell’interruttore [WIND CUT OFF/ON] durante la registrazione, ma in questo caso è possibile che venga registrato anche il suono dell’interruttore che viene commutato. Quando questa unità è collegata, [TAGLIO VENTO] non può essere impostato sulla fotocamera digitale. Impostarlo su questa unità. [OFF] Spegne il microfono. [MONO] Registra il suono che ha origine di fronte alla fotocamera digitale in formato mono. [STEREO] Registra il suono in una vasta area in formato stereo. [OFF]Per il normale utilizzo l’interruttore dovrebbe essere in questa posizione. [ON] Portare l’interruttore [WIND CUT OFF/ON] in questa posizione per ridurre il rumore del vento. DMW-MS1PP_E-VQT2C64.book 70 ページ 2009年3月18日 水曜日 午後9時29分