Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv Dv852 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 1 1tWT 5tW 10tWT T Z.MIC 1 PHOTOPHOTO PHOTO 1 PHOTO SHOT2 2 TAPE CARD STILL PHOTO 1 Enregistrement PhotoShot sur la cassette DV Ce caméscope peut prendre environ 7 secondes chacune d’images fixes sonores. 1Régler le sélecteur [TAPE/CARD] sur [TAPE]. 2Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d’enregistrement. ≥Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ 7 secondes et se replace ensuite en mode pause d’enregistrement. ≥Les enregistrements en mode PhotoShot ont une qualité d’image légèrement inférieure. ªPhotoShot progressif Avec la fonction PhotoShot progressif, il est possible d’enregistrer des images fixes avec une résolution plus élevée qu’avec la fonction PhotoShot standard. ≥Après avoir réglé [PROGRESSIVE] à partir du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [ON] ou [AUTO], appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d’enregistrement. [æ] s’affiche. 1≥Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains réglages de fonction. (l59) ≥Si le mode carte est sélectionné, [PROGRESSIVE] est activé [ON]. ªPhotoShot continu Après avoir réglé [SHUTTER] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur [ON], si la touche [PHOTO SHOT] est maintenue enfoncée, le caméscope enregistrera des images fixes chaque 0,7 seconde, sans interruption, jusqu’à ce que la touche soit relâchée. ≥L’écran clignote et en même temps, le clic de l’obturateur est enregistré. (Cependant, lorsque PhotoShot progressif est réglé sur [ON] ou [AUTO], cette fonction nest pas activée.) ªImage fixe numérique Lorsqu’on appuie sur la touche [STILL] 2, les images deviennent des images fixes. Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche, le mode image fixe est annulé. ≥Nous vous recommandons d’appuyer sur la touche [STILL] d’abord à l’endroit où vous désirez enregistrer l’image de façon à entrer dans le mode image fixe numérique et appuyer ensuite sur la touche [PHOTO SHOT]. ≥Pour les images fixes prises en mode continu PhotoShot ou les images fixes en mode numérique, les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas enregistrés. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Fonction zoom avant/arrière EIle permet au caméscope de créer des effets spéciaux en enregistrant des objets proches ou des prises de vue grand angle. 1Pour des prises de vue grand angle (zoom arrière): Appuyer sur la touche zoom [W/T] vers [W]. Pour gros-plans (zoom avant): Appuyer sur la touche du zoom [W/T] vers [T]. ≥Le grossissement du zoom est affiché pendant quelques secondes. ≥En général, lorsque la touche [W/T] est pressée vers [W] ou [T], la vitesse de zoom augmente graduellement. Faire des gros-plans de petits objets (Fonction gros-plan macro) Lorsque le grossissement du zoom est égal à 1k, le caméscope peut mettre au point un sujet qui se trouve à environ 35 mm (1,5 po) de l’objectif. Avec celui-ci, de petits sujets tels que des insectes peuvent être enregistrés. Pour utiliser la fonction de microphone zoom De pair avec la fonction de zoom, l’angle directionnel du microphone et la sensibilité sont variés lors d’un enregistrement sonore. ≥Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. (L’indication [Z.MIC] apparaît. 1) ≥Cette fonction pourrait ne pas fonctionner adéquatement dans un environnement trop bruyant. ≥Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD] est à la position [CARD], la fonction de zoom micro ne peut pas fonctionner. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 59.
22 25tWT D.ZOOM PUSHMENU 1 2 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGAUTOMANUAL 12 1, 32 FADE OPTICAL IMAGESTABILIZER EISEIS 1 1, 3PHOTO SHOT2 2 2 MEGA Fonction zoom numérique Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez réaliser des gros-plans de sujets situés au-delà du champ de zoom normal avec grossissement allant de 1k à 10k. À l’aide de la fonction zoom numérique, vous pouvez choisir un grossissement de 25k ou même de 200k. 1Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [D.ZOOM] >> [25t] ou [200t]. ≥25k: zoom numérique à 25k ≥200k: zoom numérique à 200k 2Pour utiliser le zoom avant et arrière, appuyer sur la touche [W/T] en direction [T] ou en direction [W]. ≥Alors que le grossissement du zoom numérique augmente, la qualité de l’image risque de se détériorer. Arrêt de la fonction zoom numérique Régler [D.ZOOM] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 59. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Fonction de stabilisation optique de l’image Lorsque vous filmez dans des situations instables et que le caméscope tremble, il est possible d’utiliser cette fonction pour corriger la déformation de ces images. ≥Si le caméscope vibre trop, cette fonction peut ne pas être en mesure de stabiliser les images. 1Appuyer sur [OPTICAL IMAGE STABILIZER] jusqu’à ce que l’indication [EIS] 1 s’affiche. 2Appuyer sur la touche d’enregistrement ou sur [PHOTO SHOT] pour amorcer l’enregistrement. Fonction de méga-stabilisation optique de limage (MEGA EIS) Cette fonction accentue l’effet. Nous en recommandons l’utilisation de pair avec la fonction de prise d’images fixes enregistrées sur carte. 3Appuyer à répétition sur [OPTICAL IMAGE STABILIZER] jusqu’à ce que l’indication [ EIS] 2 s’affiche. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 59. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Fonctions fondu à l’entrée et fondu en sortie Fondu à l’entrée 1Une entrée en fondu fait apparaître peu à peu les images et les sons à partir du noir au début d’une scène. 1Continuer d’appuyer sur la touche [FADE] lorsque le caméscope est réglé sur le mode pause d’enregistrement. ≥L’image disparaît vers le noir graduellement. 2Lorsque l’image a complètement disparu, appuyer sur la touche d’enregistrement pour commencer l’enregistrement. 3Relâcher la touche [FADE] 3 secondes après le début de l’enregistrement. ≥L’image réapparaît graduellement. Fondu en sortie 2 La sortie en fondu fait disparaître peu à peu les images et les sons vers le noir à la fin d’une scène. 1Continuer d’appuyer sur la touche [FADE] tout en enregistrant. ≥L’image disparaît graduellement.2Environ 3 secondes après la disparition totale de l’image, appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour arrêter l’enregistrement. 3Relâcher la touche [FADE]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. MEGA
23 Fonction cinéma Cette fonction permet d’enregistrer des images au format grand écran. 1Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [ON]. ≥Une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’écran. 1 Pour annuler le mode cinéma Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [OFF]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Fonction compensation de contre-jour Ceci évite à un sujet d’enregistrement d’être filmé de manière encore plus sombre en contre-jour. (Le contre-jour est la lumière qui brille derrière un sujet qui est filmé.) 1Appuyer sur la touche [BACKLIGHT]. ≥L’indication [ª] 1 clignote et s’affiche ensuite. Pour continuer l’enregistrement normal Appuyer sur la touche [BACKLIGHT]. ≥Lorsqu’on appuie sur la touche [BACKLIGHT] l’écran tout entier s’éclaircit. ≥En utilisant le commutateur [OFF/ON/MODE], la fonction compensation de contre-jour est annulée. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Enregistrement dans des situations particulières (Réglage automatique de I’exposition) Il sélectionne les expositions optimales automatiquement lors de situations d’enregistrement particulières. 1Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] apparaît. 2Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [PROG.AE] >> dans le mode désiré [ 5], [7], [4], [Ω], [ º]. ≥L’indication du mode sélectionné est affichée. [5] Mode sports 1Pour enregistrer des scènes qui impliquent des actions rapides telles que des scènes de sport. [7] Mode portrait 2Les sujets en premier-plan apparaissent plus clairement que ceux en arrière- plan. [4] Mode éclairage faible 3Conserve l’ambiance d’une scène sombre sans altérer la luminosité. [Ω] Mode projecteur 4Neutralise l’excédent de luminosité créé par l’éclairage d’un projecteur. [º] Mode mer et neige 5Permet l’équilibre de l’éclairage dans des environnements éblouissants pour procurer une image claire. Annulation du réglage automatique de I’exposition Régler [PROG.AE] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF]. Ou bien régler le commutateur de sélecteur de mode sur [AUTO]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. 1 ª BACK LIGHT1 1 32 45 1 PUSHMENUW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG 2 AUTOMANUAL 1 CINEMA PUSHMENU 1 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGAUTOMANUAL
24 MNL1/1001 2 PUSHMENU 2, 3 1 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGSEARCHAUTOMANUAL Réglage manuel de la vitesse d’obturation Utile pour enregistrer les scènes à action rapide. 1Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] 1 apparaît. 2Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’affichage de la vitesse d’obturation 2 apparaisse. 3Tourner le cadran [PUSH] pour régler la vitesse d’obturation. Réglage de la portée de la vitesse d’obturation. 1/60s1/8000 (ou 1/30s1/500 en mode carte) La vitesse standard d’obturation est de 1/60, (ou 1/30 en mode carte). Le fait de sélectionner une vitesse plus proche de [1/8000] entraîne une vitesse d’obturation plus rapide et un niveau d’éclairage plus bas. ≥Lorsque la fonction progressive est activée [ON], une vitesse jusqu’à seulement 1/500e peut être utilisée. Pour continuer le réglage automatique Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Réglage manuel de l’iris (Nombre F) Il est possible d’utiliser cette fonction lorsque l’écran est trop clair ou trop foncé. 1Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] 1 apparaît.2Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à ce qu’apparaisse l’indication d’iris 2. 3Tourner le cadran [PUSH] pour régler l’iris. Portée de l’iris réglable CLOSE (Fermé), F16, ..., F1.7, OPEN (Ouvert) 0dB, ..., 18dB Lorsqu’une valeur plus proche de [CLOSE] est sélectionnée, l’image devient plus foncée. Lorsqu’une valeur plus proche de [OPi18dB] est sélectionnée, l’image devient plus claire. La valeur associée à idB indique un accroissement du grain. Si cette valeur est trop grande, la qualité de l’image s’altère. Pour continuer le réglage automatique Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Réglage manuel de la mise au point La mise au point peut être ajustée manuellement lors d’un enregistrement où la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement. 1Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] 1 apparaît. 2Appuyer sur la touche [FOCUS]. ≥L’indication [MF] 2 apparaît. 3Tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point. Pour continuer le réglage automatique Appuyer sur la touche [FOCUS] pour éteindre l’indication [MF]. Ou régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO]. MNL 1/60 F2.41 2 PUSHMENU 2, 3 1 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGSEARCHAUTOMANUAL MF MNL1 2 1 3 FOCUS2 AUTOMANUAL
25 1AW B 2 3 1 4 52, 3 PUSHMENU 1 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGAUTOMANUAL MNL 4 1 2, 3, 4 PUSHMENU 1 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGSEARCHAUTOMANUAL Enregistrement avec des couleurs naturelles (Équilibre du blanc) En fonction de la scène ou des conditions d’éclairage, le réglage de I’équilibre du blanc automatique peut ne pas reproduire les couleurs naturelles. Dans ce cas, I’équilibre du blanc peut être réglé manuellement. 1Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] apparaît. 2Appuyer sur le cadran [PUSH]. ≥L’indication [AWB] apparaît. 3Tourner le cadran [PUSH] pour régler le mode I’équilibre du blanc desiré. 1 Réglage automatique [AWB]2 Mode intérieur (filmer sous un éclairage incandescent)3 Mode extérieur 4 Mode lumière fluorescente5 Le réglage qui avait été précédemment réglé manuellement Pour continuer le réglage automatique Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que [AWB] apparaisse. Ou régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Réglage manuel de I’équilibre du blanc Lorsque l’enregistrement se déroule sous des conditions d’éclairage où le réglage de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne pas, utiliser alors le mode manuel de I’équilibre du blanc. 1Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] apparaît.2Appuyer sur le cadran [PUSH]. ≥L’indication [AWB] apparaît. 3Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [1] s’affiche. 4En projetant un sujet blanc sur tout l’écran, maintenir pressé le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [ 1] cesse de clignoter. ≥Lorsque l’indication [1] clignote après la mise sous tension du caméscope, le réglage précédent de l’équilibre du blanc est encore conservé. Pour continuer le réglage automatique Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [AWB] soit affichée. Ou régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO]. ªÀ propos du capteur d’équilibre du blanc Le capteur d’équilibre du blanc 1 détermine la nature de la source de lumière pendant l’enregistrement. ≥Ne pas couvrir le capteur d’équilibre du blanc avec la main pendant l’enregistrement, car cela peut entraîner le fonctionnement anormal de cette fonction. L’utilisation du réglage automatique de l’équilibre du blanc dans des conditions d’éclairage non appropriées peut provoquer la formation d’images rougeâtres ou bleuâtres, et le réglage automatique de l’équilibre du blanc peut ne pas fonctionner de manière correcte. Dans un tel cas, nous vous conseillons de régler l’équilibre du blanc. 1) La portée de ce que le mode automatique de l’équilibre du blanc contrôle sur ce caméscope 2) Ciel bleu 3) Ciel nuageux (Pluie) 4)Écran télé 5) Lumière du soleil 6) Lumière blanche fluorescente 7) Ampoule halogène 8) Ampoule de lumière incandescente 9) Lever et coucher de soleil 10) Lumière de bougie ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 4 000K 3 000K 2 000K 1 000K2) 1)3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10)
26 Utilisation de la lampe-éclair La lampe-éclair incorporée permet de prendre des photos (images fixes) dans des endroits sombres. 1Appuyer sur la touche [PUSH] pour dégager la lampe-éclair. 2Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >> [FLASH] >> [ON] ou [AUTO]. ≥Si la valeur [AUTO] est sélectionnée, la lampe-éclair ne s’allume que si la luminosité ambiante détectée par la photocellule est insuffisante. 3Appuyer sur la touche [STILL]. ≥La lampe-éclair s’allume. 4Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] ou sur celle d’enregistrement. ≥La lampe-éclair ne s’allume pas si un enregistrement est en cours. ≥Si l’indication [ß], [ßi] ou [ßj] est affichée, la lampe-éclair s’allume. Si la lumière ambiante clignote ou est faible, la lampe-éclair ne se déclenche pas. ≥Le rayon d’action de la lampe-éclair est d’environ 1 à 2,5 mètres dans un endroit sombre. L’image apparaîtra sombre si le sujet éclairé par la lampe- éclair se trouve à une distance supérieure à 2,5 mètres. ≥Le sujet photographié pourra apparaître sombre si l’arrière-plan est blanc, et ce malgré l’utilisation de la lampe-éclair. ≥L’utilisation d’un téléobjectif ou d’un objectif grand-angulaire (vendus séparément) peut bloquer la lumière et créer un vignettage. Réglage de la luminosité de la lampe-éclair Il est possible de régler la luminosité de la lampe-éclair en faisant appel à la rubrique [FLASH LEVEL] du sous-menu de configuration de l’enregistrement [RECORDING SETUP]. Régler la rubrique [FLASH LEVEL] du sous-menu de configuration de l’enregistrement [RECORDING SETUP] au niveau désiré. ≥En règle générale, sélectionner l’intensité normale [NORMAL] (l’indication 1 [ß] s’affiche). ≥Si l’intensité normale [NORMAL] s’avère insuffisante, régler la luminosité à [i] (l’indication [ßi] s’affiche); pour réduire l’intensité, régler à [j] (l’indication [ßj] s’affiche). Pour réduire l’effet “œil rouge” Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >> [RED EYE REDUCTION] >> [ON]. ≥L’indication 2 [£] s’affiche lorsque la lampe-éclair est dégagée. ≥L’effet “œil rouge” peut se produire selon les conditions dans lesquelles l’enregistrement est fait. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 60. PUSH1 4 STILL3 PHOTO SHOT PUSHMENU 2 W.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGSEARCH ß £ 21 AUTOMANUAL
27 Effets et fonctions numériques Ce caméscope est muni de fonctions et d’effets numériques qui permettent la création d’effets spéciaux à la scène. Effets numériques 1 [EFFECT1] 1) [MULTI] Mode d’écran multiple 2) [P-IN-P] Mode image sur image 3) [WIPE] Mode volet 4) [MIX] Mode mixage 5) [STROBE] Mode stroboscopique ≥Il enregistre des images avec un effet stroboscopique. 6) [MAGICPIX] Mode accroissement du gain ≥Il éclaircit les images électroniquement. ≥En utilisant ce mode, la mise au point est manuelle. 7) [TRAIL] Mode effet traînée ≥Il enregistre les images avec un effet de traînée. 8) [MOSAIC] Mode mosaïque ≥L’image est présentée dans un motif en mosaïque. 9) [MIRROR] Mode miroir ≥La moitié droite de l’image devient une image miroir sur le côté gauche (image symétrique). Effets numériques 2 [EFFECT2] 10) [NEGA] Mode négatif ≥Les couleurs de l’image enregistrée sont inversées comme sur un négatif. 11) [SEPIA] Mode sépia ≥Il enregistre une scène en conférant un teint sépia, semblable à la couleur de vieilles photos. 12) [MONO] Mode noir et blanc ≥Il enregistre une image en noir et blanc. 13) [SOLARI] Mode solarisation ≥Il enregistre l’image avec un effet de peinture. Sélection d’un effet numérique désiré Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2] >> selon l’effet numérique désiré. Annulation de l’effet numérique Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2] >>[OFF]. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 61. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ªMode volet et mode mixage Mode volet: Tel un rideau qui est tiré, l’image fixe de la dernière scène enregistrée passe peu à peu à l’image en mouvement d’une nouvelle scène. Mode mixage: Alors que l’image en mouvement d’une nouvelle scène apparaît en fondu, l’image fixe de la dernière scène enregistrée s’évanouit en fondu. 1Régler [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [WIPE] ou [MIX] après avoir appuyé sur la touche [MENU]. ≥L’indication [WIPE] ou [MIX] apparaît. 2Appuyer sur la touche d’enregistrement pour commencer l’enregistrement. 3Appuyer sur la touche d’enregistrement pour interrompre l’enregistrement. ≥La dernière scène est mise en mémoire. L’indication [WIPE] ou [MIX] change en [B] ou [C]. 4Appuyer sur la touche d’enregistrement pour reprendre l’enregistrement. ≥La dernière image de la scène précédente passe graduellement à la nouvelle scène. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 61. 3) WIPE 4) MIX 1) MULTI 2) P-IN-P 5) STROBE 6) MAGICPIX7) TRAIL 8) MOSAIC 9) MIRROR 10) NEGA 11) SEPIA 12) MONO 13) SOLARI WIPEMIX WIPE WIPE MIX MIX 2, 3, 4 1 PUSHMENUW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGAUTOMANUAL
28 1 2 MULTI/P-IN-P 3 4 PHOTO SHOT 4 1 PUSHMENUW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGAUTOMANUAL 1, 2 12 34 MULTI/P-IN-P 3 4 PHOTO SHOT 4 1 1, 2 PUSHMENUW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGAUTOMANUAL ªMode d’écran multiple Mode stroboscopique d’écran multiple 1: Il est possible de capturer et enregistrer une séquence de 9 petites images fixes. Mode manuel d’écran multiple 2: Il est possible de capturer et enregistrer manuellement une séquence de 9 petites images fixes. Après avoir réglé [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [MULTI]..... 1Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE] ou [MANUAL]. Lorsque la fonction [STROBE] est sélectionnée: ≥Régler [SPEED] à la vitesse stroboscopique désirée. [FAST]:Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en 1 seconde environ [NORMAL]:Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en 1,5 seconde environ [SLOW]:Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en 2 secondes environ ≥Si vous réglez l’oscillation [SWING] du sous-menu [MULTI-PICTURES] sur [ON], les intervalles avec lesquels sont reproduits les 9 images fixes sont plus longs au début et à la fin qu’en milieu de la période stroboscopique d’oscillation, ceci est très utile pour analyser le mouvement d’oscillation, etc., des sports. Lorsque la fonction [MANUAL] est sélectionnée: ≥Vous pouvez sélectionner les scènes désirées une à la fois, parmi un maximum de 9 petites images. 2Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU]. 3Appuyer sur la touche [MULTI]. ≥Si [MANUAL] est sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] à chaque scène que l’on souhaite capturer. 4Appuyer sur la touche d’enregistrement ou sur [PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette. Effacer tous les multi-écrans capturés Lorsque que les 9 multi-images sont affichées, appuyer sur la touche [MULTI]. ≥Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] après que les 9 images aient été affichées. Pour afficher les multi-écrans à nouveau Appuyer sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus. Pour effacer les images multiples une par une (Lorsque les images étaient capturées dans [MANUAL]) Quand on appuie sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus, lorsque les images fixes sont affichées, l’image capturée en dernier est effacée. Si vous continuez d’appuyer sur la touche [MULTI], les images sont effacées sans interruption. ≥Après que les images fixes aient été effacées une par une, elles ne peuvent plus être affichées. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 61. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ª Mode image sur image Il est possible d’afficher un sous-écran (image fixe) à l’intérieur de l’écran. Après avoir réglé [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [P-IN-P]...... 1Sélectionner [P-IN-P] du sous-menu [MULTI-PICTURES] et régler la position ( 1234) où vous souhaitez insérer une petite image fixe. 2Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU]. 3Orienter le caméscope en direction de la scène à capturer et appuyer sur la touche [P-IN-P] pour insérer une petite image. ≥Une petite image fixe est affichée à l’intérieur d’une image standard. ≥Si on appuie à nouveau sur la touche [P-IN-P] la petite image est effacée. 4Appuyer sur la touche d’enregistrement ou sur [PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 61.
29 Mode magnétoscope Lecture La scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après l’enregistrement.1Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE] et régler le caméscope en mode magnétoscope. ≥Le voyant [VCR] s’allume. 1 2Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [6] pour rebobiner la cassette. ≥Rebobiner la cassette au point où vous souhaitez commencer la lecture.≥Lorsque la cassette arrive au début, le rebobinage s’arrête automatiquement.3Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [1] pour commencer la lecture. Pour arrêter la lecture Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [∫] 2≥Lors de la lecture d’une cassette qui comporte des signaux de protection des droits d’auteur, l’écran devient bleu ou recouvert de motifs de parasites mosaïques. ªRéglage du volume du sonJusqu’à ce que l’indication [VOLUME] 3 apparaisse, continuer d’appuyer sur le cadran [PUSH] 4. Ensuite, tourner le cadran [PUSH] pour régler le volume. Après le réglage, appuyer sur le cadran [PUSH] pour faire disparaître l’indication [VOLUME]. Pour régler le volume à partir de la télécommande, appuyer sur la touche [T] ou [W] pour afficher l’indication [VOLUME]. Appuyer sur la touche [T] pour augmenter le volume ou appuyer sur la touche [W] pour le baisser. L’indication [VOLUME] s’efface 2 ou 3 secondes après que le réglage soit terminé. ≥Lorsque la fonction lecture zoom est utilisée, le volume du son ne peut pas être réglé. ≥Pour d’autres notes, voir à la page 61. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Repérage d’une scène pour la lecture ªLecture de repérage/rétrospectiveLecture de repérage AAppuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [5] 1 pendant la lecture. Lecture de rétrospective BAppuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [6] 2 pendant la lecture. ≥Si la touche est maintenue enfoncée, le mode lecture de repérage ou de rétrospective est activé. ≥Si la touche n’est enfoncée que brièvement, le mode lecture de repérage ou de rétrospective demeure activé même lorsque la touche est relâchée. ªFonction de vérification rapideLorsque la touche [5] est pressée lors de l’avance accélérée de la bande ou la touche [6] lors du rebobinage, la lecture de repérage ou de rétrospective continue aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée. ªFonction de recherche à vitesse variableLa vitesse de lecture ou de la recherche d’image peut varier.1Pendant la lecture, appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [1]. ≥L’indication [1k!] apparaît. C 2Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner la vitesse de recherche désirée. Les 6 vitesses de lecture suivantes sont disponibles pour la fonction de recherche à vitesse variable dans les directions de défilement rapide et de rebobinage. 1/5k (Lecture lente, mode SP uniquement), 1/3k (Lecture lente, mode LP uniquement), 1k, 2k, 5k, 10k, et 20k. ≥Le même réglage peut être effectué à l’aide des touches [VAR.SEARCH], [π] et [∫] de la télécommande. Retour à la lecture normaleAppuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [1]. ≥Pendant le repérage ou la rétrospective, les images en mouvement rapide peuvent présenter des parasites de type mosaïque. Veuillez noter que ceci n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. ≥Le son est coupé pendant la recherche. ªLecture en repriseSi vous continuez d’appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [1] pendant 5 secondes, le caméscope passe en mode de lecture en reprise, et l’indication [R!] apparaît D. (Pour annuler le mode de lecture en reprise, régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].) 3 3 2 2 1 1 4 SEARCH CAMERA VCR CARD P.B. MODE ON OFF POWER PUSHW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG A C B D R ! ! 1 1 2 2 SEARCH PUSHW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG
30 Lecture au ralenti Ce caméscope peut lire à une vitesse lente. 1Appuyer sur la touche [1]. 2Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la télécommande. ≥Lorsqu’on appuie sur la touche [E], la lecture au ralenti s’effectue en direction inverse, tandis qu’en appuyant sur la touche [ D] la lecture au ralenti commence en direction marche avant. Les scènes enregistrées en mode standard (SP) sont reproduites à une vitesse normale de 1/5e environ. Les scènes enregistrées en mode LP sont reproduites à environ 1/3e de la vitesse standard. Retour à la lecture normale Appuyer sur la touche [1]. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Lecture fixe/Lecture avance fixe Ce caméscope peut reproduire des images fixes. 1Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [1] ou appuyer sur la touche [1] de la télécommande. 2Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [;] ou appuyer sur la touche [;] de la télécommande. ≥La lecture de l’image s’arrête en mode lecture fixe.3Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la télécommande. ≥Chaque fois qu’on appuie sur la touche [E], les images fixes avancent dans la direction inverse. Chaque fois qu’on appuie sur la touche [D], les images fixes avancent vers l’avant. Si on continue d’appuyer sur l’une ou l’autre de ces touches, les images fixes avancent sans interruption, une image à la fois, jusqu’à ce que la touche soit relâchée. Retour à la lecture normale Appuyer sur la touche [1] ou [;] de la télécommande. ªLecture avec molette (Jog) En tournant la molette (Cadran [PUSH]) 1 du caméscope en mode lecture fixe, il est possible de faire avancer les images fixes, une image après l’autre, en avant ou en arrière. ≥Si le caméscope est laissé en mode image fixe pendant plus de 5 minutes, le caméscope passe en mode arrêt pour protéger les têtes de lecture contre l’usure. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Repérage de la fin de l’enregistrement (Fonction recherche des blancs) La fonction recherche des blancs aide à localiser rapidement la fin de l’enregistrement sur la cassette. 1Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [BLANK SEARCH] >> [YES]. ≥L’indication [BLANK] apparaît. ≥1 seconde environ avant la fin de la dernière scène enregistrée, le caméscope passe en mode lecture fixe. ≥S’il ne reste plus aucune partie blanche sur la cassette, le caméscope s’arrête à la fin de la cassette. Annulation de la recherche des blancs avant la fin Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [∫]. 1 2 33 ZOOM INDEX INDEX SELECT STORESTOP KL∫ OSD COUNTER V/REW STILL ADV OFF/ONP.B.DIGITAL DATE/ TIME RESET TITLET W sVO Lr¥RECMULTI/ P-IN-PPHOTO SHOTSTART/ STOP A.DUB PLAY PAUSE FF/W STILL ADV MENU ITEMSET 61 5 ;ED VAR. SEARCHP. B . ZOOM 1 2 1SEARCH PUSHW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG BLANK 1 PUSHMENUW.B./SHUTTER/IRIS/ VOL/JOGSEARCHAUTOMANUAL 1 22 ZOOM INDEX INDEX SELECT STORESTOP KL∫ OSD COUNTER V/REW STILL ADV OFF/ON P.B.DIGITAL DATE/ TIME RESET TITLE T W sVOLr¥RECMULTI/ P-IN-PPHOTO SHOTSTART/ STOP A.DUB PLAY PAUSE FF/W STILL ADV MENU ITEMSET 61 5 ;ED VAR. SEARCHP.B. ZOOM