Home > Panasonic > Digital Camcorder > Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual

Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61 ªFonctions et effets numériques 
    (mode caméra) 
    (l27)
    ≥Si vous réglez [EFFECT1] du sous-menu 
    [DIGITAL EFFECT] sur [MAGICPIX], il faut régler la mise 
    au point manuellement. Cependant, le réglage de la 
    vitesse d’obturation et de l’iris et la sélection de I’équilibre 
    du blanc ne sont pas possibles.
    ≥Si [EFFECT2] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] est réglé 
    sur [MONO] ou [SEPIA], le mode de I’équilibre du blanc 
    sélectionné ne peut pas être modifié.
    ≥Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de 
    I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX].
    ≥Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu 
    [CAMERA SETUP] est réglé sur [ON], aucun mode 
    numérique ne peut être utilisé avec [EFFECT1] sur le 
    sous-menu [DIGITAL EFFECT].
    Mode volet et mode mixage (mode caméra) (l27)
    Si l’une des opérations suivantes doit être exécutée, les 
    images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et 
    mixage ne peuvent pas être utilisées.
    ≥Utiliser la fonction recherche caméra.
    ≥Appuyer sur la touche [STILL].
    ≥Commuter le sélecteur [TAPE/CARD].
    Mode écran multiple (mode caméra) (l28)
    ≥Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu 
    [CAMERA SETUP] est sur [ON], le mode écran multiple ne 
    peut pas être utilisé.
    ≥Si on appuie sur la touche [MULTI] lorsque l’auto-
    enregistrement est utilisé en mode miroir (l20) l’image 
    fixe est affichée à partir de l’angle supérieur droit de l’écran 
    mais en réalité, l’image est toujours enregistrée à partir de 
    l’angle supérieur gauche.
    ≥La qualité des images enregistrées en mode écran multiple 
    est légèrement altérée.
    ≥Le mode écran multiple ne peut pas être utilisé en mode 
    image fixe ou lorsque l’enregistrement méga-pixel est 
    déterminé.
     Mode image sur image (l28)
    ≥Les images en mode image sur image ne peuvent pas être 
    enregistrées en mode PhotoShot progressif.
    ≥Lorsque le caméscope est éteint, l’image la plus petite 
    disparaît.
    ≥L’introduction d’un titre est impossible dans la plus petite 
    des images.
    ª Fonctions de recherche de l’index (l31)
    ≥La recherche de l’index peut ne pas être possible en début 
    de cassette.
    ≥Parce que les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas 
    enregistrés sur des images fixes enregistrées en mode 
    PhotoShot continu, la fonction PhotoShot indexée ne peut 
    pas être utilisée pour ces images fixes.
    ≥La recherche de scène indexée peut ne pas fonctionner 
    correctement si l’intervalle entre 2 signaux de scène 
    indexée est inférieur à 1 minute.
    ªFonctions de lecture zoom (l32)
    ≥Il n’est pas possible de régler le volume avec la 
    télécommande en mode de lecture zoom.
    ≥Si vous éteignez le caméscope ou si vous passez du mode 
    magnétoscope au mode caméra, le mode de lecture zoom 
    est annulé automatiquement.
    ≥Même si les fonctions de lecture zoom sont utilisées, les 
    images qui sortent de la prise DV ou de la prise images 
    fixes numériques ne sont pas agrandies.
    ≥En agrandissant une image, la qualité de l’image s’altère.
    ≥Si le mode écran multiple est sélectionné dans le mode de 
    lecture zoom, le grossissement équivalent (1k) devient le 
    grossissement du zoom.
    ≥Avec les fonctions de lecture zoom, la fonction de 
    recherche à vitesse variable ne peut pas être utilisée avec 
    la télécommande.
    ª Fonctions de lecture avec effet numérique 
    (l32)
    ≥Les signaux modifiés des images auxquels on ajoute des 
    effets numériques lors de la reproduction ne peuvent pas 
    sortir de la prise DV ou de la prise d’image fixe numérique.
    ≥Il n’est pas possible d’utiliser la fonction volet ou mixage 
    tout en repassant la partie de la bande non enregistrée.
    ª Mode écran multiple 
    (mode magnétoscope)
     (l33)
    ≥La qualité des multi-images s’altère légèrement.
    ≥Les écrans à mode multiple de reproduction ne peuvent 
    pas sortir de la prise DV ou de la prise image fixe 
    numérique.
    ≥S’il y a entrée à partir de la prise DV, aucun écran multiple 
    ne peut être créé.
    ≥Lorsque des signaux sont entrés par prise vidéo 
    entrée/sortie ou prise audio entrée/sortie, un écran multiple 
    ne peut pas être ré-affiché.
    ≥Des signaux entrés par prise vidéo entrée/sortie ou prise 
    audio entrée/sortie ne peuvent pas être affichés sur un 
    écran multiple.
    ≥Si le caméscope est changé du mode à écran multiple au 
    mode caméra, le réglage de [SCAN MODE] du sous-menu 
    [MULTI-PICTURES] du menu principal 
    [CAMERA FUNCTIONS] est réglé automatiquement à 
    [STROBE].
    ªÉcoute du son reproduit par casque (l29)
    Si vous désirez écouter le son reproduit d’une cassette au 
    moyen d’un casque, régler [AV JACK] du sous-menu 
    [AV IN/OUT SETUP] sur [OUT/PHONES] et brancher le 
    casque sur la prise [PHONES] du caméscope. Dans ce cas, 
    aucun son (que ce soit un signal d’avertissement ou le bruit 
    de l’obturateur) ne sera reproduit au travers du haut-parleur 
    incorporé du caméscope. Le haut-parleur fonctionne 
    lorsqu’on branche le cable A/V dans la prise AV.
    
    						
    							62 ªSélection du son pendant la lecture 
    (l29, 34)
    Il est possible de sélectionner le son en utilisant 
    [AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS].
    STEREO: Son stéréo (son principal et arrière son)
    L: Son de la voie de gauche (son principal)
    R: Son de la voie de droite (arrière son)
    ≥Lors du doublage d’une cassette enregistrée [12 bit] avec 
    sélection de réglage sur [AUDIO-REC] du sous-menu 
    [RECORDING SETUP], le son reproduit devient un son 
    stéréo indépendamment du fait que [AUDIO] soit réglé sur 
    [MIX] ou sur [AUDIO OUT].
    ªDoublage audio (l34)
    ≥La partie vierge d’une bande ne peut pas être doublée.
    ≥Les sons envoyés par la prise DV ne peuvent pas être 
    doublés.
    ≥Si le ruban présente une partie non enregistrée au cours 
    du doublage, les images et les sons peuvent être perturbés 
    lorsque cette partie de ruban sera reproduite.
    ≥Si vous réinitialisez le compteur de la cassette à zéro, à 
    l’endroit où vous souhaitez arrêter le doublage audio de 
    manière à activer la fonction arrêt de la mémoire (l67), le 
    doublage audio se termine automatiquement lorsque la 
    cassette atteint cette position.
    ≥Dans le cas d’apport de données enregistrées par 
    doublage audio sur un ordinateur utilisant un programme 
    de logiciel, uniquement le son original (ST1) peut être 
    importé en fonction du logiciel.
    Prise microphone
    Lorsque le doublage du son est effectué au moyen d’un 
    micro extérieur ou d’un dispositif audio, le brancher à la prise 
    [MIC]. Dans ce cas, le micro incorporé du caméscope sera 
    éteint.
    ªUtilisation avec un appareil vidéo 
    numérique (doublage)
     (l45)
    ≥Indépendamment du réglage choisi, le doublage est 
    effectué automatiquement dans le même mode 
    d’enregistrement audio que celui de la cassette du côté du 
    dispositif de lecture.
    ≥Les images sur l’écran du côté de l’enregistrement peuvent 
    être perturbées mais ceci n’affecte pas les images 
    enregistrées. 
    ≥Même si des effets numériques de reproduction, lecture 
    zoom ou lecture de titre ont été utilisés, ces effets ne 
    sortent pas de la prise DV.
    ≥Même si vous utilisez un appareil avec prises DV (tels que 
    i.LINK), dans certains cas, il ne sera pas possible 
    d’effectuer des doublages numériques.
    ªFonctions de la carte (l 35–43)
    ≥Ne pas toucher la prise de connexion située au dos de la 
    carte.
    ≥Si le rabat de la fente de la carte est ouvert, il n’est pas 
    possible d’accéder à la carte.
    ≥Les images larges ne peuvent pas être enregistrées.
    ≥Une carte qui a été formatée avec ce caméscope peut ne 
    pas être utilisable sur un autre appareil. Si cela se produit, 
    formater la carte au moyen de l’appareil avec lequel elle 
    sera utilisée. Avant d’effectuer cette opération, nous 
    conseillons de mémoriser les images importantes sur 
    l’ordinateur par mesure de précaution. 
    ≥En mode carte PhotoShot, le caméscope sauvegarde 
    automatiquement les numéros des fichiers (100-0012, etc.) 
    avec les images. Le numéro d’un fichier est enregistré 
    avec chaque image comme un numéro courant.
    ªEnregistrement sur carte à partir d’un 
    autre appareil 
    (l 36, 44)
    ≥Des rayures noires peuvent apparaître aux quatre coins de 
    l’image.
    ≥Lorsqu’on appuie sur la touche [PHOTO SHOT], l’image 
    semble se déplacer momentanément en arrière mais ceci 
    n’affecte en rien l’enregistrement.
    ≥La fonction PhotoShot sur carte ne peut pas être utilisée 
    lors d’un enregistrement avec une entrée analogique.
    ªCarte PhotoShot (l35)
    ≥Aucun son ne peut être enregistré.
    ≥L’effet de vitesse d’obturation ne peut être utilisé.
    ≥La fonction PhotoShot progressif est activée [ON].
    ≥La vitesse d’obturation varie entre 1/30–1/500.
    ≥Aucune image méga-pixel ne peut être enregistrée sur une 
    cassette au format méga-pixel.
    ≥Une carte formatée sur un autre dispositif (tel un 
    ordinateur) pourrait être inutilisable ou la vitesse 
    d’enregistrement pourrait être ralentie. Il est recommandé 
    de faire le formatage directement sur l’appareil.
    Les fonctions suivantes ne peuvent être utilisées.
    ≥Zoom numérique
    ≥Mode cinéma 
    ≥Fonctions et effets spéciaux numériques 
    ≥Fonctions de titrage (mode méga-pixel seulement)
    ªEnregistrement d’images animées 
    (MPEG4)/Enregistrement vocal (fonction 
    d’enregistrement vocal) 
    (l37)
    ≥Ce caméscope prend en charge des fichiers au format 
    ASF. (Certains fichiers ASF pourraient ne pas être lus.)
    ≥La touche [PHOTO SHOT] n’est pas fonctionnelle.
    ≥Un signal sonore stéréo distribué sur canaux gauche et 
    droit est enregistré au format monaural.
    ≥Si le rendu chromatique de l’image à l’écran change ou 
    devient moins clair, régler manuellement la vitesse 
    d’obturation à 1/30, 1/60 ou 1/100.
    ≥Si le sélecteur [PICTURE/MPEG4/VOICE] est réglé à 
    [VOICE], l’enregistrement sur carte n’est pas possible.
    ≥La Fonction Zoom Microphone est désactivée.
    ≥Le temps d’enregistrement continu pour la voix dépend de 
    la capacité de la carte mémoire. (24 heures max.)
    
    						
    							63 ªLecture de la carte 
    (l38)
    ≥Si une carte vierge (sans enregistrement) est insérée, 
    l’écran devient blanc et l’indication [NO PICTURE], [NO 
    MPEG4 DATA] ou [NO VOICE DATA] apparaît selon le 
    mode sélectionné.
    ≥Dans le cas où le fichier dont vous tentez de faire la lecture 
    a été enregistré dans un format non compatible ou que les 
    données du fichier ont été corrompues, l’indication [k] et le 
    message [CARD ERROR] pourraient s’afficher. 
    ≥Dans le cas d’affichage d’images mémorisées sur un écran 
    multiple, s’il y en a 7 ou plus, elles ne peuvent pas être 
    affichées toutes à la fois. Tourner le cadran [PUSH] ou 
    appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers 
    l’indication [i] pour afficher les 6 autres images fixes.
    ≥Lorsque les images enregistrées à partir d’un autre 
    caméscope sont reproduites avec ce caméscope, la taille 
    des images peut être différente de la taille enregistrée.
    ≥Les données MPEG4 ou sonores ne sont pas acheminées 
    au connecteur DV.
    ≥Les fonctions de repérage/rétrospective, de lecture au 
    ralenti (avant et inverse), lecture image par image (avant et 
    inverse) ou lecture par à-coups ne peuvent être utilisées 
    avec des données au format MPEG4.
    ≥Lors de la copie automatique d’images de bandes sur une 
    carte, le nombre d’images restantes pouvant être 
    enregistrées sur la carte est affiché. Lorsque [0] est atteint, 
    la bande passe en mode de pause à l’enregistrement.
    ≥Pour les images en mouvement MPEG4 enregistrées sur 
    un autre caméscope que ce modèle, l’indication “k” peut 
    s’afficher lorsqu’elles sont lues. Si la touche [1] est 
    enfoncée dans ce cas, “!” sera affiché pendant quelques 
    secondes et l’image suivante s’affichera.
    ≥Pour les images fixes enregistrées sur un autre 
    caméscope, la taille de l’image mega-pixel peut être 
    affichée.
    ≥Si la lecture d’images animées MPEG4 se fait en continue 
    pendant une longue période de temps, il peut arriver que la 
    lecture s’arrête à mi-chemin et que l’appareil se bloque 
    affichant une image figée. En ce cas, appuyez sur la 
    touche [RESET]. 
    ªMode économie d’énergie–enregistrement 
    audio 
    (l38)
    ≥La fonction d’économie d’énergie met le moniteur hors 
    marche de manière à réduire la consommation d’énergie 
    lorsqu’un enregistrement audio n’est pas en cours. 
    Lorsque [VOICE POWER SAVE] du menu 
    [OTHER FUNCTIONS] est activé [ON], la fonction 
    d’économie d’énergie coupe l’alimentation du moniteur 
    quelques secondes après la fin d’opérations telles que la 
    lecture et l’enregistrement.
    ≥La fonction d’économie d’énergie est automatiquement 
    désactivée dès qu’une opération est lancée.
    ≥Ne pas oublier de mettre l’appareil hors marche après 
    utilisation.
    ªDiaporama (l40)
    ≥La durée du diaporama peut être fixée entre 5 et 
    99 secondes.
    ≥Effectuer le paramétrage du diaporama directement sur le 
    caméscope.
    ≥La taille du fichier peut prolonger la durée du diaporama 
    au-delà de la durée fixée.
    ≥Lorsque le diaporama est lancé après l’affichage de titres, 
    ceux-ci ne demeurent pas affichés.
    ªFonctions de titre (l41)
    ≥Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur 
    [MPEG4] ou [VOICE], il est n’est pas possible de créer des 
    titres. 
    ≥Si [PICTURE SIZE] est réglé à [1280k960], un titre ne 
    peut pas être créé.
    ≥Même si le contraste du titre est ajusté, les portions avec 
    très peu de différence entre les contrastes sombres et 
    clairs ainsi que les limites sombres et claires peuvent ne 
    pas apparaître.
    ≥Le titre pourrait ne pas apparaître s’il est trop petit.
    ≥Si vous créez un titre original, le nombre d’images qui peut 
    être enregistré sur la carte mémoire diminue.
    ≥Si le nombre d’images qui peut être enregistré sur une 
    carte mémoire est restreint, il ne sera quelquefois pas 
    possible de créer des titres originaux.
    ≥Lorsqu’un titre est affiché en mode magnétoscope, le titre 
    n’est pas sorti d’une prise DV ou d’une prise numérique à 
    image fixe.
    ≥Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD] est positionné sur 
    [CARD] et [1280k960] est sélectionné pour 
    [PICTURE SIZE], les titres ne sont pas affichés.
    ≥Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur 
    [MPEG4] ou [VOICE], aucune insertion de titres ne peut 
    être faite.
    ªRéglage DPOF (l43)
    ≥Le nombre d’impressions peut aller de 0 à 99.
    ≥Effectuer le réglage DPOF sur le caméscope utilisé.
    ≥La confirmation du réglage DPOF peut prendre un peu de 
    temps. Attendre jusqu’à ce que le voyant [ACCESS] 
    s’éteigne.
    ªUtilisation d’une carte avec un ordinateur 
    personnel
    ≥Pour effacer des enregistrements sur une carte effectués 
    par le caméscope, s’assurer de les effacer avec le 
    caméscope et non l’ordinateur.
    ≥Il est possible que la lecture ou la recherche ne puisse être 
    effectuée adéquatement sur le caméscope si les données 
    ou les images ont été modifiées sur un ordinateur.
    
    						
    							64
    Précautions d’emploi
    ªAprès utilisation
    1
    Sortir la cassette. (l13)
    2Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur 
    [OFF]. 
    (l14)
    3Retirer la source d’alimentation et rétracter le 
    viseur. 
    (l12)
    4Pour protéger l’objectif, fixer le capuchon 
    d’objectif fourni. 
    (l13)
    ªConseils d’utilisation de votre caméscope
    Lorsque vous utilisez votre caméscope sous la pluie ou 
    sous la neige ou sur la plage, veiller à ce que l’eau ne 
    s’infiltre pas dans le caméscope.
    ≥L’eau peut provoquer un mauvais fonctionnement du 
    caméscope et de la cassette. (Et causer des dommages 
    parfois irréparables.)
    ≥Si des éclaboussures d’eau de mer atteignent le 
    caméscope, mouiller un chiffon doux avec de l’eau du 
    robinet, l’essorer et l’utiliser pour essuyer le boîtier du 
    caméscope soigneusement. Ensuite, l’essuyer à l’aide d’un 
    linge doux et sec.
    Tenir le caméscope à l’écart des champs magnétiques 
    (tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, jeux, etc.)
    ≥Si vous utilisez votre caméscope près d’un téléviseur, les 
    images et les sons peuvent être perturbés par les ondes 
    électromagnétiques.
    ≥À cause des puissants champs magnétiques provenant de 
    hauts-parleurs ou de grands moteurs, l’enregistrement sur 
    cassette peut être endommagé et les images peuvent être 
    déformées.
    ≥Les ondes électromagnétiques engendrées par un 
    microprocesseur peuvent affecter le caméscope en 
    provoquant des perturbations aux images et aux sons.
    ≥Si le caméscope est affecté par des appareils à charges 
    magnétiques et ne fonctionne pas correctement, l’éteindre 
    et retirer la batterie ou l’adaptateur secteur et le rebrancher 
    une nouvelle fois à la batterie ou à l’adaptateur secteur. 
    Ensuite, le mettre sous tension. 
    Ne pas utiliser le caméscope à proximité de radio-
    émetteurs ou de lignes à haute tension.
    ≥Si des images sont enregistrées à proximité de radio-
    émetteurs ou de lignes à haute tension, les images 
    enregistrées seront affectées. 
    N’utiliser pas le caméscope à des fins de surveillance ou 
    professionnelles.
    ≥Si le caméscope est utilisé pendant une longue période, la 
    température intérieure s’élève et, par conséquent, elle peut 
    provoquer un mauvais fonctionnement.
    ≥Ce caméscope n’est pas destiné à un usage industriel.
    Lorsque le caméscope est utilisé sur la plage ou dans 
    un endroit semblable, veiller à ce que le sable ou la 
    poussière fine ne pénètrent pas à l’intérieur du 
    caméscope.
    ≥Le sable ou la poussière peuvent endommager le 
    caméscope ou la cassette. (Une attention particulière 
    devrait être portée lors de l’introduction et l’extraction de la 
    cassette.)
    Ne pas vaporiser d’insecticides ou de produits 
    chimiques volatiles sur le caméscope.
    ≥Si de tels produits étaient vaporisés sur le caméscope, le 
    boîtier de ce dernier pourrait se déformer et la finition 
    pourrait être endommagée.
    ≥Ne pas laisser de produits en caoutchouc ou en plastique 
    au contact du caméscope pendant une longue période de 
    temps.Pour le nettoyage du caméscope, n’utiliser aucun type 
    de solvant tels que de l’essence, alcool, diluants, etc.
    ≥Le boîtier du caméscope pourrait se déformer et la finition 
    pourrait s’écailler.
    ≥Avant de nettoyer le caméscope, retirer la batterie ou 
    débrancher le câble c.a. de la prise secteur.
    ≥Nettoyer le caméscope avec un linge doux et sec. Pour 
    enlever les taches rebelles, le nettoyer à l’aide d’un linge 
    trempé dans un produit détergent dilué avec de l’eau et 
    l’essuyer ensuite avec un linge sec.
    ≥Pour le rangement ou le transport du caméscope, le placer 
    dans un sac ou dans une boîte dotés de renforts de 
    manière à protéger le revêtement de l’appareil contre 
    l’usure.
    Après utilisation, veiller à sortir la cassette et retirer la 
    batterie du caméscope ou débrancher le câble c.a. de la 
    prise secteur.
    ≥Si la cassette est laissée à l’intérieur du caméscope, la 
    bande se détend et s’abîme.
    ≥Si la batterie reste fixée au caméscope pendant une 
    longue période, le voltage s’abaisse et la batterie ne 
    fonctionnera plus, même après avoir été rechargée.
    ªÀ propos de l’adaptateur secteur
    ≥Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou 
    extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer à 
    clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Dès que la 
    température ait suffisamment augmenté ou diminué, le 
    rechargement commence automatiquement. Si le voyant 
    [CHARGE] continue à clignoter même après que la 
    température ait suffisamment augmenté ou descendu, la 
    batterie ou l’adaptateur secteur peuvent être défectueux. 
    Dans ce cas, consulter votre revendeur.
    ≥Si la batterie est chaude, le temps de rechargement sera 
    plus long que la normale.
    ≥Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, la 
    réception pourrait être perturbée. Placer l’adaptateur 
    secteur à au moins un mètre de la radio.
    ≥Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, il peut émettre des 
    sons de ronflement. C’est tout à fait normal.
    ≥Après utilisation, veiller à retirer le câble c.a. de la prise 
    secteur. (Si on les laisse branchés, I’appareil continuera à 
    consommer une petite quantité de courant.)
    ≥Veiller à ce que les électrodes de l’adaptateur secteur et de 
    la batterie soient toujours propres.
    ªCondensation
    Si l’indication [DEW DETECTED] clignote lorsque le 
    caméscope est allumé, c’est que de la condensation s’est 
    formée à l’intérieur. Dans ce cas, le caméscope s’éteint 
    automatiquement dans 1 minute qui suit.
    Suivre les étapes suivantes:
    1Sortir la cassette.
    ≥Aucune des autres fonctions ne fonctionne. En raison 
    de la quantité de condensation, le retrait de la cassette 
    peut être difficile. Si cela se produit, attendre 2 ou 3 
    heures avant de la sortir.
    2Ouvrir le logement de la cassette et attendre 
    2 ou 3 heures.
    ≥Le nombre d’heures à attendre dépend de la quantité 
    de condensation et de la température ambiante.
    32 ou 3 heures plus tard, allumer le caméscope 
    et vérifier si l’indication [DEW DETECTED] est 
    affichée.
    ≥Même si l’indication [DEW DETECTED] n’est pas 
    affichée, par mesure de précaution, attendre encore 
    une heure avant d’utiliser le caméscope.
    
    						
    							65
    Regarder s’il y a de la condensation même avant que 
    l’indication [DEW DETECTED] soit affichée.
    ≥Parce que la condensation se forme graduellement, 
    l’indication [DEW DETECTED] peut ne pas s’afficher dans 
    les 10 à 15 premières minutes de l’apparition de la 
    condensation.
    ≥Dans les endroits extrêmement froids, la condensation 
    peut geler et se transformer en gel. Dans ce cas, le gel 
    fond en formant tout d’abord de la condensation et il faudra 
    2 ou 3 heures pour éliminer la condensation.
    Lorsque l’objectif est embué:
    Placer le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] et laisser 
    le caméscope dans cette position pendant 1 heure. Lorsque 
    la témperature de l’objectif se rapproche de la températue 
    ambiante, la buée disparaît naturellement.
    ªNettoyage des têtes vidéo numériques
    Si les têtes (les parties qui font contact avec le ruban) sont 
    sales, des rayures de type mosaïque peuvent apparaître 
    lorsque l’image est reproduite et l’écran peut devenir 
    complètement noir. Si les têtes sont extrêmement sales, les 
    performances d’enregistrement baissent et dans le pire des 
    cas, le caméscope n’enregistre plus du tout.
    Situations dans lesquelles les têtes vidéo numériques 
    deviennent sales
    ≥Grande quantité de poussière dans l’air
    ≥Environnement à haute température et à taux d’humidité 
    élevé
    ≥Cassette endommagée
    ≥Longues heures de fonctionnement
    Utilisation d’une cassette Mini-DV auto-nettoyante pour 
    les têtes vidéo format numérique
    1Introduire la cassette auto-nettoyante des 
    têtes vidéo dans le caméscope de la même 
    manière qu’une cassette vidéo.
    2Appuyer sur la touche de sélection de 
    fonctions vers l’indication [1], puis après une 
    attente de 20 secondes et appuyer sur la 
    touche vers l’indication [∫]. (Ne pas rebobiner 
    la bande.)
    3Sortir la cassette auto-nettoyante. Introduire 
    une cassette vidéo et commencer à 
    enregistrer. Ensuite, lire la cassette depuis le 
    début pour vérifier l’image enregistrée.
    4Si l’image n’est toujours pas claire, répéter les 
    étapes de 1 à 3. (Ne pas utiliser la cassette 
    auto-nettoyante plus de 3 fois de suite.)
    Notes:
    ≥Ne pas rebobiner chaque fois que la cassette auto-
    nettoyante est utilisée. Rebobiner seulement lorsque la 
    cassette est arrivée à la fin et l’utiliser ensuite depuis le 
    début de la même manière que précédemment.
    ≥Si les têtes se salissent peu après le nettoyage, la cassette 
    peut être endommagée. Dans ce cas, arrêter 
    immédiatement l’utilisation de cette cassette. 
    ≥Ne pas nettoyer les têtes de manière excessive. (Un 
    nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont 
    usées, les images ne peuvent plus être reproduites même 
    après qu’elles aient été nettoyées.)
    ≥Si les têtes sales ne peuvent pas être nettoyées au moyen 
    d’une cassette auto-nettoyante, le caméscope doit être 
    nettoyé par le centre de service. Consulter un détaillant ou 
    un centre de service Panasonic.
    ≥Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être achetées 
    auprès des centres de service.
    ≥Le nettoyage des têtes lorsqu’elles sont sales n’est pas 
    considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il 
    n’est pas couvert par la garantie.
    Vérification périodique
    Afin de maintenir une qualité d’image élevée, nous 
    recommandons de remplacer les pièces usées telles que les 
    têtes, etc., après 1000 heures d’utilisation environ. (Ceci 
    dépend toutefois des conditions de fonctionnement telles 
    que la température, l’humidité, la poussière, etc..)
    ªUtilisation optimale de la batterie
    Caractéristiques de la batterie
    Cette batterie est une batterie au lithium rechargeable. Sa 
    capacité de générer de l’énergie est basée sur une réaction 
    chimique qui se produit à l’intérieur. Cette réaction est 
    sensible à la température et à l’humidité ambiante et si la 
    température est trop élevée ou trop basse, la durée de 
    fonctionnement de la batterie s’écourte. Si la batterie est 
    utilisée dans un environnement extrêmement froid, la 
    batterie fonctionnera 5 minutes seulement. Si la batterie 
    devient extrêmement chaude, une fonction de protection 
    peut s’activer et la batterie est inutilisable pendant quelques 
    instants.
    Veiller à retirer la batterie après utilisation
    Veiller à retirer la batterie du caméscope. (Lorsqu’elle est 
    laissée fixée au caméscope, une minute de courant est 
    consommée même si le caméscope est éteint.) Si la batterie 
    est laissée fixée au caméscope pendant une longue période, 
    un sur-déchargement se produit. La batterie peut devenir 
    inutilisable après qu’elle ait été rechargée.
    Se débarrasser d’une batterie inutilisable
    ≥La batterie a une durée de vie limitée.
    ≥Ne pas jeter la batterie dans le feu car cela pourrait 
    provoquer une explosion.
    Veiller à ce que les pôles de la batterie soient toujours 
    propres
    S’assurer que les pôles ne s’encrassent pas à cause 
    d’impuretés, poussières ou autres substances.
    Si la batterie tombe accidentellement, vérifier que le bloc 
    batterie et les pôles ne se sont pas déformés.
    Fixer une batterie déformée au caméscope ou à l’adaptateur 
    secteur pourrait endommager le caméscope ou l’adaptateur 
    secteur.
    
    						
    							66 ªPrécautions de rangement
    Avant de ranger le caméscope, sortir la cassette et 
    retirer la batterie.
    Placer tous les composants dans un endroit sec où 
    température est relativement stable.
    ≥Température recommandée: de 15 oC à 25 oC (59oF à 
    77oF),
    Taux d’humidité recommandé: de 40% à 60%
    Caméscope
    ≥L’envelopper dans un linge doux à l’abri de la poussière.
    ≥Ne pas laisser le caméscope à des endroits qui 
    l’exposeraient à des températures élevées.
    Batterie
    ≥Des températures extrêmement élevées ou extrêmement 
    basses réduiront la durée de vie de la batterie.
    ≥Si la batterie est conservée dans des endroits 
    particulièrement enfumés et poussiéreux, les pôles 
    peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement. 
    ≥Ne pas permettre à ce que les pôles de la batterie soient 
    au contact d’objets métalliques (tels que colliers, épingles 
    à cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un court-circuit 
    ainsi qu’une production de chaleur et si la batterie était 
    manipulée à ce moment-là, elle provoquerait des brûlures 
    sérieuses.
    ≥Ranger la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée. 
    Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous 
    recommandons de la charger au moins une fois par an et 
    de la reposer seulement après l’avoir à nouveau 
    déchargée.
    Cassette
    ≥Avant de la ranger, rebobiner la bande au début. Si la 
    cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la 
    bande se détend (bien que cela dépende des conditions de 
    rangement). Veiller à rebobiner la cassette au début.
    ≥Conserver la cassette dans son boîtier. La poussière, la 
    lumière directe (rayons ultraviolets) ou l’humidité peuvent 
    endommager la bande. La poussière contient des 
    particules minérales dures et des bandes recouvertes de 
    poussière peuvent endommager les têtes du caméscope 
    ainsi que les autres composants. Prendre la bonne 
    habitude de toujours replacer la cassette dans son boîtier.
    ≥Tous les six mois, faire défiler la cassette jusqu’à la fin et 
    puis la rebobiner au début. Si la cassette est laissée une 
    année ou plus sans bobinage ni rebobinage, les 
    changements de température et l’humidité peuvent 
    déformer la cassette en la faisant gonfler ou se rétrécir, 
    etc. Le ruban enroulé sur lui-même peut coller.
    ≥Ne pas placer la cassette près de substances ou 
    d’équipements hautement magnétiques.
    ≥La superficie de la cassette est recouverte de minuscules 
    particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont 
    enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une 
    force magnétique souvent plus forte que l’on pourrait 
    penser et peuvent effacer le contenu d’un enregistrement 
    et provoquer des parasites aux images et aux sons.
    Carte
    ≥Lors de la lecture d’une carte, ne pas retirer la carte, 
    couper le contact ou faire vibrer l’appareil.
    ≥Ne pas exposer la carte aux rayons directs du soleil, à des 
    températures élevées, à des champs magnétiques ou à 
    des endroits générant de l’électricité statique.
    ≥Ne pas plier ou échapper la carte. La carte ou son contenu 
    pourrait être endommagé.
    ≥Après utilisation, retirer la carte du caméscope.
    ≥Après utilisation, conserver la carte mémoire SD dans la 
    pochette fournie.
    ªÉcran à cristaux liquides/viseur/parasoleil
    Écran à cristaux liquides (LCD)
    ≥Dans un endroit où la température change brusquement, 
    de la condensation pourrait se déposer sur l’écran à 
    cristaux liquides. L’essuyer avec un linge doux et sec.
    ≥Si le caméscope est extrêmement froid lorsqu’il est mis 
    sous tension, l’image de l’écran à cristaux liquides est dans 
    un premier temps légèrement plus foncée qu’à la normale. 
    Cependant, puisque la témperature interne augmente, il 
    retrouve sa luminosité habituelle.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ .................................................................................................................................
    .. .
    Une technologie de très haute précision est utilisée pour la 
    fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise 
    par un total d’ environ 110 000 pixels. Il en résulte plus de 
    99,99% pixels actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs 
    ou constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un 
    mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de 
    l’image enregistrée.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ .................................................................................................................................
    .. .
    Viseur
    ≥Ne pas orienter le viseur ou l’objectif en direction du soleil. 
    Les composants internes pourraient être sérieusement 
    endommagés. 
    ≥Lorsque le caméscope est utilisé avec une batterie de 
    grande capacité, il n’est pas toujours pratique de regarder 
    dans le viseur de derrière la batterie. Dans ce cas, relever 
    le viseur jusqu’à trouver un angle qui permette de voir de 
    manière aisée.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ .................................................................................................................................
    .. .
    Une technologie de très haute précision est utilisée pour la 
    fabrication de l’écran du viseur qui se caractérise par un total 
    d’ environ 113 000 pixels. Il en résulte plus de 99,99% pixels 
    actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou 
    constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un 
    mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de 
    l’image enregistrée.
    ................................................................................................................................
    ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ .................................................................................................................................
    .. .
    Parasoleil
    ≥Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion devant le 
    parasoleil; il n’y a pas de monture pour leur fixation.
    ≥Lorsque vous fixez le nécessaire de filtre (non fourni), le 
    fixer à l’intérieur du parasoleil sans le retirer.
    ≥Lorsque vous désirez fixer des objectifs de conversion 
    (non fournis), retirer le parasoleil en le tournant dans le 
    sens anti-horaire.
    ≥Si vous appuyez sur le bouton [W/T] vers [W] pendant 
    l’enregistrement avec le filtre ou la lentille de conversion 
    fixés au caméscope, les 4 coins de l’image peuvent 
    s’assombrir (vignettes). Pour plus de détails, se reporter au 
    manuel d’utilisation des accessoires.
    ≥S’assurer de conserver le parasoleil en place sur le 
    caméscope afin d’éviter toute lumière excessive.
    
    						
    							67
    Explication des termes
    ªSystème vidéo numérique
    Dans un système vidéo numérique, les images et les sons sont 
    transformés en signaux numériques et enregistrés sur une bande. 
    Cet enregistrement numérique complet est en mesure d’enregistrer 
    et lire les images et les sons avec une distorsion minimale.
    De plus, il enregistre automatiquement les données telles 
    que code temps et date/heure comme signaux numériques.
    Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou VHS
    Parce que le caméscope utilise un système numérique pour 
    enregistrer l’image et le son, il n’est pas compatible avec les 
    équipements vidéo S-VHS ou VHS conventionnels qui 
    utilisent un système d’enregistrement analogue.
    La taille et la forme de la cassette sont également différentes.
    Compatibilité avec les signaux de sortie
    Parce que la sortie du signal AV est analogue à la fiche de 
    sortie du signal AV (la même que dans les systèmes vidéo 
    conventionnels), ce caméscope peut être branché à un 
    magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la 
    reproduction de l’image. (l 44)
    ªMise au point
    Réglage de la mise au point automatique
    Le système de mise au point automatique déplace 
    automatiquement l’objectif du caméscope vers l’avant et 
    vers l’arrière pour la mise au point du sujet de manière à ce 
    qu’il soit clairement perçu.
    Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas 
    correctement pour les sujets suivants ou sous les conditions 
    d’enregistrement suivantes.
    Utiliser de préférence le mode mise au point manuelle.
    1) Enregistrer un sujet dont une extrémité est située plus 
    près du caméscope et l’autre plus éloignée de celui-ci.
    ≥Parce que la mise au point effectue les réglages au centre 
    de l’image, il peut être impossible de mettre au point un 
    sujet situé à la fois au premier plan et à l’arrière plan.
    2) Enregistrer un sujet à travers une vitre sale ou 
    recouverte de poussière.
    ≥Parce que la mise au point se fait sur la vitre 
    recouverte de poussière, le sujet derrière la vitre ne 
    sera pas net.
    3) Enregistrer un sujet dans un environnement sombre.≥Parce que l’information de la lumière qui arrive à travers 
    l’objectif diminue considérablement, le caméscope ne 
    peut pas mettre au point de manière correcte.
    4) Enregistrer un sujet qui est entouré d’objets à 
    surfaces brillantes ou d’objets très réfléchissants.
    ≥Parce que le caméscope met au point sur les objets à 
    surfaces brillantes ou sur des objets très 
    réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou.
    5) Enregistrer un sujet en pleine action.
    ≥Parce que l’objectif de mise au point se déplace 
    mécaniquement, il ne tient pas le rythme avec un sujet 
    en pleine action.
    6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste.
    ≥Parce que la mise au point du caméscope se base sur 
    les lignes verticales d’une image, un sujet avec peu de 
    contraste tel qu’un mur blanc peu devenir flou.
    ªRéglage de l’équilibre du blanc
    En fonction du type de source d’éclairage, les couleurs 
    enregistrées par le caméscope peuvent être affectées. Dans 
    certains cas, les images peuvent être enregistrées avec une 
    nuance bleuâtre ou rougeâtre. Afin de minimiser l’effet de 
    lumière sur la couleur du sujet, ce qu’on appelle réglage de 
    l’équilibre du blanc devient nécessaire.
    Réglage de l’équilibre du blanc
    Le réglage de l’équilibre du blanc reconnaît la couleur de la 
    lumière et fait les réglages nécessaires de façon à ce que le 
    blanc devienne un blanc optique.
    Réglage de l’équilibre du blanc automatique
    Ce caméscope mémorise des réglages qui sont optimals 
    pour certains types de sources d’éclairage générales. Le 
    caméscope détermine la nuance de lumière qu’il reçoit à 
    travers l’objectif et le capteur de I’équilibre du blanc, jugeant 
    de cette façon la situation de l’enregistrement, sélectionne le 
    réglage de nuance le plus proche. Cette fonction s’appelle 
    réglage de I’équilibre du blanc automatique.
    Cependant, puisque les réglages de I’équilibre du blanc ne 
    sont mémorisés que pour certaines sources d’éclairage, la 
    fonction de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne 
    pas correctement lorsque l’enregistrement s’effectue sous 
    un éclairage qui n’entre pas dans les paramètres de réglage.
    ªCode temps
    Les signaux code temps sont des données qui indiquent le 
    temps en heures, minutes, secondes et images (30 images par 
    seconde). Si cette donnée est incluse dans un enregistrement, 
    une adresse est donnée à chaque image de la bande.
    ≥Le code temps est automatiquement enregistré comme 
    partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement.
    ≥
    Lorsqu’une nouvelle cassette (précédemment non 
    enregistrée) est introduite, le code temps se met 
    automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée 
    est insérée, le code temps part au point où la dernière scène 
    a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette est 
    insérée, I’affichage à zéro [0h00m00s00f] peut apparaître 
    mais le code temps commence à la valeur précédente.)
    ≥Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.
    ≥À moins que le code temps soit constamment enregistré dès 
    le début de la cassette, un montage précis peut ne pas être 
    possible. Pour s’assurer que le code temps sera enregistré 
    sans interruptions, nous recommandons l’utilisation de la 
    fonction recherche caméra 
    (l20) ou la fonction recherche 
    des blancs (l30) avant d’enregistrer une nouvelle scène.
    ªFonction arrêt mémoire
    La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations suivantes:
    Rebobiner ou avancer une bande à la position désirée
    1Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >> 
    [MEMORY].
    2Remettre le compteur de la cassette à zéro à la 
    position où le point de d
    épart de la lecture est 
    souhaité. 
    (l10, 16)
    3Lancer la lecture ou l’enregistrement.
    4Quand la lecture ou l’enregistrement sont 
    terminés: glisser l’interrupteur [OFF/ON/MODE] 
    de [ON] vers le mode magnétoscope.
    ≥Le voyant [VCR] s’allume.
    5Rebobiner la bande.
    ≥La cassette s’arrête automatiquement à l’endroit 
    approximatif où le compteur a été mis à zéro.
    Arrêt automatique du montage pendant le doublage audio
    1Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >> 
    [MEMORY].
    2Réinitialiser le compteur de la cassette à zéro à 
    l’endroit ou l’arrêt du montage est souhaité.
    3Lecture des images fixes au début du 
    doublage audio.
    4Lancer le doublage audio. (l 34)
    ≥Le doublage audio s’arrête automatiquement à 
    l’endroit où le compteur a été mis à zéro.
    
    						
    							68
    Spécifications
    Caméscope numérique Informations pour votre sécurité
    Source d’alimentation:  7,2/7,8 V c.c.
    Consommation d’énergie: 6,5 W
    (mode enregistrement)
    Format d’enregistrement:  Mini DV (Usage Consommateur- 
    Format SD vidéonumérique)
    Bande utilisée: Bande vidéo numérique 6,35 mm
    Enregistrement/temps de lecture: 
    Durée standard (SP) : 80 min; longue 
    durée (LP): 120 min (avec DVM80)
    Vidéo
    Système d’enregistrement: Composant numérique
    Système de télévision:  CCIR: 525 lignes, 60 champs NTSC 
    signal couleur
    Audio
    Système d’enregistrement: Enregistrement numérique PCM
    16 bits (48 kHz/2pistes),
    12 bits (32 kHz/4pistes)
    Capteur image:  Capteur image 1/3,8-po CCD
    Objectif:  Iris auto, F1.8, longueur focale;
    3,85–38,5 mm
    Macro (Grande Portée AF)
    Diamètre du filtre:  43 mm
    Zoom: 10:1
    Écran: 2,5 po à cristaux liquides 
    Viseur: Viseur électronique en couleur
    Microphone Stéréo
    Haut-parleur:  1 haut-parleur rond 20 mm
    Éclairage standard:  1400 lux
    Éclairage minimal requis:  12 lux
    Niveau sortie vidéo:  1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau sortie S-Vidéo:  Sortie Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Sortie C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau sortie audio:  316 mV, 600 ohms
    Niveau entrée vidéo:  1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau entrée S-Vidéo: Entrée Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms
    Entrée C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms
    Niveau entrée audio (Ligne):  316 mV, 10 kohms ou plus
    Entrée micro:  Sensibilité du micro -50 dB
    (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
    (Mini-prise stéréo)
    Image fixe numérique:  Sortie image fixe numérique, contrôle
    signal entrée/sortie
    (Vitesse de transfert: max. 115 kbps)
    USB: Fonction d’écriture/lecture sur carte, 
    conforme à USB 1.1 (maximum de 12 
    Mbits/s) 
    Aucune protection contre le piratage
    Interface numérique: Prise d’entrée/sortie DV 
    (i.LINK, 4-broches)
    Dimensions: 76 (L)
    k 87 (H)k 199 (P) mm
    2 5/8 (L)k 3 3/8 (H)k 6 5/8 (P) po
    Poids: 0,64 kg (1,21 Ib) 
    (sans batterie ni cassette DV)
    Température de fonctionnement: 0 oC
    -40 oC (32oF-104oF)
    Humidité de fonctionnement:  10%-80%Fonctions de la carte mémoire
    Enregistrement média: Carte mémoire SD, carte 
    MultiMediaCard
    MC
    Compression de l’image: JPEG
    Compression vidéo: MPEG4
    Compression audio: G.726
    Nombre d’images maximum qui peut être enregistré sur la carte 
    mémoire SD fournie
    Lorsque la taille des images est [1280t960]
    FINE:  environ 8 images
    NORMAL:  environ 14 images
    ECONOMY:  environ 20 images
    Lorsque la taille des images est [640t480]
    FINE:  environ 45 images
    NORMAL:  environ 95 images
    ECONOMY: environ 190 images
    ≥Lorsque vous enregistrez sur une carte mémoire en utilisant des 
    modes différents (FINE, NORMAL, ECONOMY), le nombre 
    maximum d’images disponibles ne dépassera pas les indications 
    énoncées plus haut.
    ≥Le nombre d’images qui peut être enregistré est approximatif. En 
    cas d’enregistrement d’images complexes et/détaillées, le nombre 
    d’Images fixes qui peut être enregistré sur la carte mémoire fournie 
    sera inférieur.
    Adaptateur secteurInformations pour votre sécurité
    Source d’alimentation:  110-240 V c.a., 50/60 Hz
    Consommation d’énergie: 18 W
    1 W (Lorsqu’il n’est pas utilisé.)
    Sortie c.c.:  7,8 V c.c., 1,4 A (Caméscope)
    8,4 V c.c., 1,2 A 
    (Chargement de la batterie)
    Dimensions: 70 (L)
    k 45 (H)k 116 (P) mm
    2 3/4 (L)k 1 3/4 (H)k 4 9/16 (P) po
    Poids: 0,165 kg (0,363 Ib)
    Les poids et les dimensions sont approximatifs.
    Sous réserve de modifications.
    
    						
    							69
    Accessoires
    PV-DAC11A-K
    *CGR-D08A/1B 
     (Remplace le 
    *CGR-D120A/1B) 
    *CGR-D16A/1B 
     (Remplace le 
    *CGR-D220A/1B) 
    *CGP-D28A/1B
    *CGR-D53A/1K
    (Remplace le 
    *CGR-D815A/1B) 
    PV-DDC9-KAdaptateur secteur avec câble c.a. et c.c.
    Bloc-batterie rechargeable au 
    lithium-ion 800 mAh 
    Bloc-batterie rechargeable au 
    lithium-ion 1600 mAh 
    Bloc-batterie rechargeable au 
    lithium-ion 2800 mAh 
    Bloc-batterie rechargeable au 
    lithium-ion 5300 mAh 
    Câble d’interface DV (i.LINK) 
    (4 broches à 4 broches)     
    Télécommande infrarouge
    PV-DRC9-K
    Lecteur/Enregistreur USB SD 
    (compatible avec la carte MultiMediaCard
    MC)
    Adaptateur de carte SD PCMCIA
    (compatible avec la carte MultiMediaCard
    MC) Carte mémoire SD de 64 Mo
    Carte mémoire SD de 32 Mo
    Carte mémoire SD de 16 Mo
    Unité de connexion PC
    (comprend les câbles de connexion
    RS-232C et le logiciel pour liaison PHOTOVU)
    RP-SD064BPPA
    RP-SD032BPPA
    RP-SD016BPPA
    BN-SDCAPU/1B
    BN-SDABPU/1B
    PV-DRS2
    Description Illustration Nde pièce 
    *Concernant le temps de recharge de la batterie et le temps denregistrement disponible, se référer à la page 12.
    *Nota: Les accessoires et(ou) les numéros de modèle peuvent varier selon les pays. Consulter le 
    détaillant de la région.
    
    						
    							70
    Guide de dépannage
    En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir 
    la liste des problèmes et des solutions ci-dessous.
    Problèmes Solutions
    Le caméscope ne s’allume pas.La source d’alimentation est-elle correctement branchée?
    L’alimentation du caméscope est 
    automatiquement coupée.Si le caméscope est laissé plus de 5 minutes en mode de pause 
    d’enregistrement, l’alimentation est coupée automatiquement pour 
    protéger la bande et économiser l’énergie de la batterie.
    L’alimentation du caméscope ne dure pas 
    suffisamment.La batterie est-elle faible? Charger la batterie ou fixer une batterie 
    complètement rechargée. 
    Le caméscope ne fonctionne pas 
    correctement ou il est allumé mais aucune 
    des fonctions ne fonctionne.Appuyer sur la touche [RESET] du caméscope au moyen d’un instrument 
    pointu. Si le problème ne se résout pas, débrancher la prise électrique et 
    attendre environ 1 minute. Ensuite, rebrancher la prise électrique et 
    appuyer sur l’interrupteur. (Les données sur la carte peuvent être 
    endommagées si l’opération énoncée ci-dessus est effectuée lorsque le 
    voyant [ACCESS] de la fente de la carte est allumé.)
    La batterie perd sa charge rapidement.≥La batterie est-elle complètement rechargée? La recharger au moyen 
    de l’adaptateur secteur.
    ≥La batterie est-elle conservée dans un endroit extrêmement froid? Dans 
    les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court.
    ≥La batterie est-elle usée? Si le temps d’autonomie est encore trop court 
    même après l’avoir complètement rechargée, la batterie est usée.
    La batterie ne peut pas être rechargée.Si le câble c.c. est branché à l’adaptateur secteur, le rechargement ne 
    peut pas être effectué. Débrancher le câble c.c..
    L’enregistrement ne commence pas bien 
    que le caméscope soit sous tension et 
    que la cassette soit correctement 
    positionnée.≥La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette 
    est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est 
    alors impossible.
    ≥La bande est-elle déroulée jusqu’à la fin? Introduire une nouvelle 
    cassette.
    ≥Le caméscope est-il allumé?
    ≥Est-ce que le voyant [CAMERA] est allumé? Si le voyant [CAMERA] 
    n’est pas allumé, aucune fonction d’enregistrement ne peut être 
    effectuée.
    ≥De la condensation s’est-elle formée? Attendre jusqu’à ce que 
    l’indication [DEW DETECTED] disparaisse.
    La fonction de doublage audio ne 
    fonctionne pas.≥La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette 
    est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est 
    alors impossible.
    ≥Essayez-vous de modifier une partie de bande enregistrée en mode 
    LP? Le mode LP n’admet pas le doublage audio.
    Le code temps devient imprécis.Le compteur d’indication du code temps peut ne pas être constant en 
    direction inverse dans le mode lecture au ralenti, ceci ne constitue pas un 
    mauvais fonctionnement.
    L’indication du temps disponible restant 
    sur la cassette disparaît.Lors de l’enregistrement d’images fixes en mode PhotoShot, le temps 
    disponible restant sur la cassette peut disparaître momentanément. 
    Cependant, il réapparaît lorsque le caméscope est à nouveau réglé sur le 
    mode d’enregistrement standard.
    L’indication du temps disponible restant 
    sur la cassette ne correspond pas au 
    temps disponible réel restant sur la 
    cassette.≥Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement 
    enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être 
    affiché correctement.
    ≥Dans certains cas, l’indication du temps disponible restant sur la 
    cassette peut être de 2 à 3 minutes plus court que le temps disponible 
    réel.
    
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual