Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 ªFonctions et effets numériques (mode caméra) (l27) ≥Si vous réglez [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] sur [MAGICPIX], il faut régler la mise au point manuellement. Cependant, le réglage de la vitesse d’obturation et de l’iris et la sélection de I’équilibre du blanc ne sont pas possibles. ≥Si [EFFECT2] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] est réglé sur [MONO] ou [SEPIA], le mode de I’équilibre du blanc sélectionné ne peut pas être modifié. ≥Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX]. ≥Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu [CAMERA SETUP] est réglé sur [ON], aucun mode numérique ne peut être utilisé avec [EFFECT1] sur le sous-menu [DIGITAL EFFECT]. Mode volet et mode mixage (mode caméra) (l27) Si l’une des opérations suivantes doit être exécutée, les images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et mixage ne peuvent pas être utilisées. ≥Utiliser la fonction recherche caméra. ≥Appuyer sur la touche [STILL]. ≥Commuter le sélecteur [TAPE/CARD]. Mode écran multiple (mode caméra) (l28) ≥Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu [CAMERA SETUP] est sur [ON], le mode écran multiple ne peut pas être utilisé. ≥Si on appuie sur la touche [MULTI] lorsque l’auto- enregistrement est utilisé en mode miroir (l20) l’image fixe est affichée à partir de l’angle supérieur droit de l’écran mais en réalité, l’image est toujours enregistrée à partir de l’angle supérieur gauche. ≥La qualité des images enregistrées en mode écran multiple est légèrement altérée. ≥Le mode écran multiple ne peut pas être utilisé en mode image fixe ou lorsque l’enregistrement méga-pixel est déterminé. Mode image sur image (l28) ≥Les images en mode image sur image ne peuvent pas être enregistrées en mode PhotoShot progressif. ≥Lorsque le caméscope est éteint, l’image la plus petite disparaît. ≥L’introduction d’un titre est impossible dans la plus petite des images. ª Fonctions de recherche de l’index (l31) ≥La recherche de l’index peut ne pas être possible en début de cassette. ≥Parce que les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas enregistrés sur des images fixes enregistrées en mode PhotoShot continu, la fonction PhotoShot indexée ne peut pas être utilisée pour ces images fixes. ≥La recherche de scène indexée peut ne pas fonctionner correctement si l’intervalle entre 2 signaux de scène indexée est inférieur à 1 minute. ªFonctions de lecture zoom (l32) ≥Il n’est pas possible de régler le volume avec la télécommande en mode de lecture zoom. ≥Si vous éteignez le caméscope ou si vous passez du mode magnétoscope au mode caméra, le mode de lecture zoom est annulé automatiquement. ≥Même si les fonctions de lecture zoom sont utilisées, les images qui sortent de la prise DV ou de la prise images fixes numériques ne sont pas agrandies. ≥En agrandissant une image, la qualité de l’image s’altère. ≥Si le mode écran multiple est sélectionné dans le mode de lecture zoom, le grossissement équivalent (1k) devient le grossissement du zoom. ≥Avec les fonctions de lecture zoom, la fonction de recherche à vitesse variable ne peut pas être utilisée avec la télécommande. ª Fonctions de lecture avec effet numérique (l32) ≥Les signaux modifiés des images auxquels on ajoute des effets numériques lors de la reproduction ne peuvent pas sortir de la prise DV ou de la prise d’image fixe numérique. ≥Il n’est pas possible d’utiliser la fonction volet ou mixage tout en repassant la partie de la bande non enregistrée. ª Mode écran multiple (mode magnétoscope) (l33) ≥La qualité des multi-images s’altère légèrement. ≥Les écrans à mode multiple de reproduction ne peuvent pas sortir de la prise DV ou de la prise image fixe numérique. ≥S’il y a entrée à partir de la prise DV, aucun écran multiple ne peut être créé. ≥Lorsque des signaux sont entrés par prise vidéo entrée/sortie ou prise audio entrée/sortie, un écran multiple ne peut pas être ré-affiché. ≥Des signaux entrés par prise vidéo entrée/sortie ou prise audio entrée/sortie ne peuvent pas être affichés sur un écran multiple. ≥Si le caméscope est changé du mode à écran multiple au mode caméra, le réglage de [SCAN MODE] du sous-menu [MULTI-PICTURES] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS] est réglé automatiquement à [STROBE]. ªÉcoute du son reproduit par casque (l29) Si vous désirez écouter le son reproduit d’une cassette au moyen d’un casque, régler [AV JACK] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur [OUT/PHONES] et brancher le casque sur la prise [PHONES] du caméscope. Dans ce cas, aucun son (que ce soit un signal d’avertissement ou le bruit de l’obturateur) ne sera reproduit au travers du haut-parleur incorporé du caméscope. Le haut-parleur fonctionne lorsqu’on branche le cable A/V dans la prise AV.
62 ªSélection du son pendant la lecture (l29, 34) Il est possible de sélectionner le son en utilisant [AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]. STEREO: Son stéréo (son principal et arrière son) L: Son de la voie de gauche (son principal) R: Son de la voie de droite (arrière son) ≥Lors du doublage d’une cassette enregistrée [12 bit] avec sélection de réglage sur [AUDIO-REC] du sous-menu [RECORDING SETUP], le son reproduit devient un son stéréo indépendamment du fait que [AUDIO] soit réglé sur [MIX] ou sur [AUDIO OUT]. ªDoublage audio (l34) ≥La partie vierge d’une bande ne peut pas être doublée. ≥Les sons envoyés par la prise DV ne peuvent pas être doublés. ≥Si le ruban présente une partie non enregistrée au cours du doublage, les images et les sons peuvent être perturbés lorsque cette partie de ruban sera reproduite. ≥Si vous réinitialisez le compteur de la cassette à zéro, à l’endroit où vous souhaitez arrêter le doublage audio de manière à activer la fonction arrêt de la mémoire (l67), le doublage audio se termine automatiquement lorsque la cassette atteint cette position. ≥Dans le cas d’apport de données enregistrées par doublage audio sur un ordinateur utilisant un programme de logiciel, uniquement le son original (ST1) peut être importé en fonction du logiciel. Prise microphone Lorsque le doublage du son est effectué au moyen d’un micro extérieur ou d’un dispositif audio, le brancher à la prise [MIC]. Dans ce cas, le micro incorporé du caméscope sera éteint. ªUtilisation avec un appareil vidéo numérique (doublage) (l45) ≥Indépendamment du réglage choisi, le doublage est effectué automatiquement dans le même mode d’enregistrement audio que celui de la cassette du côté du dispositif de lecture. ≥Les images sur l’écran du côté de l’enregistrement peuvent être perturbées mais ceci n’affecte pas les images enregistrées. ≥Même si des effets numériques de reproduction, lecture zoom ou lecture de titre ont été utilisés, ces effets ne sortent pas de la prise DV. ≥Même si vous utilisez un appareil avec prises DV (tels que i.LINK), dans certains cas, il ne sera pas possible d’effectuer des doublages numériques. ªFonctions de la carte (l 35–43) ≥Ne pas toucher la prise de connexion située au dos de la carte. ≥Si le rabat de la fente de la carte est ouvert, il n’est pas possible d’accéder à la carte. ≥Les images larges ne peuvent pas être enregistrées. ≥Une carte qui a été formatée avec ce caméscope peut ne pas être utilisable sur un autre appareil. Si cela se produit, formater la carte au moyen de l’appareil avec lequel elle sera utilisée. Avant d’effectuer cette opération, nous conseillons de mémoriser les images importantes sur l’ordinateur par mesure de précaution. ≥En mode carte PhotoShot, le caméscope sauvegarde automatiquement les numéros des fichiers (100-0012, etc.) avec les images. Le numéro d’un fichier est enregistré avec chaque image comme un numéro courant. ªEnregistrement sur carte à partir d’un autre appareil (l 36, 44) ≥Des rayures noires peuvent apparaître aux quatre coins de l’image. ≥Lorsqu’on appuie sur la touche [PHOTO SHOT], l’image semble se déplacer momentanément en arrière mais ceci n’affecte en rien l’enregistrement. ≥La fonction PhotoShot sur carte ne peut pas être utilisée lors d’un enregistrement avec une entrée analogique. ªCarte PhotoShot (l35) ≥Aucun son ne peut être enregistré. ≥L’effet de vitesse d’obturation ne peut être utilisé. ≥La fonction PhotoShot progressif est activée [ON]. ≥La vitesse d’obturation varie entre 1/30–1/500. ≥Aucune image méga-pixel ne peut être enregistrée sur une cassette au format méga-pixel. ≥Une carte formatée sur un autre dispositif (tel un ordinateur) pourrait être inutilisable ou la vitesse d’enregistrement pourrait être ralentie. Il est recommandé de faire le formatage directement sur l’appareil. Les fonctions suivantes ne peuvent être utilisées. ≥Zoom numérique ≥Mode cinéma ≥Fonctions et effets spéciaux numériques ≥Fonctions de titrage (mode méga-pixel seulement) ªEnregistrement d’images animées (MPEG4)/Enregistrement vocal (fonction d’enregistrement vocal) (l37) ≥Ce caméscope prend en charge des fichiers au format ASF. (Certains fichiers ASF pourraient ne pas être lus.) ≥La touche [PHOTO SHOT] n’est pas fonctionnelle. ≥Un signal sonore stéréo distribué sur canaux gauche et droit est enregistré au format monaural. ≥Si le rendu chromatique de l’image à l’écran change ou devient moins clair, régler manuellement la vitesse d’obturation à 1/30, 1/60 ou 1/100. ≥Si le sélecteur [PICTURE/MPEG4/VOICE] est réglé à [VOICE], l’enregistrement sur carte n’est pas possible. ≥La Fonction Zoom Microphone est désactivée. ≥Le temps d’enregistrement continu pour la voix dépend de la capacité de la carte mémoire. (24 heures max.)
63 ªLecture de la carte (l38) ≥Si une carte vierge (sans enregistrement) est insérée, l’écran devient blanc et l’indication [NO PICTURE], [NO MPEG4 DATA] ou [NO VOICE DATA] apparaît selon le mode sélectionné. ≥Dans le cas où le fichier dont vous tentez de faire la lecture a été enregistré dans un format non compatible ou que les données du fichier ont été corrompues, l’indication [k] et le message [CARD ERROR] pourraient s’afficher. ≥Dans le cas d’affichage d’images mémorisées sur un écran multiple, s’il y en a 7 ou plus, elles ne peuvent pas être affichées toutes à la fois. Tourner le cadran [PUSH] ou appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [i] pour afficher les 6 autres images fixes. ≥Lorsque les images enregistrées à partir d’un autre caméscope sont reproduites avec ce caméscope, la taille des images peut être différente de la taille enregistrée. ≥Les données MPEG4 ou sonores ne sont pas acheminées au connecteur DV. ≥Les fonctions de repérage/rétrospective, de lecture au ralenti (avant et inverse), lecture image par image (avant et inverse) ou lecture par à-coups ne peuvent être utilisées avec des données au format MPEG4. ≥Lors de la copie automatique d’images de bandes sur une carte, le nombre d’images restantes pouvant être enregistrées sur la carte est affiché. Lorsque [0] est atteint, la bande passe en mode de pause à l’enregistrement. ≥Pour les images en mouvement MPEG4 enregistrées sur un autre caméscope que ce modèle, l’indication “k” peut s’afficher lorsqu’elles sont lues. Si la touche [1] est enfoncée dans ce cas, “!” sera affiché pendant quelques secondes et l’image suivante s’affichera. ≥Pour les images fixes enregistrées sur un autre caméscope, la taille de l’image mega-pixel peut être affichée. ≥Si la lecture d’images animées MPEG4 se fait en continue pendant une longue période de temps, il peut arriver que la lecture s’arrête à mi-chemin et que l’appareil se bloque affichant une image figée. En ce cas, appuyez sur la touche [RESET]. ªMode économie d’énergie–enregistrement audio (l38) ≥La fonction d’économie d’énergie met le moniteur hors marche de manière à réduire la consommation d’énergie lorsqu’un enregistrement audio n’est pas en cours. Lorsque [VOICE POWER SAVE] du menu [OTHER FUNCTIONS] est activé [ON], la fonction d’économie d’énergie coupe l’alimentation du moniteur quelques secondes après la fin d’opérations telles que la lecture et l’enregistrement. ≥La fonction d’économie d’énergie est automatiquement désactivée dès qu’une opération est lancée. ≥Ne pas oublier de mettre l’appareil hors marche après utilisation. ªDiaporama (l40) ≥La durée du diaporama peut être fixée entre 5 et 99 secondes. ≥Effectuer le paramétrage du diaporama directement sur le caméscope. ≥La taille du fichier peut prolonger la durée du diaporama au-delà de la durée fixée. ≥Lorsque le diaporama est lancé après l’affichage de titres, ceux-ci ne demeurent pas affichés. ªFonctions de titre (l41) ≥Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur [MPEG4] ou [VOICE], il est n’est pas possible de créer des titres. ≥Si [PICTURE SIZE] est réglé à [1280k960], un titre ne peut pas être créé. ≥Même si le contraste du titre est ajusté, les portions avec très peu de différence entre les contrastes sombres et clairs ainsi que les limites sombres et claires peuvent ne pas apparaître. ≥Le titre pourrait ne pas apparaître s’il est trop petit. ≥Si vous créez un titre original, le nombre d’images qui peut être enregistré sur la carte mémoire diminue. ≥Si le nombre d’images qui peut être enregistré sur une carte mémoire est restreint, il ne sera quelquefois pas possible de créer des titres originaux. ≥Lorsqu’un titre est affiché en mode magnétoscope, le titre n’est pas sorti d’une prise DV ou d’une prise numérique à image fixe. ≥Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD] est positionné sur [CARD] et [1280k960] est sélectionné pour [PICTURE SIZE], les titres ne sont pas affichés. ≥Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur [MPEG4] ou [VOICE], aucune insertion de titres ne peut être faite. ªRéglage DPOF (l43) ≥Le nombre d’impressions peut aller de 0 à 99. ≥Effectuer le réglage DPOF sur le caméscope utilisé. ≥La confirmation du réglage DPOF peut prendre un peu de temps. Attendre jusqu’à ce que le voyant [ACCESS] s’éteigne. ªUtilisation d’une carte avec un ordinateur personnel ≥Pour effacer des enregistrements sur une carte effectués par le caméscope, s’assurer de les effacer avec le caméscope et non l’ordinateur. ≥Il est possible que la lecture ou la recherche ne puisse être effectuée adéquatement sur le caméscope si les données ou les images ont été modifiées sur un ordinateur.
64 Précautions d’emploi ªAprès utilisation 1 Sortir la cassette. (l13) 2Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF]. (l14) 3Retirer la source d’alimentation et rétracter le viseur. (l12) 4Pour protéger l’objectif, fixer le capuchon d’objectif fourni. (l13) ªConseils d’utilisation de votre caméscope Lorsque vous utilisez votre caméscope sous la pluie ou sous la neige ou sur la plage, veiller à ce que l’eau ne s’infiltre pas dans le caméscope. ≥L’eau peut provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope et de la cassette. (Et causer des dommages parfois irréparables.) ≥Si des éclaboussures d’eau de mer atteignent le caméscope, mouiller un chiffon doux avec de l’eau du robinet, l’essorer et l’utiliser pour essuyer le boîtier du caméscope soigneusement. Ensuite, l’essuyer à l’aide d’un linge doux et sec. Tenir le caméscope à l’écart des champs magnétiques (tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, jeux, etc.) ≥Si vous utilisez votre caméscope près d’un téléviseur, les images et les sons peuvent être perturbés par les ondes électromagnétiques. ≥À cause des puissants champs magnétiques provenant de hauts-parleurs ou de grands moteurs, l’enregistrement sur cassette peut être endommagé et les images peuvent être déformées. ≥Les ondes électromagnétiques engendrées par un microprocesseur peuvent affecter le caméscope en provoquant des perturbations aux images et aux sons. ≥Si le caméscope est affecté par des appareils à charges magnétiques et ne fonctionne pas correctement, l’éteindre et retirer la batterie ou l’adaptateur secteur et le rebrancher une nouvelle fois à la batterie ou à l’adaptateur secteur. Ensuite, le mettre sous tension. Ne pas utiliser le caméscope à proximité de radio- émetteurs ou de lignes à haute tension. ≥Si des images sont enregistrées à proximité de radio- émetteurs ou de lignes à haute tension, les images enregistrées seront affectées. N’utiliser pas le caméscope à des fins de surveillance ou professionnelles. ≥Si le caméscope est utilisé pendant une longue période, la température intérieure s’élève et, par conséquent, elle peut provoquer un mauvais fonctionnement. ≥Ce caméscope n’est pas destiné à un usage industriel. Lorsque le caméscope est utilisé sur la plage ou dans un endroit semblable, veiller à ce que le sable ou la poussière fine ne pénètrent pas à l’intérieur du caméscope. ≥Le sable ou la poussière peuvent endommager le caméscope ou la cassette. (Une attention particulière devrait être portée lors de l’introduction et l’extraction de la cassette.) Ne pas vaporiser d’insecticides ou de produits chimiques volatiles sur le caméscope. ≥Si de tels produits étaient vaporisés sur le caméscope, le boîtier de ce dernier pourrait se déformer et la finition pourrait être endommagée. ≥Ne pas laisser de produits en caoutchouc ou en plastique au contact du caméscope pendant une longue période de temps.Pour le nettoyage du caméscope, n’utiliser aucun type de solvant tels que de l’essence, alcool, diluants, etc. ≥Le boîtier du caméscope pourrait se déformer et la finition pourrait s’écailler. ≥Avant de nettoyer le caméscope, retirer la batterie ou débrancher le câble c.a. de la prise secteur. ≥Nettoyer le caméscope avec un linge doux et sec. Pour enlever les taches rebelles, le nettoyer à l’aide d’un linge trempé dans un produit détergent dilué avec de l’eau et l’essuyer ensuite avec un linge sec. ≥Pour le rangement ou le transport du caméscope, le placer dans un sac ou dans une boîte dotés de renforts de manière à protéger le revêtement de l’appareil contre l’usure. Après utilisation, veiller à sortir la cassette et retirer la batterie du caméscope ou débrancher le câble c.a. de la prise secteur. ≥Si la cassette est laissée à l’intérieur du caméscope, la bande se détend et s’abîme. ≥Si la batterie reste fixée au caméscope pendant une longue période, le voltage s’abaisse et la batterie ne fonctionnera plus, même après avoir été rechargée. ªÀ propos de l’adaptateur secteur ≥Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer à clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Dès que la température ait suffisamment augmenté ou diminué, le rechargement commence automatiquement. Si le voyant [CHARGE] continue à clignoter même après que la température ait suffisamment augmenté ou descendu, la batterie ou l’adaptateur secteur peuvent être défectueux. Dans ce cas, consulter votre revendeur. ≥Si la batterie est chaude, le temps de rechargement sera plus long que la normale. ≥Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, la réception pourrait être perturbée. Placer l’adaptateur secteur à au moins un mètre de la radio. ≥Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, il peut émettre des sons de ronflement. C’est tout à fait normal. ≥Après utilisation, veiller à retirer le câble c.a. de la prise secteur. (Si on les laisse branchés, I’appareil continuera à consommer une petite quantité de courant.) ≥Veiller à ce que les électrodes de l’adaptateur secteur et de la batterie soient toujours propres. ªCondensation Si l’indication [DEW DETECTED] clignote lorsque le caméscope est allumé, c’est que de la condensation s’est formée à l’intérieur. Dans ce cas, le caméscope s’éteint automatiquement dans 1 minute qui suit. Suivre les étapes suivantes: 1Sortir la cassette. ≥Aucune des autres fonctions ne fonctionne. En raison de la quantité de condensation, le retrait de la cassette peut être difficile. Si cela se produit, attendre 2 ou 3 heures avant de la sortir. 2Ouvrir le logement de la cassette et attendre 2 ou 3 heures. ≥Le nombre d’heures à attendre dépend de la quantité de condensation et de la température ambiante. 32 ou 3 heures plus tard, allumer le caméscope et vérifier si l’indication [DEW DETECTED] est affichée. ≥Même si l’indication [DEW DETECTED] n’est pas affichée, par mesure de précaution, attendre encore une heure avant d’utiliser le caméscope.
65 Regarder s’il y a de la condensation même avant que l’indication [DEW DETECTED] soit affichée. ≥Parce que la condensation se forme graduellement, l’indication [DEW DETECTED] peut ne pas s’afficher dans les 10 à 15 premières minutes de l’apparition de la condensation. ≥Dans les endroits extrêmement froids, la condensation peut geler et se transformer en gel. Dans ce cas, le gel fond en formant tout d’abord de la condensation et il faudra 2 ou 3 heures pour éliminer la condensation. Lorsque l’objectif est embué: Placer le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] et laisser le caméscope dans cette position pendant 1 heure. Lorsque la témperature de l’objectif se rapproche de la températue ambiante, la buée disparaît naturellement. ªNettoyage des têtes vidéo numériques Si les têtes (les parties qui font contact avec le ruban) sont sales, des rayures de type mosaïque peuvent apparaître lorsque l’image est reproduite et l’écran peut devenir complètement noir. Si les têtes sont extrêmement sales, les performances d’enregistrement baissent et dans le pire des cas, le caméscope n’enregistre plus du tout. Situations dans lesquelles les têtes vidéo numériques deviennent sales ≥Grande quantité de poussière dans l’air ≥Environnement à haute température et à taux d’humidité élevé ≥Cassette endommagée ≥Longues heures de fonctionnement Utilisation d’une cassette Mini-DV auto-nettoyante pour les têtes vidéo format numérique 1Introduire la cassette auto-nettoyante des têtes vidéo dans le caméscope de la même manière qu’une cassette vidéo. 2Appuyer sur la touche de sélection de fonctions vers l’indication [1], puis après une attente de 20 secondes et appuyer sur la touche vers l’indication [∫]. (Ne pas rebobiner la bande.) 3Sortir la cassette auto-nettoyante. Introduire une cassette vidéo et commencer à enregistrer. Ensuite, lire la cassette depuis le début pour vérifier l’image enregistrée. 4Si l’image n’est toujours pas claire, répéter les étapes de 1 à 3. (Ne pas utiliser la cassette auto-nettoyante plus de 3 fois de suite.) Notes: ≥Ne pas rebobiner chaque fois que la cassette auto- nettoyante est utilisée. Rebobiner seulement lorsque la cassette est arrivée à la fin et l’utiliser ensuite depuis le début de la même manière que précédemment. ≥Si les têtes se salissent peu après le nettoyage, la cassette peut être endommagée. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’utilisation de cette cassette. ≥Ne pas nettoyer les têtes de manière excessive. (Un nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont usées, les images ne peuvent plus être reproduites même après qu’elles aient été nettoyées.) ≥Si les têtes sales ne peuvent pas être nettoyées au moyen d’une cassette auto-nettoyante, le caméscope doit être nettoyé par le centre de service. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic. ≥Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être achetées auprès des centres de service. ≥Le nettoyage des têtes lorsqu’elles sont sales n’est pas considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il n’est pas couvert par la garantie. Vérification périodique Afin de maintenir une qualité d’image élevée, nous recommandons de remplacer les pièces usées telles que les têtes, etc., après 1000 heures d’utilisation environ. (Ceci dépend toutefois des conditions de fonctionnement telles que la température, l’humidité, la poussière, etc..) ªUtilisation optimale de la batterie Caractéristiques de la batterie Cette batterie est une batterie au lithium rechargeable. Sa capacité de générer de l’énergie est basée sur une réaction chimique qui se produit à l’intérieur. Cette réaction est sensible à la température et à l’humidité ambiante et si la température est trop élevée ou trop basse, la durée de fonctionnement de la batterie s’écourte. Si la batterie est utilisée dans un environnement extrêmement froid, la batterie fonctionnera 5 minutes seulement. Si la batterie devient extrêmement chaude, une fonction de protection peut s’activer et la batterie est inutilisable pendant quelques instants. Veiller à retirer la batterie après utilisation Veiller à retirer la batterie du caméscope. (Lorsqu’elle est laissée fixée au caméscope, une minute de courant est consommée même si le caméscope est éteint.) Si la batterie est laissée fixée au caméscope pendant une longue période, un sur-déchargement se produit. La batterie peut devenir inutilisable après qu’elle ait été rechargée. Se débarrasser d’une batterie inutilisable ≥La batterie a une durée de vie limitée. ≥Ne pas jeter la batterie dans le feu car cela pourrait provoquer une explosion. Veiller à ce que les pôles de la batterie soient toujours propres S’assurer que les pôles ne s’encrassent pas à cause d’impuretés, poussières ou autres substances. Si la batterie tombe accidentellement, vérifier que le bloc batterie et les pôles ne se sont pas déformés. Fixer une batterie déformée au caméscope ou à l’adaptateur secteur pourrait endommager le caméscope ou l’adaptateur secteur.
66 ªPrécautions de rangement Avant de ranger le caméscope, sortir la cassette et retirer la batterie. Placer tous les composants dans un endroit sec où température est relativement stable. ≥Température recommandée: de 15 oC à 25 oC (59oF à 77oF), Taux d’humidité recommandé: de 40% à 60% Caméscope ≥L’envelopper dans un linge doux à l’abri de la poussière. ≥Ne pas laisser le caméscope à des endroits qui l’exposeraient à des températures élevées. Batterie ≥Des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses réduiront la durée de vie de la batterie. ≥Si la batterie est conservée dans des endroits particulièrement enfumés et poussiéreux, les pôles peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement. ≥Ne pas permettre à ce que les pôles de la batterie soient au contact d’objets métalliques (tels que colliers, épingles à cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un court-circuit ainsi qu’une production de chaleur et si la batterie était manipulée à ce moment-là, elle provoquerait des brûlures sérieuses. ≥Ranger la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée. Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous recommandons de la charger au moins une fois par an et de la reposer seulement après l’avoir à nouveau déchargée. Cassette ≥Avant de la ranger, rebobiner la bande au début. Si la cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la bande se détend (bien que cela dépende des conditions de rangement). Veiller à rebobiner la cassette au début. ≥Conserver la cassette dans son boîtier. La poussière, la lumière directe (rayons ultraviolets) ou l’humidité peuvent endommager la bande. La poussière contient des particules minérales dures et des bandes recouvertes de poussière peuvent endommager les têtes du caméscope ainsi que les autres composants. Prendre la bonne habitude de toujours replacer la cassette dans son boîtier. ≥Tous les six mois, faire défiler la cassette jusqu’à la fin et puis la rebobiner au début. Si la cassette est laissée une année ou plus sans bobinage ni rebobinage, les changements de température et l’humidité peuvent déformer la cassette en la faisant gonfler ou se rétrécir, etc. Le ruban enroulé sur lui-même peut coller. ≥Ne pas placer la cassette près de substances ou d’équipements hautement magnétiques. ≥La superficie de la cassette est recouverte de minuscules particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une force magnétique souvent plus forte que l’on pourrait penser et peuvent effacer le contenu d’un enregistrement et provoquer des parasites aux images et aux sons. Carte ≥Lors de la lecture d’une carte, ne pas retirer la carte, couper le contact ou faire vibrer l’appareil. ≥Ne pas exposer la carte aux rayons directs du soleil, à des températures élevées, à des champs magnétiques ou à des endroits générant de l’électricité statique. ≥Ne pas plier ou échapper la carte. La carte ou son contenu pourrait être endommagé. ≥Après utilisation, retirer la carte du caméscope. ≥Après utilisation, conserver la carte mémoire SD dans la pochette fournie. ªÉcran à cristaux liquides/viseur/parasoleil Écran à cristaux liquides (LCD) ≥Dans un endroit où la température change brusquement, de la condensation pourrait se déposer sur l’écran à cristaux liquides. L’essuyer avec un linge doux et sec. ≥Si le caméscope est extrêmement froid lorsqu’il est mis sous tension, l’image de l’écran à cristaux liquides est dans un premier temps légèrement plus foncée qu’à la normale. Cependant, puisque la témperature interne augmente, il retrouve sa luminosité habituelle. ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................. .. . Une technologie de très haute précision est utilisée pour la fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise par un total d’ environ 110 000 pixels. Il en résulte plus de 99,99% pixels actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de l’image enregistrée. ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................. .. . Viseur ≥Ne pas orienter le viseur ou l’objectif en direction du soleil. Les composants internes pourraient être sérieusement endommagés. ≥Lorsque le caméscope est utilisé avec une batterie de grande capacité, il n’est pas toujours pratique de regarder dans le viseur de derrière la batterie. Dans ce cas, relever le viseur jusqu’à trouver un angle qui permette de voir de manière aisée. ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................. .. . Une technologie de très haute précision est utilisée pour la fabrication de l’écran du viseur qui se caractérise par un total d’ environ 113 000 pixels. Il en résulte plus de 99,99% pixels actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de l’image enregistrée. ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ ................................................................................................................................. .. . Parasoleil ≥Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion devant le parasoleil; il n’y a pas de monture pour leur fixation. ≥Lorsque vous fixez le nécessaire de filtre (non fourni), le fixer à l’intérieur du parasoleil sans le retirer. ≥Lorsque vous désirez fixer des objectifs de conversion (non fournis), retirer le parasoleil en le tournant dans le sens anti-horaire. ≥Si vous appuyez sur le bouton [W/T] vers [W] pendant l’enregistrement avec le filtre ou la lentille de conversion fixés au caméscope, les 4 coins de l’image peuvent s’assombrir (vignettes). Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation des accessoires. ≥S’assurer de conserver le parasoleil en place sur le caméscope afin d’éviter toute lumière excessive.
67 Explication des termes ªSystème vidéo numérique Dans un système vidéo numérique, les images et les sons sont transformés en signaux numériques et enregistrés sur une bande. Cet enregistrement numérique complet est en mesure d’enregistrer et lire les images et les sons avec une distorsion minimale. De plus, il enregistre automatiquement les données telles que code temps et date/heure comme signaux numériques. Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou VHS Parce que le caméscope utilise un système numérique pour enregistrer l’image et le son, il n’est pas compatible avec les équipements vidéo S-VHS ou VHS conventionnels qui utilisent un système d’enregistrement analogue. La taille et la forme de la cassette sont également différentes. Compatibilité avec les signaux de sortie Parce que la sortie du signal AV est analogue à la fiche de sortie du signal AV (la même que dans les systèmes vidéo conventionnels), ce caméscope peut être branché à un magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la reproduction de l’image. (l 44) ªMise au point Réglage de la mise au point automatique Le système de mise au point automatique déplace automatiquement l’objectif du caméscope vers l’avant et vers l’arrière pour la mise au point du sujet de manière à ce qu’il soit clairement perçu. Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas correctement pour les sujets suivants ou sous les conditions d’enregistrement suivantes. Utiliser de préférence le mode mise au point manuelle. 1) Enregistrer un sujet dont une extrémité est située plus près du caméscope et l’autre plus éloignée de celui-ci. ≥Parce que la mise au point effectue les réglages au centre de l’image, il peut être impossible de mettre au point un sujet situé à la fois au premier plan et à l’arrière plan. 2) Enregistrer un sujet à travers une vitre sale ou recouverte de poussière. ≥Parce que la mise au point se fait sur la vitre recouverte de poussière, le sujet derrière la vitre ne sera pas net. 3) Enregistrer un sujet dans un environnement sombre.≥Parce que l’information de la lumière qui arrive à travers l’objectif diminue considérablement, le caméscope ne peut pas mettre au point de manière correcte. 4) Enregistrer un sujet qui est entouré d’objets à surfaces brillantes ou d’objets très réfléchissants. ≥Parce que le caméscope met au point sur les objets à surfaces brillantes ou sur des objets très réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou. 5) Enregistrer un sujet en pleine action. ≥Parce que l’objectif de mise au point se déplace mécaniquement, il ne tient pas le rythme avec un sujet en pleine action. 6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste. ≥Parce que la mise au point du caméscope se base sur les lignes verticales d’une image, un sujet avec peu de contraste tel qu’un mur blanc peu devenir flou. ªRéglage de l’équilibre du blanc En fonction du type de source d’éclairage, les couleurs enregistrées par le caméscope peuvent être affectées. Dans certains cas, les images peuvent être enregistrées avec une nuance bleuâtre ou rougeâtre. Afin de minimiser l’effet de lumière sur la couleur du sujet, ce qu’on appelle réglage de l’équilibre du blanc devient nécessaire. Réglage de l’équilibre du blanc Le réglage de l’équilibre du blanc reconnaît la couleur de la lumière et fait les réglages nécessaires de façon à ce que le blanc devienne un blanc optique. Réglage de l’équilibre du blanc automatique Ce caméscope mémorise des réglages qui sont optimals pour certains types de sources d’éclairage générales. Le caméscope détermine la nuance de lumière qu’il reçoit à travers l’objectif et le capteur de I’équilibre du blanc, jugeant de cette façon la situation de l’enregistrement, sélectionne le réglage de nuance le plus proche. Cette fonction s’appelle réglage de I’équilibre du blanc automatique. Cependant, puisque les réglages de I’équilibre du blanc ne sont mémorisés que pour certaines sources d’éclairage, la fonction de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne pas correctement lorsque l’enregistrement s’effectue sous un éclairage qui n’entre pas dans les paramètres de réglage. ªCode temps Les signaux code temps sont des données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et images (30 images par seconde). Si cette donnée est incluse dans un enregistrement, une adresse est donnée à chaque image de la bande. ≥Le code temps est automatiquement enregistré comme partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement. ≥ Lorsqu’une nouvelle cassette (précédemment non enregistrée) est introduite, le code temps se met automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée est insérée, le code temps part au point où la dernière scène a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette est insérée, I’affichage à zéro [0h00m00s00f] peut apparaître mais le code temps commence à la valeur précédente.) ≥Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro. ≥À moins que le code temps soit constamment enregistré dès le début de la cassette, un montage précis peut ne pas être possible. Pour s’assurer que le code temps sera enregistré sans interruptions, nous recommandons l’utilisation de la fonction recherche caméra (l20) ou la fonction recherche des blancs (l30) avant d’enregistrer une nouvelle scène. ªFonction arrêt mémoire La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations suivantes: Rebobiner ou avancer une bande à la position désirée 1Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY]. 2Remettre le compteur de la cassette à zéro à la position où le point de d épart de la lecture est souhaité. (l10, 16) 3Lancer la lecture ou l’enregistrement. 4Quand la lecture ou l’enregistrement sont terminés: glisser l’interrupteur [OFF/ON/MODE] de [ON] vers le mode magnétoscope. ≥Le voyant [VCR] s’allume. 5Rebobiner la bande. ≥La cassette s’arrête automatiquement à l’endroit approximatif où le compteur a été mis à zéro. Arrêt automatique du montage pendant le doublage audio 1Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY]. 2Réinitialiser le compteur de la cassette à zéro à l’endroit ou l’arrêt du montage est souhaité. 3Lecture des images fixes au début du doublage audio. 4Lancer le doublage audio. (l 34) ≥Le doublage audio s’arrête automatiquement à l’endroit où le compteur a été mis à zéro.
68 Spécifications Caméscope numérique Informations pour votre sécurité Source d’alimentation: 7,2/7,8 V c.c. Consommation d’énergie: 6,5 W (mode enregistrement) Format d’enregistrement: Mini DV (Usage Consommateur- Format SD vidéonumérique) Bande utilisée: Bande vidéo numérique 6,35 mm Enregistrement/temps de lecture: Durée standard (SP) : 80 min; longue durée (LP): 120 min (avec DVM80) Vidéo Système d’enregistrement: Composant numérique Système de télévision: CCIR: 525 lignes, 60 champs NTSC signal couleur Audio Système d’enregistrement: Enregistrement numérique PCM 16 bits (48 kHz/2pistes), 12 bits (32 kHz/4pistes) Capteur image: Capteur image 1/3,8-po CCD Objectif: Iris auto, F1.8, longueur focale; 3,85–38,5 mm Macro (Grande Portée AF) Diamètre du filtre: 43 mm Zoom: 10:1 Écran: 2,5 po à cristaux liquides Viseur: Viseur électronique en couleur Microphone Stéréo Haut-parleur: 1 haut-parleur rond 20 mm Éclairage standard: 1400 lux Éclairage minimal requis: 12 lux Niveau sortie vidéo: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms Niveau sortie S-Vidéo: Sortie Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms Sortie C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms Niveau sortie audio: 316 mV, 600 ohms Niveau entrée vidéo: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms Niveau entrée S-Vidéo: Entrée Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms Entrée C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms Niveau entrée audio (Ligne): 316 mV, 10 kohms ou plus Entrée micro: Sensibilité du micro -50 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz) (Mini-prise stéréo) Image fixe numérique: Sortie image fixe numérique, contrôle signal entrée/sortie (Vitesse de transfert: max. 115 kbps) USB: Fonction d’écriture/lecture sur carte, conforme à USB 1.1 (maximum de 12 Mbits/s) Aucune protection contre le piratage Interface numérique: Prise d’entrée/sortie DV (i.LINK, 4-broches) Dimensions: 76 (L) k 87 (H)k 199 (P) mm 2 5/8 (L)k 3 3/8 (H)k 6 5/8 (P) po Poids: 0,64 kg (1,21 Ib) (sans batterie ni cassette DV) Température de fonctionnement: 0 oC -40 oC (32oF-104oF) Humidité de fonctionnement: 10%-80%Fonctions de la carte mémoire Enregistrement média: Carte mémoire SD, carte MultiMediaCard MC Compression de l’image: JPEG Compression vidéo: MPEG4 Compression audio: G.726 Nombre d’images maximum qui peut être enregistré sur la carte mémoire SD fournie Lorsque la taille des images est [1280t960] FINE: environ 8 images NORMAL: environ 14 images ECONOMY: environ 20 images Lorsque la taille des images est [640t480] FINE: environ 45 images NORMAL: environ 95 images ECONOMY: environ 190 images ≥Lorsque vous enregistrez sur une carte mémoire en utilisant des modes différents (FINE, NORMAL, ECONOMY), le nombre maximum d’images disponibles ne dépassera pas les indications énoncées plus haut. ≥Le nombre d’images qui peut être enregistré est approximatif. En cas d’enregistrement d’images complexes et/détaillées, le nombre d’Images fixes qui peut être enregistré sur la carte mémoire fournie sera inférieur. Adaptateur secteurInformations pour votre sécurité Source d’alimentation: 110-240 V c.a., 50/60 Hz Consommation d’énergie: 18 W 1 W (Lorsqu’il n’est pas utilisé.) Sortie c.c.: 7,8 V c.c., 1,4 A (Caméscope) 8,4 V c.c., 1,2 A (Chargement de la batterie) Dimensions: 70 (L) k 45 (H)k 116 (P) mm 2 3/4 (L)k 1 3/4 (H)k 4 9/16 (P) po Poids: 0,165 kg (0,363 Ib) Les poids et les dimensions sont approximatifs. Sous réserve de modifications.
69 Accessoires PV-DAC11A-K *CGR-D08A/1B (Remplace le *CGR-D120A/1B) *CGR-D16A/1B (Remplace le *CGR-D220A/1B) *CGP-D28A/1B *CGR-D53A/1K (Remplace le *CGR-D815A/1B) PV-DDC9-KAdaptateur secteur avec câble c.a. et c.c. Bloc-batterie rechargeable au lithium-ion 800 mAh Bloc-batterie rechargeable au lithium-ion 1600 mAh Bloc-batterie rechargeable au lithium-ion 2800 mAh Bloc-batterie rechargeable au lithium-ion 5300 mAh Câble d’interface DV (i.LINK) (4 broches à 4 broches) Télécommande infrarouge PV-DRC9-K Lecteur/Enregistreur USB SD (compatible avec la carte MultiMediaCard MC) Adaptateur de carte SD PCMCIA (compatible avec la carte MultiMediaCard MC) Carte mémoire SD de 64 Mo Carte mémoire SD de 32 Mo Carte mémoire SD de 16 Mo Unité de connexion PC (comprend les câbles de connexion RS-232C et le logiciel pour liaison PHOTOVU) RP-SD064BPPA RP-SD032BPPA RP-SD016BPPA BN-SDCAPU/1B BN-SDABPU/1B PV-DRS2 Description Illustration Nde pièce *Concernant le temps de recharge de la batterie et le temps denregistrement disponible, se référer à la page 12. *Nota: Les accessoires et(ou) les numéros de modèle peuvent varier selon les pays. Consulter le détaillant de la région.
70 Guide de dépannage En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir la liste des problèmes et des solutions ci-dessous. Problèmes Solutions Le caméscope ne s’allume pas.La source d’alimentation est-elle correctement branchée? L’alimentation du caméscope est automatiquement coupée.Si le caméscope est laissé plus de 5 minutes en mode de pause d’enregistrement, l’alimentation est coupée automatiquement pour protéger la bande et économiser l’énergie de la batterie. L’alimentation du caméscope ne dure pas suffisamment.La batterie est-elle faible? Charger la batterie ou fixer une batterie complètement rechargée. Le caméscope ne fonctionne pas correctement ou il est allumé mais aucune des fonctions ne fonctionne.Appuyer sur la touche [RESET] du caméscope au moyen d’un instrument pointu. Si le problème ne se résout pas, débrancher la prise électrique et attendre environ 1 minute. Ensuite, rebrancher la prise électrique et appuyer sur l’interrupteur. (Les données sur la carte peuvent être endommagées si l’opération énoncée ci-dessus est effectuée lorsque le voyant [ACCESS] de la fente de la carte est allumé.) La batterie perd sa charge rapidement.≥La batterie est-elle complètement rechargée? La recharger au moyen de l’adaptateur secteur. ≥La batterie est-elle conservée dans un endroit extrêmement froid? Dans les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court. ≥La batterie est-elle usée? Si le temps d’autonomie est encore trop court même après l’avoir complètement rechargée, la batterie est usée. La batterie ne peut pas être rechargée.Si le câble c.c. est branché à l’adaptateur secteur, le rechargement ne peut pas être effectué. Débrancher le câble c.c.. L’enregistrement ne commence pas bien que le caméscope soit sous tension et que la cassette soit correctement positionnée.≥La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est alors impossible. ≥La bande est-elle déroulée jusqu’à la fin? Introduire une nouvelle cassette. ≥Le caméscope est-il allumé? ≥Est-ce que le voyant [CAMERA] est allumé? Si le voyant [CAMERA] n’est pas allumé, aucune fonction d’enregistrement ne peut être effectuée. ≥De la condensation s’est-elle formée? Attendre jusqu’à ce que l’indication [DEW DETECTED] disparaisse. La fonction de doublage audio ne fonctionne pas.≥La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est alors impossible. ≥Essayez-vous de modifier une partie de bande enregistrée en mode LP? Le mode LP n’admet pas le doublage audio. Le code temps devient imprécis.Le compteur d’indication du code temps peut ne pas être constant en direction inverse dans le mode lecture au ralenti, ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement. L’indication du temps disponible restant sur la cassette disparaît.Lors de l’enregistrement d’images fixes en mode PhotoShot, le temps disponible restant sur la cassette peut disparaître momentanément. Cependant, il réapparaît lorsque le caméscope est à nouveau réglé sur le mode d’enregistrement standard. L’indication du temps disponible restant sur la cassette ne correspond pas au temps disponible réel restant sur la cassette.≥Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être affiché correctement. ≥Dans certains cas, l’indication du temps disponible restant sur la cassette peut être de 2 à 3 minutes plus court que le temps disponible réel.