Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 Vérification et mise à jour du pilote Sous Windows 98 Deuxième Édition La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est connecté à l’ordinateur. ªVérification du pilote (Le caméscope doit être connecté à l’ordinateur.) 1 Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double-cliquer sur [System], sélectionner l’onglet [Device Manager], puis vérifier que [Panasonic DVC USB Driver] et [Panasonic DVC Port Driver] se trouvent dans [Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager]. ≥Dans le cas où [DVC] est affiché dans [Other devices] sous l’onglet [Device Manager], il est recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les instructions ci-dessous. ªMise à jour du pilote 1 11 1 Sélectionner [DVC] dans [Other devices] du [Device Manager], puis cliquer sur [Properties]. 2 22 2Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver]. 3 33 3Sélectionner [Search for a better driver than the one your device is using now (Recommended)], puis cliquer sur [Next]. 4 44 4Sélectionner [Specify a location], indiquer l’emplacement du pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next]. ≥L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé. (Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV98.INF) 5 55 5Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui s’affiche. ≥La mise à jour du pilote est terminée. 1 3 33 3 4 44 4 5 55 5 1 11 1
52 Sous Windows 2000 Professionnel La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est connecté à l’ordinateur. ªVérification du pilote (Le caméscope doit être connecté à l’ordinateur.) 1 Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double-cliquer sur [System], sélectionner [Device Manager] sous l’onglet [Hardware], puis vérifier que [Panasonic DVC USB Driver] et [USB Root Hub] se trouvent dans [Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager] sous [Hardware]. ≥Dans le cas où [USB Mass Storage Device] est affiché dans [Universal Serial Bus controllers] sous l’onglet [Device Manager], il est recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les instructions ci-dessous. ªMise à jour du pilote 1 11 1 Sélectionner [USB Mass Storage Device] dans [Device Manager]. 2 22 2Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver]. 3 33 3Sélectionner [Search for a suitable driver for my device (recommended)], puis cliquer sur [Next]. 4 44 4Sélectionner [Specify a location], indiquer l’emplacement du pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next]. ≥L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé. (Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV2K.INF) 5 55 5Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui s’affiche. ≥La mise à jour du pilote est terminée. 2 22 2 3 33 3 4 44 4 1, 1 11 1
53 Sous Windows Me La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est connecté à l’ordinateur. ªVérification du pilote (Le caméscope doit être connecté à l’ordinateur.) 1 Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double-cliquer sur [System], sélectionner l’onglet [Device Manager], puis vérifier que [Panasonic DVC USB Driver] se trouve dans [Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager]. ≥Dans le cas où [USB Mass Storage Device] est affiché sous [Universal Serial Bus controllers] de l’onglet [Device Manager], il est recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les instructions ci-dessous. ªMise à jour du pilote 1 11 1 Sélectionner [USB Mass Storage Device] dans [Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager], puis cliquer sur [Properties]. 2 22 2Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver]. 3 33 3Sélectionner [Specify the location of the driver (Advanced)], puis cliquer sur [Next]. 4 44 4Sélectionner [Specify a location] dans [Search for a better driver than the one your device is using now. (Recommended)], indiquer l’emplacement du pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next]. ≥L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé. (Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDVME.INF) 5 55 5Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui s’affiche. ≥La mise à jour du pilote est terminée. 1, 1 11 1 2 22 2 3 33 3
54 Sous Windows XP Vérifier le pilote lorsque le caméscope est connecté à l’ordinateur. ªVérification du pilote (Le caméscope doit être connecté à l’ordinateur.) 1 Sélectionner [Start] >> [Control Panel] >> [Performance and Maintenance], double-cliquer sur [System], puis sélectionner [Device Manager] sous l’onglet [Hardware]. S’assurer que les pilotes suivants fournis avec Windows s’affichent: 1. Matsushita DVC USB Device 2. Generic Volume 3. USB Mass Storage Device ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Désinstallation du pilote ou du logiciel ªDésinstallation du logiciel 1 Cliquer sur [Start] >> [Settings] >> [Control Panel]. 2Double-cliquer sur [Add/Remove Programs] dans [Control Panel]. 3Sélectionner le logiciel d’application que vous souhaitez retirer. ªDésinstallation du logiciel (Sous Windows XP) 1Cliquer sur [Start] >> [Control Panel] >> [Pick a Category]. 2Cliquer sur [Add or Remove Programs] dans [Pick a Category]. 3Sélectionner le logiciel d’application que vous souhaitez retirer. ªDésinstallation du logiciel ArcSoft 1 11 1 Sélectionner [ArcSoft Software]. ªDésinstallation du pilote USB 1Sélectionner [USB Driver for Panasonic DVC]. La procédure de désinstallation varie selon le système d’exploitation. Se reporter au manuel d’utilisation du système. 1
55 Remarques ≥Ne pas déconnecter le câble USB pendant que le voyant de marche du caméscope est allumé. Cela pourrait “figer” le logiciel ou détruire les données en cours de transfert. Se reporter au manuel d’utilisation du caméscope. ≥Il est recommandé de faire fonctionner le caméscope sur le secteur (adaptateur fourni) lorsqu’un câble USB est connecté. En effet, des données pourraient être perdues dans le cas où la batterie deviendrait déchargée pendant un transfert. ≥Le décodeur G726 pourrait ne pas reconnaître des fichiers non créés par le caméscope. ≥Ne pas supprimer les dossiers qui se trouvent sur la carte mémoire (dossier d’images, dossier DPOF, dossier des titres, etc.). S’ils étaient supprimés, la carte mémoire pourrait ne pas être reconnue. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ªÀ propos de la carte mémoire SD et de la carte MultiMediaCardMC Carte mémoire SD La carte mémoire SD (fournie) est pratiquement de la même taille que la carte MultiMediaCard MC. Il s’agit d’une carte mémoire externe disponible avec des capacités de mémoire supérieures. Elle dispose d’une languette de protection pour éviter l’enregistrement de données et le formatage de carte, ainsi qu’une fonction de protection des droits d’auteur. ≥Le logo SD est une marque de commerce. Carte MultiMediaCard MC La carte MultiMediaCardMC est une carte mémoire compacte, légère et extractible. ≥Toutes les autres sociétés et noms de produits figurant dans ce manuel sont des marques de commerce ou des marques déposées enregistrées par les corporations respectives. Fichiers sauvegardés sur carte mémoire SD ou carte MultiMediaCard MC Avec ce caméscope, il n’est peut être pas possible de lire les fichiers enregistrés et créés à partir d’autres équipements ou vice versa. Pour cette raison, vérifier au préalable la compatibilité des équipements. ªÀ propos de la compatibilité des fichiers sauvegardés sur carte mémoire Les fichiers de données d’images enregistrés sur “cartes mémoire SD” ou “cartes MultiMediaCard” sont conformes avec les DCF (Design Rules for Camera Files Systems Universal Standard) établies par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥Si on tente de lire les fichiers enregistrés avec ce caméscope sur d’autres équipements ou vice versa de lire des fichiers enregistrés à partir d’autres équipements sur ce caméscope, il ne sera peut être pas possible de les lire. Vérifier au préalable la compatibilité avec les autres équipements. ªÀ propos de la structure du dossier lors de l’utilisation de la carte mémoire dans l’ordinateur ≥Si vous insérez dans votre PC une carte mémoire sur laquelle des données ont été sauvegardées, le répertoire des dossiers devrait s’afficher comme ci-dessous. [100CDPFP]: Les images de ce dossier (Imga0001.jpg, etc.) sont enregistrées au Format JPEG. [MISC]: Ce dossier contient des fichiers avec des images réglées par des données DPOF [TITLE]: Ce dossier contient les données des titres originaux (Usr00001.jpg, Usr00001.ttl, etc.) [PRL001]: Les images animées MPEG4 sont enregistrées au format ASF (MOL00001.ASF etc.). Ces images peuvent être visionnées avec Windows Media Player (version 6.4 ou ultérieure). En raison de sa taille réduite, ce fichier convient bien au transfert de données sur ligne téléphonique, etc.. Pour visionner un fichier d’images avec Windows Media Player, sélectionner un fichier en double-cliquant dessus. Le logiciel requis est automatiquement téléchargé et la lecture s’amorce. (Un branchement à Internet est nécessaire.) ≥[DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO], [SD_VOICE] et autres dossiers sont des composants nécessaires pour la structure des dossiers. En condition d’utilisation ne pas s’en préoccuper. ≥ En mode carte, le caméscope sauvegarde automatiquement les images sous un fichier numéroté (Imga0001.jpg, etc.). Les numéros de fichiers sont enregistrés avec chaque image numérotée séquentiellement. ≥Les données sonores (Mob001.vml etc.) sont sauvegardées dans le fichier [SD_VC100]. Toutefois, ces données ne peuvent être lues sur un ordinateur. ≥Le fichier [SD_VOICE] et les fichiers sonores dans le dossier sont “cachés”. Selon le paramétrage de l’ordinateur, ce dossier et ces fichiers cachés pourraient ne pas être affichés par le Navigateur Windows ou dans le fenêtre “My Computer”. ≥La capacité mémoire inscrite sur l’étiquette de la carte mémoire SD correspond à la capacité mémoire totale. Une portion de cette capacité est utilisée pour la protection et la gestion des droits d’auteur et toute la capacité n’est pas disponible à titre de mémoire pour un caméscope, un ordinateur personnel ou autre dispositif. Capacité mémoire disponible: Carte 8 Mo: environ 6 800 000 octets
56 Autres Indications Les différentes fonctions et conditions du caméscope devraient s’afficher sur l’écran. 1) Autonomie de la batterie [r] ≥Lorsque la batterie est faible, l’indication change. Lorsque la batterie est complètement déchargée, l’indication u ( v) clignote. ≥Lorsque vous utilisez ladaptateur secteur, il se peut que lindication [s] apparaisse, mais cela ne signifie rien dans ce cas. 2) Temps d’enregistrement disponible [R0:00] ≥Le temps restant sur la cassette est indiqué en minutes. Lorsqu’il arrive à moins de 3 minutes, l’indication commence à clignoter. 3) Zoom numérique [D.ZOOM] (l22) Lecture zoom [ZOOM 5t] (l32) 4) Effets numériques 1 ≥MULTI: Mode image multiple (l28, 33) ≥P-IN-P: Mode image sur image (l28) ≥WIPE: Mode volet (l27, 32) ≥MIX: Mode mixage (l27, 32) ≥STROBE: Mode stroboscopique (l27, 32) ≥MAGICPIX: Mode accroissement du gain (l27) ≥TRAIL: Mode effet traînée (l27, 32) ≥MOSAIC: Mode mosaïque (l27, 32) ≥MIRROR: Mode miroir (l27, 32) 5) Effets numériques 2 ≥NEGA: Mode négatif (l27, 32) ≥SEPIA: Mode sépia (l27, 32) ≥MONO: Mode noir et blanc (l27, 32) ≥SOLARI: Mode solarisation (l27, 32) 6) Sélecteur de vitesse d’enregistrement ≥SP: Mode standard (l19) ≥LP: Mode vitesse de défilement lente (l19)7) Index ≥Lorsque les signaux de l’index sont enregistrés, l’indication [INDEX] clignote pendant quelques instants. (l31) Recherche nombre [S1] (l31) ≥Ce chiffre indique le numéro de la scène qui doit être lue en comptant à partir de l’avant de la scène courante. 8) Indications de fonctionnement de bande ≥REC: Enregistrement (l20) ≥PAUSE: Enregistrement interrompu momentanément (l20) ≥!: Lecture/recherche caméra vers l’avant (l20, 29) ≥": Recherche caméra vers l’arrière (l20) ≥;: Lecture d’image fixe (l30) ≥%: Lecture avance rapide/repérage (l29) ≥&: Lecture rebobinage/rétrospective (l29) ≥ }: Lecture ralentie en direction normale (l30) ≥ ~: Lecture ralentie vers l’arrière (l30) ≥;!: Lecture image fixe direction normale (l30) ≥";: Lecture image fixe vers l’arrière (l30) ≥): Recherche index vers l’avant (l31) ≥*: Recherche index vers l’arrière (l31) ≥CHK: Vérification d’enregistrement (l20) ≥A.DUB!: Doublage audio (l34) ≥A.DUB;: Pause de doublage audio (l34) ≥PHOTO: Enregistrement en mode PhotoShot (l21) ≥BLANK: Recherche des blancs (l30) ≥R!: Lecture en reprise (l29) ≥2k%: Recherche à vitesse variable (l29) 9) Incrément du zoom ≥Lorsque le bouton [W/T] zoom est relevé ou pressé, l’indicateur du grossissement apparaît. (l21, 22) 10) Volume du son ≥Utiliser cette indication pour régler le volume du son à partir du haut-parleur incorporé ou du casque. (l29) 11) Indication date/heure [5:30:45PM /OCT 1 2002] (l ll l19, 58) RECSP R0:45 INDEX D.ZOOM P-IN-Pr2) NEGA 1) 3) 4) 5)6) 8)0:00.00 7) VOLUME 11) 10) 5:30:45PM OCT 1 2002 5 t T W9)
57 12) Mode d’enregistrement ≥AUTO: Ceci apparaît lorsque le commutateur du sélecteur de mode est placé sur [AUTO]. (l20) ≥MNL: Ceci apparaît lorsque le commutateur du sélecteur de mode est placé sur [MANUAL]. (l23, 24, 25) Stabilisateur optique de l’image [EIS] (l22) Affichage entrée du doublage audio [MIC/AV IN] (l34) Mode d’enregistrement audio [12bit/16bit] (l34) 13) Mise au point manuelle [MF] (l24) Mode contre-jour [ª] (l23) Mode de réglage automatique de l’exposition ≥5: Mode sports (l23) ≥7: Mode portrait (l23) ≥4: Mode éclairage faible (l23) ≥Ω: Mode projecteur (l23) ≥º: Mode mer et neige (l23) 14) Mode d’équilibre du blanc ≥AWB: Mode équilibre du blanc automatique (l25) ≥1: Dernier réglage d’équilibre du blanc effectué manuellement (l25) ≥|: Mode éclairage fluorescent (l25) ≥z: Mode extérieur (l25) ≥{: Mode intérieur (enregistrement sous lumière incandescente) (l ll l25) 15) Vitesse d’obturation [1/500] (l24) 16) Valeur d’iris [F2.4] (Nombre F) (l24) 17) Microphone zoom [Z.MIC] (l21) Mode PhotoShot progressif [æ] (l21) 18) Réduction de l’effet “œil rouge” [£] (l26) Lampe-éclair [ß] (l26) 19) Atténuation du bruit du vent [WIND-CUT] (l16) 20) Affichage de type de fichier [PICTURE/MPEG4/VOICE/TITLE] (l38, 41) 21) Nombre Fichier/Dossier (l38, 39) 22) Indications des fichiers sauvegardés sur carte mémoire 1 (mode CARD P.B.) ≥SLIDE!: Diaporama (l40) ≥SLIDE;: Diaporama – pause (l40) ≥ M.SLIDE!:Diaporama – lecture à la demande (l40) ≥M.SLIDE;: Diaporama – pause, lecture à la demande (l40)23) Indications des fichiers sauvegardés sur carte mémoire 2 (mode CARD P.B.) ≥Taille d’image [ / ] (l35, 38) Lorsque vous reproduisez une scène enregistrée sur un caméscope avec une spécification de taille d’image différente de celle indiquée ci-dessus, les indications suivantes devraient s’afficher. Si la taille de l’image se situe entre 640 pixels et 800 pixels, l’indication [ ] s’affichera; si la taille de l’image est égale ou inférieure à 640 pixels, la scène devrait s’afficher sans indication de la taille de l’image. ≥: de 800 à 1024 pixels ≥: de 1024 à 1280 pixels ≥: de 1280 à 1600 pixels ≥: 1600 pixels et plus ≥Nombre d’impressions DPOF [00] (l43) Paramètre DPOF et diaporama ¥(Blanc): Paramétrage DPOF terminé (1 image ou plus) (l43) ¥(Vert): Paramétrage du diaporama terminé (l40) ¥(Bleu): Paramétrages DPOF (1 image ou plus) et du diaporama terminés (l40, 43) 24) Indications des fichiers sauvegardés sur carte mémoire 3 (mode caméra) ≥Qualité d’image de carte PhotoShot [F/N/E] (l36) (Enregistrement de carte PhotoShot) Les abréviations respectives sont [F] pour Fine (haute résolution), [N] pour Normal (résolution moyenne) et [E] pour Economy (basse résolution). ≥Carte PhotoShot (enregistrement en cours) [ (, )] (rouge) (l35) ≥Carte mémoire non insérée [ (, )] (clignotant en rouge) (l35) ≥Carte PhotoShot prête pour l’enregistrement [ (, )] (cyan) (l35) ≥Numéro de fichier [No.000] (l38) ≥Carte PhotoShot (images restantes) [000] (l35) ≥Verrouillage [ ] (l42) 6401280 640 SVGA XGA SXGAUXGA PICTUREMPEG4VOICE PICTUREMPEG4VOICE PICTUREMPEG4VOICE 20) 21) 23) 24)PICTURE 100-0012 F 15 640640 22)SLIDE! µ WIND-CUT MF ª13)EIS MNL Z.MIC12) 19) 1/500 ß £F2.415) 14) 16) 17) 18) PICTURE
58 ªModification du mode d’affichage du compteur En changeant [C.DISPLAY] à partir du sous-menu [DISPLAY SETUP], il est possible de changer le mode d’affichage du compteur par indication compteur de cassette (0:00.00), indication compteur de mémoire (M0:00.00), ou indication code temps (0h00m00s00f). ≥Vous pouvez également appuyer de manière répétée sur la touche [COUNTER] de la télécommande pour changer l’indication compteur. ªAffichage date/heure Pour afficher l’indication date/heure, régler la date/heure dans [DATE/TIME] du sous-menu [DISPLAY SETUP]. ≥Il est également possible d’appuyer sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande de manière répétée pour afficher ou changer l’indication de la date/heure. ªModification du mode d’affichage En changeant [DISPLAY] à partir du sous-menu [DISPLAY SETUP], le mode d’affichage du compteur se modifie en affichage toutes fonctions, affichage partiel et affichage minimum. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Signaux d’avertissement/alarme Si l’un des signaux s’allume ou clignote, contrôler l’état du caméscope. EJECT TAPE: Après l’affichage du message [DEW DETECTED], éjecter la cassette. Y CHECK REC TAB: La languette de protection contre l’effacement est rompue (position [SAVE]). Ce message s’affiche lorsque le doublage audio est amorcé sur une partie vierge de la bande ou est tenté sur une cassette dont la languette de protection est en position [SAVE]. (l34, 44, 45) Y TAPE NOT INSERTED: Absence de cassette dans l’appareil. (l13) X LOW BATTERY: La batterie est faible. La recharger. (l12) 0: La pile au lithium est faible. (l19) 2 END/TAPE END: La bande est arrivée à sa fin pendant l’enregistrement. REMOTE/ CHECK REMOTE MODE: Un mode d’opération incorrect a été sélectionné sur la télécommande. (l11) CANNOT REC LP-MODE: Parce que l’enregistrement original a été fait dans le mode LP, le doublage audio n’est pas possible. (l34) INCOMPATIBLE DATA:La cassette est incompatible ou est protégée contre le piratage. En raison de la protection contre le piratage, les images ne peuvent être correctement enregistrées. ° : Si cette indication s’affiche, remettre l’écran à cristaux liquides à sa position d’origine pour vérifier le contenu de la mise en garde/avertissement. AV INPUT RECORDING: Ce message s’affiche lorsqu’un enregistrement est tenté sur la carte mémoire pendant un doublage (l44, 45) sur la cassette. NO CARD: Absence de carte mémoire dans l’appareil.PLEASE WAIT: Ce message s’affiche lors de la lecture sur la carte mémoire (lecture, formatage, pendant l’utilisation de la fonction d’écran multiple). (l ll l38, 39, 43) CARD ERROR: La carte mémoire utilisée n’est pas compatible avec le caméscope. CARD DOOR OPENED: Le couvercle sur la fente de la carte est ouvert. Après insertion de la carte, refermer le couvercle. CHECK SELECT SWITCH:Lorsqu’une combination de modes est réglée avec le sélecteur [TAPE/CARD] et le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE], cette indication apparaît: Sur pression de la touche de marche/arrêt d’enregistrement avec [CARD] et [STILL] en mode caméra. Sur pression de la touche PhotoShot avec [CARD] et [MPEG4] ou [VOICE] en mode caméra. Sur pression de la touche PhotoShot avec [TAPE] et [STILL] en mode magnétoscope. Sur pression de la touche de marche/arrêt d’enregistrement avec [TAPE] et [MPEG4] en mode magnétoscope. Sur pression de la touche PhotoShot avec [CARD] et [STILL] en mode lecture de carte. FILE LOCKED: Ce message s’affiche lorsque l’utilisateur tente de supprimer une image protégée. Il n’est pas possible de supprimer une image protégée. WRITE PROTECTED: Lorsque vous tentez d’enregistrer des données sur une carte mémoire SD dont la languette de protection contre l’enregistrement est réglée sur [LOCK]. NO PICTURE: La carte mémoire ne comporte aucune image. NO MPEG4 DATA : La carte mémoire ne comporte aucune image animée. NO VOICE DATA : Aucune donnée vocale n’a été enregistrée sur la carte mémoire. NO TITLE: Aucun titre n’a été enregistré sur la carte mémoire. NO SPACE LEFT La quantité de mémoire restante n’est pas suffisante. Sélectionner le mode carte et supprimer les fichiers inutiles. CHANGE TO 640a480:Aucun titre ne peut être affiché. (l ll l41) Sélectionner le mode [640a480]. t: Lecture de données qui ne sont pas compatibles avec ce caméscope. (l ll l38) DEW DETECTED: Présence de condensation. (l64) : NEED HEAD CLEANING: Les têtes vidéo sont sales. (l ll l65) PUSH THE RESET SWITCH: Un problème mécanique a été détecté. Appuyer sur la touche [RESET]. Cela pourrait régler le problème. Il n’est pas possible d’enregistrer sur une carte mémoire formatée sur un autre appareil (tel un PC). Formater la carte mémoire sur l’appareil. NEEDS TO BE SERVICED: Débrancher l’appareil et communiquer avec un centre de service.
59 Notes et précautions ªIndications se rapportant aux sources d’alimentation (l12) ≥Lorsque le caméscope est utilisé pendant une longue durée, le boîtier du caméscope se réchauffe mais ceci n’est pas indice de mauvais fonctionnement. ≥Si le voyant [CHARGE] ne s’allume pas bien que la batterie soit fixée, la retirer et la remonter. ªMise en place/éjection de la cassette (l13) ≥Dans le cas d’une cassette précédemment enregistrée, il est possible d’utiliser la fonction recherche caméra pour trouver l’endroit où commencer à filmer. ≥Si une cassette neuve est insérée, la rebobiner depuis le début avant de commencer l’enregistrement. Si le support de la cassette ne se referme plus: ≥Appuyer sur la marque [PUSH TO CLOSE] et fermer le capot du logement supérieur de la cassette fermement. ≥Éteindre le caméscope et l’allumer à nouveau. ≥Vérifier si la batterie est faible. Si le support de la cassette ne s’ouvre pas: ≥Fermer complètement le capot du logement inférieur de la cassette. Ensuite, l’ouvrir à nouveau. ≥Vérifier si la batterie est faible. ªAvertisseurs sonores Lorsque le paramètre [BEEP] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] dans le menu [CAMERA FUNCTIONS] est activé [ON], des avertisseurs/tonalités de confirmation sont émis comme suit: 1 bip ≥Lors du lancement d’un enregistrement ≥Lorsque le commutateur [OFF/ON/MODE] est basculé de [OFF] à [ON] 2 bips ≥Lors d’une pause à l’enregistrement 10 bips ≥En cas d’erreur ou pendant un enregistrement ªEnregistrement (l20) ≥Avant d’allumer votre caméscope, retirer le capuchon de l’objectif. Si le capuchon de l’objectif est encore fixé quand le caméscope est allumé, le réglage automatique de l’équilibre du blanc ne fonctionnera pas correctement. ªContrôle de l’enregistrement (l20) ≥Lors du contrôle de l’enregistrement, le mode caméscope (SP/LP) doit être identique à celui employé pour l’enregistrement. S’il est différent, la lecture des images sera altérée. ªRecherche caméra (l20) ≥Dans le mode recherche caméra, les images peuvent présenter des parasites de type mosaïque. Il s’agit d’un phénomène caractéristique du système de vidéo numérique et non d’un mauvais fonctionnement. ≥Si les modes de vitesse d’enregistrement (SP/LP) des enregistrements précédents et ceux des nouveaux sont différents, la lecture des images pourra être altérée. ªFonction PhotoShotMC progressif (l21) ≥Lorsque vous passez en mode image fixe, vous entendez un déclic. Il correspond au bruit de fermeture de l’iris et non d’un mauvais fonctionnement. ≥Si vous enregistrez des images fixes en mode PhotoShot MC progressif lorsque votre caméscope est réglé sur le réglage automatique de I’exposition, la clarté des images peut changer. À propos du réglage [PROGRESSIVE] ≥Lorsque l’indication [æ] s’affiche, il est possible d’utiliser la fonction PhotoShot progressif. Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [ON]: Il est possible d’utiliser la fonction PhotoShot progressif à tout moment. Cependant, dans ce cas, les fonctions suivantes sont désactivées. ≥[EFFECT1] Modes effet numérique ≥Zoom numérique [D.ZOOM] ≥1/750e ou vitesse d’obturation plus rapide ≥Fonction PhotoShot continu ≥Lorsque [REC MODE] du sous-menu [CAMERA SETUP] est réglé à [NORMAL], [FRAME] n’est pas disponible. Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [AUTO]: Il n’est pas possible d’utiliser la fonction PhotoShot progressif dans les circonstances suivantes. ≥Lorsque le grossissement du zoom est d’environ 10k ou plus grand. ≥Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/750e ou plus rapide. ≥Lorsque [EFFECT1] est sur [WIPE], [MIX], [STROBE], [MAGICPIX], [TRAIL], [MOSAIC], [MIRROR]. ≥Lorsque les images sont affichées sur un écran multiple ou sur un écran image sur image. ≥Fonction PhotoShot continu. ªFonctions zoom avant/zoom arrière (l21, 22) ≥En appuyant sur la touche [W/T] de zoom [W] ou [T] en mode de pause d’enregistrement, il est possible de faire un zoom de 1-10k à une vitesse maximum de 0,4 seconde. ≥En mode enregistrement, il est possible de faire un zoom de 1-10k dans un intervalle de temps de seulement 0,8 seconde. ≥En cas d’effet de zoom accru, l’image peut se brouiller momentanément. ≥Lorsqu’un taux élevé de zoom est utilisé, une mise au point plus accrue est obtenue si le sujet de l’enregistrement est à 1,2 m (4 pi) ou plus du caméscope. ªFonction de stabilisation optique de l’image (l22) ≥Il est possible que le stabilisateur optique ne fonctionne pas convenablement à l’intérieur du rayon d’action du zoom numérique. ≥Si le sélecteur [TAPE/CARD] est réglé sur [TAPE], [ EIS] ne peut être activé. ≥Si le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur [MPEG4] ou [VOICE], [ EIS] ne peut être activé. ≥Il est possible qu’à l’intérieur du rayon d’action du zoom numérique ou lorsque l’enregistrement est fait avec un objectif convertisseur en place le stabilisateur optique ne fonctionne pas convenablement. ≥Si un trépied est utilisé, il est recommandé de désactiver la stabilisation optique de l’image. MEGA MEGA
60 ªMode fondu à l’entrée/en sortie (l22) Le mode fondu à l’entrée/en sortie ne peut pas être utilisé lors d’un enregistrement d’images fixes en modes PhotoShot, image fixe numérique et multi-image. ªFonction cinéma (l23) ≥La fonction cinéma ne peut être utilisée lorsque le caméscope est dans le mode carte. ≥L’utilisation de la fonction cinéma n’a pas pour effet d’agrandir l’angulaire à l’enregistrement. ≥Lors de la lecture d’un enregistrement effectué en mode cinéma sur un grand écran (16:9), le format de l’image est automatiquement ajusté à l’écran. Pour plus de détails, se reporter au manuel de l’utilisateur du téléviseur. ≥Lorsque les images sont visionnées sur un écran de télévision, il se peut que l’indication de l’horodateur ne soit pas affichée. ≥Selon le téléviseur utilisé, la qualité de l’image pourrait être atténuée. ≥Le mode cinéma est désactivé lorsqu’un titre est affiché. ªRéglage automatique de I’exposition (l23) ≥Si l’un des modes du réglage automatique de I’exposition est sélectionné, il n’est pas possible de régler la vitesse d’obturation ou l’iris. ≥Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX]. Mode sports ≥ Lors de la lecture standard, le mouvement de l’image peut ne pas apparaître régulier. ≥Parce que la couleur et la clarté de la lecture d’image peuvent varier, éviter d’enregistrer sous une lumière incandescente, au mercure ou au sodium. ≥Dans le cas d’enregistrement d’un sujet éclairé par une très forte lumière ou d’un sujet hautement réfléchissant, des lignes verticales de lumière peuvent apparaître. ≥Si l’éclairage est insuffisant, l’indication [5] clignote.Mode sports/mode portrait ≥ Si une image fixe est enregistrée en mode PhotoShot progressif, la clarté de l’image enregistrée peut devenir instable. ≥Si ces modes sont utilisés dans le cadre d’un enregistrement à l’intérieur, les images reproduites peuvent vaciller. Mode éclairage faible ≥Des scènes extrêmement sombres peuvent ne pas devenir plus claires de manière satisfaisante. Mode projecteur ≥En utilisant ce mode, les images enregistrées peuvent devenir très sombres. ≥Si le sujet d’enregistrement est extrêmement lumineux, l’image enregistrée peut être blanchâtre. Mode mer et neige ≥Si le sujet d’enregistrement est extrêmement lumineux, l’image enregistrée peut être blanchâtre. ª Réglage manuel de la vitesse d’obturation (l24) ≥ Des lignes verticales de lumière peuvent être observées lors de la reproduction d’une image d’un sujet éclatant ou très réfléchissant. ≥Pendant la lecture standard, le passage d’une scène à l’autre peut ne pas être régulier. ≥Parce que la couleur et la clarté d’une image reproduite peuvent devenir instables, éviter d’enregistrer sous une lumière fluorescente, au mercure ou au sodium. ≥Si vous utilisez le mode accroissement du gain ou le mode de réglage automatique de I’exposition, le réglage de la vitesse d’obturation est impossible. Si la vitesse d’obturation est réglée manuellement, ce paramétrage sera annulé. ªRéglage manuel de l’iris (l24) ≥En fonction du grossissement du zoom, la valeur de l’iris peut ne pas être affichée correctement. ≥Si le mode d’accroissement du gain ou le mode de réglage automatique de I’exposition sont utilisés, le réglage de l’iris est impossible. ª Équilibre du blanc (l 25) Dans les conditions suivantes, il n’est pas possible de régler l’équilibre du blanc. ≥Lorsque [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] du menu [CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [MAGICPIX] ou que [EFFECT2] est réglé sur [SEPIA] ou [MONO]. ≥Lorsque le zoom est fixé à 10k ou plus. ≥Lorsque le mode image fixe numérique est activé. ≥Pendant l’affichage d’un menu. Dans les cas suivants, l’indication [1] clignote: ≥Le clignotement indique que le réglage précédent de I’équilibre du blanc est toujours mémorisé. Ce réglage sera conservé jusqu’à ce que I’équilibre du blanc soit une nouvelle fois réglé. ≥Il ne sera peut être pas possible d’effectuer le réglage manuel de I’équilibre du blanc sous des conditions de faible éclairage. ªLampe-éclair vidéo (l26) ≥Même lorsque la lampe-éclair est fermée, sa photocellule détermine automatiquement si un éclairage d’appoint est nécessaire. (Le cas échéant, l’indication [ß], [ßi] ou [ßj] clignote en jaune.) ≥Lorsqu’une image incrustée est affichée (touche [P-IN-P] pressée) ou lors de la création d’un titre, la lampe-éclair est désactivée. ≥La prise de photos en rafale n’est pas possible lorsque la lampe-éclair est utilisée. ≥Lorsque [FLASH] du sous-menu [RECORDING SETUP] est réglé sur [AUTO] et que la vitesse d’obturation, l’ouverture du diaphragme ou le gain a été réglé, l’indication ( [ß], [ßi] ou [ßj]) pourrait ne plus être affichée et la lampe-éclair pourrait ne pas fonctionner. ≥La vitesse d’obturation et l’ouverture du diaphragme sont fixes lorsque la lampe-éclair est utilisée. ≥ L’utilisation de la lampe-éclair à l’extérieur ou en présence d’un éclairage en contre-jour ou d’un éclairage intense, peut produire des taches blanches (ou de couleur) sur l’image. ≥En présence d’un éclairage en contre-jour, régler manuellement l’ouverture du diaphragme ou faire appel à la fonction de compensation de contre-jour.