Home > Panasonic > Car Audio & Video > Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions

Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							36161
    CQ-VD7001U
    Espanõl
    ❏Operación de MENU
    Nota: 
    ¡La visualización retorna al estado anterior si no se efectúa ninguna operación durante más de 60 segundos
    después de haber cambiado al menú de configuración. (Ejemplo: Modo del DVD)
    Toque  en la pantalla de operación.
    : Presione  [MENU]
    .Toque el ajuste deseado.
    qw
    : Presione 
    [
    }]
    , [
    {]
    , [
    ]]
    o [
    []
    para la selección, y luego [ENTER]
    para determinarla.
    160
    CQ-VD7001UConfiguración
    (Ejemplo: ajuste de la pantalla de la DISPLAY UNIT 
    apágina 162)
    Determina el ajuste y retorna al menú anterior del
    menú.
    e
    : Presione [ENTER]
    y luego
    presione [MENU]
    .
    Determina el ajuste y sale del menú
    : Presione [ENTER]
    y luego
    presione [MENU]
    .
    Preparativos:  
    Para visualizar el menú en Francés, ejecute (ajuste del idioma). (
    apágina 163) 
    MENU DISPLAY
    35
    Espanõl
    ENTER
    PWR MODE MENU NAVI
    ASPECT SCROLL
    P-MODE
    NAVIGATION POWER
    STOPDVD MENU TITLE/CHAPTERST / MONORANDOM RETURN
    DISP
    RET DVD
    RAND TITLE
    AUDIOANGLE
    SCAN REP
    SUBSCRL MUTEVOL
    12 3
    45 6
    7
    A8
    09
    PAUSE
    TRACK / SEARCHPLAY
    SUBTITLE
    VOLDISC/FOLDER DISC/FOLDER
    CAR AVMODE
    MENU
    [MENU](Vuelve al menú anterior)
    [}] [{] []] [[]
    (Seleccionar/ajustar)
    [ENTER]
    (Determinar) [MODE] 
    (Sale del menú)
    [MENU](Vuelve al menú anterior)
    [MODE] (Sale del menú) (Ejemplo: Modo del DVD)[}] [{] []] [[]
    (Seleccionar/ajustar)
    [ENTER]
    (Determinar)
    ENTER
    TILT
    O/C
    ASP
    MUTEMODE MENU
    CQ-VD7001U
    NAVI
    OPEN / CLOSE
    EJECT NAVIGATION ASPECT
    POWER
    VOL
    P·MODE
    DISC
    OPEN / CLOSE
    CQ-VD7001U
    TILT
    TEXT
    TUNE /
    TRACK
    ENTER
    MODE MENU
    Botón del menúToque para la “Pantalla
    del menú” 
    						
    							ID-CODEAjuste del código de identificaciónAntes de utilizar esta unidad se recomienda asignar un código de
    identificación de 4 dígitos para su seguridad. (Asegúrese de utilizar
    cuatro dígitos para su código de identificación.)
    Una vez establecido el código de identificación, la unidad no podrá
    utilizarse si se desconecta el suministro de alimentación principal y
    luego vuelve a conectarse. Ésta está bloqueada electrónicamente
    de forma que un ladrón no pueda utilizar la unidad robada si no
    conoce el código establecido por usted.
    El código de identificación sólo deberá ser establecido por la per-
    sona a quien le pertenezca la unidad.
    Generalmente no es necesario introducir el código de identifi-
    cación cada vez que se utiliza la unidad si ésta no ha sido
    desconectada del suministro de alimentación principal (la
    batería del vehículo).
    a  Código numérico de 4 dígitos
    Ajuste inicial: ninguno
    Cómo establecer su código de identificación (Por primera vez)q
    Introduzca un código de identificación de 4 dígitos.
    w
    Introduzca el mismo código de identificación de 4 dígitos otra
    vez.
    Cómo cambiar su código de identificaciónq
    Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado
    (antiguo).  Si introduce el código de identificación equivocado
    no podrá re-gistrar un código de identificación nuevo.
    w
    Introduzca un nuevo código de identificación de 4 dígitos.
    e
    Introduzca el nuevo código de identificación de 4 dígitos otra
    vez.
    Cómo cancelar el código de identificación conocido q
    Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado
    (antiguo) Si se introduce el código de identificación equivocado
    no será posible cancelar la función del código de identificación.
    w
    Toque/presione y mantenga presionado 
    /[ENTER]
    hasta
    que se visualice “Complete!”. 
    El procedimiento de cancelación
    del código de identificación queda completado. La unidad fun-
    cionará ahora sin un código de identificación.
    Nota: 
    ¡Si tuviera que reparar su unidad alguna vez, cancele su código
    de identificación antes de enviarla a reparar.¡El ajuste del código de ID no puede eliminarse ni empleando la
    función de borrado de la memoria.¡El código introducido no se visualiza por razones de seguridad.
    9
    0
    MEMORY CLEARBorrado de la memoria
    El estado de todas las memorias actuales se repone a los
    ajustes predeterminados.Nota: 
    ¡El código de ID no se borra al ejecutar el borrado de la memoria.
    : no borra la memoria. La visualización
    vuelve a ser la anterior.
    : borra la memoria dejándola con los
    ajustes predeterminados
    Ajuste inicial: 
    Aparece 
    (¿Está
    seguro?)  
    cuando se selec-
    ciona .
    : no borra la memoria.
    : proseguir.
    OK
    CANCEL
    YESREALLY?
    NO
    YESNO
    OTHEROtros ajustes
    : sonido de operación (pitido) desactivado
    : sonido de operación (pitido) activado
    Ajuste inicial: 
    : visualiza el menú en inglés
    : visualiza el menú en francés
    Ajuste inicial: 
    ENGLISH
    FRENCHENGLISH
    (Ajuste del idioma)
    MENU DISPLAY
    ON
    ONOFF
    (Ajuste del pitido)
    BEEP
    38
    37162163
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Configuración 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    DISPLAY UNITAjuste de la pantalla
    (Unidad de Pantalla)
    TILT
    : el monitor se abre automáticamente cuan-
    do se conecta la alimentación de ACC.
    : el monitor no se abre automáticamente.
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡El menú de ajuste de la posición del monitor también
    puede visualizarse presionando [TILT]en la unidad de
    pantalla durante más de 2 segundos. (apágina 141)
    ¡ambién podrá entrar en este menú de ajustes presionan-
    do y manteniendo presionado el botón [TILT].
    MANUAL
    MANUALAUTO
    (Ajuste del monitor cuando se
    conecta la alimentación)
    OPEN/CLOSE
    TOUCH PANELAjuste de la posición de pulsación del panel
    La diferencia de la posición entre la posición de pulsación y
    la posición del símbolo visualizado puede aparecer en las
    situaciones siguientes:
    1. Se ejecuta el ajuste de la posición de visualización.
    2. Se inicializa el sistema.
    3. Se desconecta enseguida la alimentación después de
    haberse ajustado el panel sensible al tacto.
    Para los casos mencionados, reajuste la posición del panel
    sensible al tacto.
    Nota: ¡Esta función puede operarse en el panel sensible al
    tacto.
    Esta función sólo se emplea cuando hay algunas diferen-
    cias entre la posición de pulsación y la posición del
    símbolo visualizado en el monitor. Esta función normal-
    mente no se utiliza.
    qSeleccione  (sì) para proseguir.
    wToque las cuatro esquinas del panel sensible al tacto
    hacia la izquierda.
    eToque  (sì) para que quede reflejado. Para salir,
    toque (no).
    NOYES
    YES
    Nota: 
    ¡Para iniciar el reloj, toque/presione 
    /[MODE]
    .
    ¡Efectúe manualmente la configuración del horario de
    verano.
    Ajuste inicial: HOUR ADJUST: AM12
    MINUTE ADJUST: 00
    5
    4
    3
    2
    1
    Ajuste inicial: 
    5
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USERCLOCKAjuste del reloj
    : visualización del reloj OFF
    : visualización del reloj ON (se visualiza
    “12:00” antes de poner en hora el reloj.)
    Ajuste inicial: 
    : para atrasar las horas.
    : para adelantar las horas.
    : para adelantar los minutos.
    : para atrasar los minutos.
    []
    (Ajuste del minuto)
    MINUTE ADJUST[]
    (Ajuste de la ahora)
    HOUR ADJUST
    OFF
    ONOFF
    (Pantalla del reloj)
    DISPLAY
    rCuarta pulsacióneTercera pulsación
    qPrimera pulsaciónwSegunda pulsación
    Precaución
    ¡Anote el código de identificación registrado y guárdelo en
    un lugar seguro. Si lo olvida no podrá utilizar la unidad.  En
    caso de haberse olvidado del código de identificación, con-
    sulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.
    Precaución
    ¡Tenga presente que este ajuste repone la unidad a los
    ajustes predeterminados, por lo que se eliminarán
    todos los ajustes y elementos memorizados actual-
    mente.
    1
    5
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar
    :Borrado del código de iden-
    tificación (ID)/Determinar:Borrado del código de
    identificación (ID) 
    						
    							: más
    : menos
    : más
    : menos
    : más
    : menos
    Gama de ajustes:  ,  - 
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡TruBass
    TruBass es una tecnología de audio para la que se aplica
    eléctricamente la técnica de reproducción del sonido
    empleada en los órganos de tubos, y en la que no se
    emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza todo
    el sonido de graves de los altavoces utilizados.
    OFF+
    10
    +
    1
    OFF
    ][
    (Lo aplica al altavoz de subgraves)
    SUB-W TruBass][
    (Lo aplica a los altavoces traseros)
    REAR TruBass][
    (Lo aplica a los altavoces delanteros)
    FRONT TruBass
    (Ajuste de TruBass)
    TruBass: más
    : menos
    : más
    : menos
    Gama de ajustes:  ,  - 
    Ajuste inicial: 
    +
    5+
    10
    +
    1
    OFF
    ][
    (Ajusta el efecto de SRS (central)
    en los altavoces traseros)
    CENTER TO REAR Mixing][
    (Ajusta el efecto de SRS (
    delantero
    )
    en los altavoces traseros)
    FRONT TO REAR Mixing
    (Ajusta el efecto de SRS)
    Mixing
    40
    39164165
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Configuración 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    DIMMERAjuste del brillo
    : se ajusta automáticamente según la inten-
    sidad de la luz ambiental.
    Ajuste inicial: 
    AUTO
    4
    3
    2
    1
    AUTO
    PICTUREAjustes de la pantalla
    : disminuye el contraste entre el negro y el blanco.
    : aumenta el contraste entre el negro y el blanco.[]
    (Ajuste el contraste de la imagen)
    CONTRAST: más oscuro
    : más claro
    []
    (Ajuste el brillo de la imagen)
    BRIGHT: disminuye la profundidad del color en la pantalla.: aumenta la profundidad del color en la pantalla.
    []
    (Ajuste la profundidad del color
    de la imagen)
    COLOR: realza el rojo en la imagen en color.: realza el verde en la imagen en color.
    Nota: 
    ¡Cuando se selecciona  para  (ajuste del termi-
    nal de VTR),  no podrá ajustarse.
    TINT
    VTR
    PAL
    []
    (Ajuste la tonalidad o el matiz de
    la imagen)
    TINT
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USERMás oscuro
    Más brillante
    SRS Ajuste automático de CS
    : activa el SRS
    : desactiva el SRS
    Ajuste inicial: 
    OFF
    OFFON
    (CS Auto activa/desactiva
    )
    CS Auto
    : más
    : menos
    : más
    : menos
    : más
    : menos
    Gama de ajustes:  ,  - 
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡FOCUS
    Focus es una tecnología de audio que desplaza vertical-
    mente la imagen del sonido de reproducción para repro-
    ducir con claridad los sonidos de los instrumentos y de las
    voces.
    OFF+
    10
    +
    1
    OFF
    ][
    (Incrementa la imagen sonora central)
    CENTER FOCUS][
    (Incrementa la imagen sonora trasera)
    REAR FOCUS][
    (Incrementa la imagen sonora delantera)
    FRONT FOCUS
    (Incrementa la imagen sonora)
    FOCUS
    (Personalización del ajuste)
    CUSTOMIZE
    GRAPHIC-EQ 
    (Graphic-equalizer)
    Ecualizador gráfico
    En este producto ya hay incorporados seis tipos de
    ecualizadores al salir de fábrica. Para llamar una memo-
    ria de preajustes, seleccione el botón de preajuste corre-
    spondiente [1]a [6].
    : (Flat) respuesta en frecuencia plana
    : (Rock) sonido rápido y duro
    : (Pop) sonido de amplia gama y profundo
    : (Vocal) sonido claro
    : (Jazz) sonido profundo específico del jazz
    : (Club) sonido específico de un club y discoteca
    Podrá ajustar sus propios ajustes de ecualización EQ) o
    modificar los preajustes de fábrica de cada botón de la
    memoria siguiendo las instrucciones siguientes:
    Ajuste del nivel de cada preajuste
    Puede ajustarse el nivel de cada una de las 7 bandas de
    frecuencias.qSeleccione el número de preajuste que prefiera ajus-
    tar.
    wPulse/presione 
    /[
    {][
    }]
    para ajustar cada
    frecuencia.
    ePulse/presione el mismo número de preajuste
    durante más de 2 segundos.
    Banda de frecuencias
    Gama de ajustes: –12 dB a +12 dB 
    (en pasos de 2 dB)
    Ajuste inicial: ± 0 dB para cada banda
    Nota: 
    ¡El nuevo ajuste del nivel se sobrescribirá sobre el ajuste
    del nivel anterior.
    ¡Para volver a los ajustes predeterminados de fábrica,
    pulse  (7 (inicializar)) durante más de 2
    segundos..
    ¡Los efectos que pueden esperarse varían según el for-
    mato de audio a utilizarse, los ajustes del menú, y otros
    factores.
    16 k
    6k
    3k
    1k
    400 Hz
    160 Hz
    60 Hz654321 
    						
    							42
    41166167
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Configuración 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    LPF/HPF 
    (Low Pass Filter/High Pass Filter)
    Frequencia de corte
    : 
    baja
    ,    : sube
    Gama de ajustes:  -  (en pasos de 5 Hz)
    Ajuste inicial: 
    : 
    baja
    ,    : sube
    Gama de ajustes:  ,  -  (en pasos de 5 Hz)
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡Este ajuste no está disponible si se ajusta 
    (ajuste de SRS) en  (activado).
    ¡El  (filtro de paso alto) sólo se habilita en
    los altavoces delanteros (der/izq) y altavoces traseros
    (der/izq).
    HPF CUT OFF
    ON
    CS Auto
    OFF
    225 Hz
    90 Hz
    OFF
    [
    ]
    (Filtro de paso alto)
    HPF CUT OFF
    100 Hz
    160 Hz
    60 Hz
    [
    ]
    (Filtro de paso bajo del altavoz
    de subgraves)
    LPF CUT OFF
    SP DELAY 
    (Speaker delay)
    Ajuste de la sincronización con la que el audio procedente
    de cada altavoz alcanza la posición del oyente
    : 
    baja
    ,    : subeGama de ajustes: 0 ms a 5 ms (pasos de 1 ms)
    1 ms = 0,001 de segundo
    Ajuste inicial: 
    0 ms
    : 
    baja
    ,    : subeGama de ajustes: 0 ms a 15 ms (pasos de 1 ms)
    1 ms = 0,001 de segundo
    Ajuste inicial: 
    0 ms
    ¡Haga este ajuste mientras escucha el sonido.
    ¡Si el ajuste de altavoz es 
    (ninguno)
    para un altavoz,
    ese altavoz no podrá seleccionarse. 
    ¡
    Cuando se visualiza “PRO LOGIC”, se añadirán automática-
    mente 15 ms al ajuste del tiempo de retardo para los altavo-
    ces de sonido ambiental.
    NONE
    [
    ]
    (Ajuste del tiempo de retardo de los
    altavoces de sonido ambiental)
    SURROUND
    [
    ]
    (Ajuste del tiempo de retardo del
    altavoz central)
    CENTER
    MODE LEVELAjuste del nivel de entrada de VTR/AUX Haga este ajuste si no es posible ajustar el volumen a
    través del dispositivo conectado (en el lado de la salida). 
    : ajusta el nivel bajo/
    se incrementa el volumen del sonido
    : ajusta el nivel alto/
    se reduce el volumen del sonido
    Ajuste inicial: 
    : ajusta el nivel bajo/
    se incrementa el volumen del sonido
    : ajusta el nivel alto/
    se reduce el volumen del sonido
    Ajuste inicial: 
    HIGH
    HIGHLOW
    (Ajuste para AUX)
    AUX LEVEL
    HIGH
    HIGHLOW
    (Ajuste para VTR)
    VTR LEVEL
    Nota: 
    ¡Si el nivel de entrada procedente de VTR/AUX está
    demasiado alto, el audio no saldrá. 
    ¡Después de ajustar el nivel de entrada
    El volumen puede ajustarse presionando [}]o [{]
    (VOL) en el mando a distancia o girando el control de
    volumen rotativo.
    SP LEVEL 
    (Speaker level)
    Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
    : 
    baja
    ,    : sube
    : 
    baja
    ,    : sube
    : 
    baja
    ,    : sube
    : 
    baja
    ,    : sube
    : 
    baja
    ,    : sube
    : 
    baja
    ,    : subeGama de ajustes: –10 dB a +10 dB 
    (en pasos de 1 dB)
    Ajuste inicial: ± 0 dB for all speakers
    De cada altavoz sale una señal de prueba (un tono contin-
    uo) durante aproximadamente dos segundos.
    Ajuste el equilibrio de salida para que el tono procedente
    de cada altavoz parezca que tiene el mismo volumen.Ajuste del equilibrio de salida:Ajuste el volumen de todos los demás altavoces al nivel de
    sonido del altavoz cuya señal de prueba parece ser la más
    silenciosa.
    ¡Si el ajuste de altavoz es   (ninguno) or  (no)
    para un altavoz, la señal de prueba no saldrá y el altavoz
    no podrá ser seleccionado.
    ¡Gire 
    el control de volumen rotativo
    o presione [
    }]
    o
    [
    {] (
    VOL)
    para ajustar el volumen de la señal de prueba.
    NO
    NONE
    [
    ]
    (Equilibrio de salida del altavoz
    de subgraves)
    SUB - W
    [
    ]
    (Equilibrio de salida del altavoz
    de sonido ambiental izquierdo)
    L¡SURROUND
    [
    ]
    (Equilibrio de salida del altavoz
    de sonido ambiental derecho)
    R¡SURROUND
    [
    ]
    (Equilibrio de salida del altavoz
    delantero derecho)
    FRONT R
    [
    ]
    (Equilibrio de salida del altavoz
    central)
    CENTER
    [
    ]
    (Equilibrio de salida del altavoz
    delantero izquierdo)
    FRONT L
    SP SETUP 
    (Speaker set up)
    Ajuste de ausencia/presencia y tamaño de cada altavoz
    : para altavoces grandes, cuando es posible repro-
    ducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).: para altavoces pequeños, o cuando no es
    posible reproducir graves.
    Ajuste inicial: 
    : para altavoces grandes, cuando es posible repro-
    ducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).: para altavoces pequeños, o cuando no es
    posible reproducir graves.
    : cuando no se utiliza un altavoz central.
    Ajuste inicial: 
    *Se necesita un altavoz central (opcional, se recomienda el EAB-CF2). 
    : para altavoces grandes, cuando es posible
    reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
    menos).
    : para altavoces pequeños, o cuando no es
    posible reproducir graves.
    : cuando no se utilicen altavoces de sonido
    ambiental.
    Ajuste inicial: 
    : cuando se utiliza un altavoz de subgraves.
    : cuando no se utiliza un altavoz de subgraves.
    Ajuste inicial: 
    * Se necesita un altavoz de subgraves (opcional, se
    recomienda el CJ-HD302). También se necesita un ampli-
    ficador de potencia (opcional) para la conexión de un
    altavoz de subgraves.
    Nota: 
    ¡Mientras el modo privado esté activado, sólo podrá ajus-
    tarse 
    .
    FRONT
    NO
    NOYES
    (Ajuste de altavoz de subgraves)
    SUB - W
    LARGE
    NONESMALLLARGE
    (Ajuste de altavoces de sonido
    ambiental)
    SURROUND
    NONE
    NONESMALLLARGE
    (Ajuste del altavoz central)
    CENTER
    LARGE
    SMALLLARGE
    (Ajuste de los altavoces delanteros)
    FRONT
    (AUDIO continuación)
    Nota: 
    ¡Mientras el modo pri-
    vado esté activado,
    sólo podrán ajustarse
    y .FRONT R
    FRONT L 
    						
    							44
    43168169
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Configuración 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    NAVI SETUP 
    (Navigation set up)
    Preparación para la navegación
    :altavoz delantero izquierdo/derecho
    : sólo el delantero izquierdo
    : sólo el delantero derecho
    Ajuste inicial: 
    BOTH
    R chL chBOTH
    (Altavoz de navegación)
    NAVI SP
    Preparación:Conecte el cable de silenciamiento de
    navegación.
    : no cambia
    : reducción de – 10 pasos
    : reducción de – 15 pasos
    : no hay sonido
    Ajuste inicial: 
    Nota:
    ¡Podrá ajustar el nivel de silenciamiento de navegación
    cuando se haya seleccionado en (entrada de navegación
    ).
    NAVI INPUT
    RGB
    LEVEL 1
    LEVEL 3LEVEL 2LEVEL 1OFF
    (Nivel de silenciamiento de
    navegación)
    NAVI MUTE
    Ajuste del volumen del sistema de navegación del
    automóvil.
    : baja,    : sube
    [
    ]
    (Volumen de navegación)
    NAVI VOLUMEConexión con système de navigation automobile
    Panasonic: 
    Este manual explica la forma de conectar el sistema de
    navegación móvil Panasonic que estará pronto a la
    venta en el mercado. Las descripciones relacionadas
    con el sistema de navegación móvil se dan dentro de
    un recuadro de líneas discontinuas.
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    DISPLAYAspecto de pantalla y modo de software DVD
    : reproduce vídeo en pantalla 4:3.
    : reproduce vídeo en pantalla ancha (16:9).
    Ajuste inicial: 
    WIDE
    WIDENARROW
    (Ajuste del aspecto de la pantalla)
    DVD ASPECT
    PRO LOGIC Audición de 5.1 canales con sonido Dolby Surround
    : desactiva Pro Logic
    : activa Pro Logic
    Ajuste inicial: 
    Nota
    : 
    ¡
    Este ajuste se habilita sólo en el modo de reproductor de
    discos DVD/VCD/CD.¡La selección de  en algunos ajustes de audio puede
    silenciar la salida de sonido por el altavoz de subgraves.
    ON
    OFF
    ONOFF
    : reproduce vídeo de pantalla ancha en el
    modo de panorámica y exploración (en el
    que los bordes derecho e izquierdo de la
    pantalla están cortados).
    : reproduce vídeo de pantalla ancha en el
    modo de buzón (en el que aparecen ban-
    das negras en la parte superior e inferior
    de la pantalla).
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡Establezca el ajuste del software según el símbolo uti-
    lizado en la carátula. (
    a página 142)
    ¡El modo de software DVD se ignora si ya está estableci-
    do  or  en el software.
    ¡El aspecto de pantalla de la pantalla se cambia de acuer-
    do con el ajuste de la relación del aspecto (
    apágina
    172) y el aspecto del programa de DVD.
    : ajusta NTSC de acuerdo con el equipo
    conectado a VIDEO-OUT.  
    : ajusta PAL de acuerdo con el equipo
    conectado a VIDEO-OUT.  
    Ajuste inicial: 
    NTSC
    PALNTSC
    (Ajuste del terminal VIDEO-OUT)
    TV TYPE
    LETTER BOX
    PAN & SCAN
    PAN & SCAN
    LETTER BOXPAN & SCAN
    (Modo de software DVD)
    LETTER BOX
    LANGUAGEAjuste del idioma
    : Inglés
    : Francés
    : Español
    : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
    (apágina 181)
    Ajuste inicial: 
    ENG
    OTHERSPAFREENG
    (Idioma de menús de DVD)
    MENU
    Nota:
    ¡En un disco compatible con subtítulos cerrados, los
    subtítulos puede superponerse entre sí en la pantalla. En
    este caso, apague los subtítulos.
    : Inglés
    : Francés
    : Español
    : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
    (apágina 181)
    Ajuste inicial: 
    ENG
    OTHERSPAFREENG
    (Subtitle language)
    SUBTITLE
    Nota:¡Estos ajustes del ecualizador no se aplican al altavoz de
    subgraves.
    : Inglés
    : Francés
    : Español
    : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
    (apágina 181)
    Ajuste inicial: 
    ENG
    OTHERSPAFREENG
    (Idioma de audios)
    AUDIO
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    DOWN MIXCambio de audio Dolby Digital/dts a reproducción estéreo
    de 2 canales
    Nota
    : 
    ¡
    Esta función está disponible sólo cuando se reproduce
    una fuente “Dolby Digital” o “dts”.
    : salida de la fuente original
    : salida con conversión de 2 canales
    Ajuste inicial: 
    OFF
    ONOFF
    MULTI-CH 
    (Multiple channel)
    Salida de sonido de 2 canales Dolby Digital por todos los
    altavoces.
    : conserva el sonido de 2 canales de la
    fuente.
    : cambia el sonido de 2 canales a 5.1
    canales.
    Ajuste inicial: 
    OFF
    ONOFF
    DR COMP 
    (Dynamic Range Compression)
    Mantenimiento del ambiente aunque se escuche con un
    nivel de sonido abajo
    Selección del estilo de compresión
    : DR COMP OFF
    : DR COMP ON
    : se realizar la mayor compresión, equiva-
    lente aproximadamente a la de una teledi-
    fusión.
    Ajuste inicial: 
    OFF
    MINSTDOFF
    Gama de ajustes:  0 – 40
    Ajuste inicial: 
    30 
    						
    							46
    45170171
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Configuración 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menú anterior
    : Menú anterior: Salir
    : Salir:Seleccionar/
    ajustar
    :Seleccionar/
    ajustar: Determinar
    PAL/NTSC SELECTSelección de PAL/NTSC
    : ajusta NTSC de acuerdo con el equipo conec-
    tado a VTR-IN.
    : ajusta PAL de acuerdo con el equipo conecta-
    do a VTR-IN.
    Ajuste inicial: 
    : ajusta NTSC de acuerdo con el equipo conec-
    tado a CAMERA-IN. 
    : ajusta PAL de acuerdo con el equipo conecta-
    do a CAMERA-IN. 
    Ajuste inicial: 
    NTSC
    PALNTSC
    (Ajuste del terminal de la cámara)
    CAMERA
    NTSC
    PALNTSC
    (Ajuste del terminal VTR)
    VTR
    FM SETUPAjuste de emisoras de FM
    : se ajusta automáticamente
    : 
    reduce el ancho de banda de la frecuencia a
    recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.: amplía el ancho de banda de la frecuencia a
    recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
    Ajuste inicial: 
    : almacena las emisoras preajustadas en cada
    banda.
    : almacena las emisoras preajustas en todas las
    lista de FM independientemente de la banda.
    Ajuste inicial: 
    EACH
    ALLEACH
    (Ajuste de los preajustes automáticos)
    AUTO PRESET
    AUTO
    WIDENARROWAUTO
    (Cambio del filtro de IF de FM)
    NOISE SUPPRESSIONAM SETUPAjuste de emisoras de AM
    : 
    reduce el ancho de banda de la frecuencia a
    recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.: cambia entre  y  .
    : amplía el ancho de banda de la frecuencia a
    recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
    Ajuste inicial: 
    MID
    WIDE
    WIDE
    NARROW
    MIDNARROW
    (Supresión de ruido)
    NOISE SUPPRESSIONXM CATEGORYAjuste de la categoría
    : habilita el cambio de categoría
    : inhabilita el cambio de categoría
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡La selección de canales mientras se tiene seleccionado
    se efectúa dentro de la misma categoría.
    (
    apágina 159)
    ON
    OFF
    OFFON
    (Activa y desactiva la cate-
    goría)
    XM CATEGORY
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    (INPUT/OUTPUT continuación)
    INPUT SELECTSelección de entrada
    :conectado al cable de entrada RGB, o a
    un sistema de navegación para
    automóvil no conectado
    : conectado a VTR-IN
    Ajuste inicial: 
    RGB
    VTRRGB
    (Entrada de navegación)
    NAVI INPUT
    :desconectado
    :conectado a VTR-IN
    :conectado a CAMERA-IN
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡La salida de audio deberá conectarse a CH/AUX-IN.
    OFF
    CAMERAVTROFF
    (Entrada de vídeo para el cam-
    biador de discos DVD)
    CH INPUT
    OUTPUT SELECTSelección de salidaPodrá tener, al mismo tiempo, imágenes o sonidos diferentes
    en el monitor delantero y en el trasero.Preparación: Conecte otro monitor trasero opcional.
    (por ejemplo, el CY-VHD9500U)  (aInstrucciones de
    instalación)
    : igual que el monitor delantero
    : DVD/VCD/CD/MP3/WMA
    : VTR
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡Este menú también puede abrirse pulsando/presionando
    y reteniendo  /[MENU]
    .
    ¡Para un CD/MP3/WMA, la pantalla se torna azul.
    ¡En el monitor trasero no se visualizan imágenes en el
    modo del cambiador de discos DVD aunque se selec-
    cione .
    Esta función permite visualizar la visión de la cámara de
    fondo constantemente.
    : la imagen de la cámara de fondo está siempre
    en la pantalla.
    : la imagen de cada modo está en la pantalla.
    Ajuste inicial: 
    OFF
    OFFON
    (Deje que se visualice siempre la
    cámara de fondo en la pantalla)
    BACK GROUND CAMERA
    AUTO
    AUTO
    VTRDVDAUTO
    (Preparación del monitor trasero)
    REAR MONITOR
    CAMERA SETUPConfiguración de la cámara de visión posterior
    Selección del terminal que se conecta a la cámara de visión
    posterior.
    Preparación:Conecte el cable de marcha atrás. 
    (aInstrucciones de instalación)
    : desconectado
    : conectado a CAMERA-IN
    Ajuste inicial: 
    Nota: 
    ¡Asegúrese de seleccionar  cuando no haya conecta-
    do ninguna cámara de visión posterior.
    OFF
    OFF
    ONOFF
    (Configuración de la cámara de
    visión posterior)
    CAMERA
    Las imágenes de la cámara retrovisora pueden visualizarse
    en el modo de visualización a escala.
    : visualización a escala desactivada
    : visualización a escala activada
    Ajuste inicial: 
    OFF
    ONOFF
    (Escala de la cámara de visión
    posterior)
    SCALEo: 
    Ajustar
    [
    ]
    (Ajuste de escala)
    SCALE ADJUST
    MODE SKIPSalto de modeSi no emplea ninguna videograbadora (VTR), el modo VTR
    se saltará cuando cambie de modo.
    : Sin salto
    : Salto de VTR
    Ajuste inicial: 
    Si no emplea ninguna AUX, el modo AUX se saltará cuando
    cambie de modo.
    : Sin salto
    : Salto de AUX
    Ajuste inicial: 
    OFF
    ONOFF
    (Salto de AUX)
    AUX  SKIP
    OFF
    ONOFF
    (Salto de VTR)
    VTR  SKIP 
    						
    							48
    47172173
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Configuración 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    ENTER
    TILT
    O/C
    ASP
    MUTEMODE MENU
    CQ-VD7001U
    NAVI
    OPEN / CLOSE
    EJECT NAVIGATION ASPECT
    POWER
    VOLP·MODE
    DISCOPEN / CLOSE
    CQ-VD7001U
    TILT
    TEXTTUNE /
    TRACK
    ❑
    Relación de aspecto
    Ajuste inicial: NORMAL
    Mode: 4 tiposPresione [ASP](ASPECT)en la unidad de pantalla o pre-
    sione [A](ASPECT)en el control remoto para cambiar la
    relación de aspecto de la forma siguiente.
    ¡La imagen de pantalla conven-
    cional tiene una relación de 4 a
    3 en sentido horizontal a verti-
    cal.
    ¡En este caso queda un área en
    blanco en los lados derecho e
    izquierdo de la pantalla. NORMAL[ASP](ASPECT) 
    (P • MODE)
    [A](ASPECT) 
    (P • MODE)
    ¡La pantalla se extiende comple-
    tamente en sentido horizontal
    con una relación de aspecto de
    16 a 9.
    ¡La relación de extensión es la
    misma en cualquier punto de la
    pantalla. FULL¡La pantalla se extiende completa-
    mente con la relación de aspecto
    normal de 4 a 3.
    ¡Las partes superior e inferior de
    la pantalla quedan ligeramente
    cortadas. ZOOM¡La pantalla se extiende horizon-
    talmente con una relación de
    aspecto de 16 a 9.
    ¡La relación de extensión aumen-
    ta hacia los extremos derecho e
    izquierdo de la pantalla. JUST
    Nota:
    ¡Este ajuste es común a el modo de vídeo.
    ¡No podrá cambiar el aspecto en la pantalla del menú en los
    modos CD, MP3/WMA, radio y cambiador de CD. En estos
    modos, la relación está fija en “FULL” así como una ima-
    gen de navegación.¡Cuando la cámara retrovisora esté funcionando con la
    caja de cambios en la posición de marcha atrás, la ima-
    gen se mostrará en la pantalla “FULL” solamente.
    ¡En algunos casos, la imagen será diferente de la imagen
    original debido a la selección que usted haga del aspec-
    to.
    ❑
    Modo privado
    Podrá silenciar el sonido de los altavoces traseros si es
    necesario. La activación del modo privado le permitirá
    mirar el monitor frontal independientemente del monitor
    trasero (por ejemplo, el CY-
    VHD9500U
    ) con distintas
    fuentes al mismo tiempo.
    Ajuste inicial: Modo privado desactivadoPresione y mantenga presionado [ASP](P • MODE)en el
    unidad o [A](P • MODE)en el controlador remoto durante
    más de 2 segundos para activar la función del modo priva-
    do o para desactivarla.
    Nota:
    ¡Asegúrese de establecer OFF cuando no utilice el
    modo privado.
    ¡No es posible elegir y establecer  (automático de
    CS) (
    apage 165) et  (sincronización con la
    que el audio procedente de cada altavoz alcanza la posi-
    ción del oyente) (
    apage 167) en el menú de ajuste del
    sonido mientras está activado el modo privado.
    SP DELAY
    SRS
    El indicador 
    “P • MODE” se
    enciende cuando se
    activa el modo privado.
    Se recomienda emplear
    el monitor de cabeza
    opcional (CY-VHD9500U)
    y los auriculares sumin-
    istrados con el CY-
    VHD9500U.
    RadioDVD
    Modo privadodesactivado
    Modo privadoactivadoMute
    RadioDVDRadio
    Precaución
    ¡Esto es para recordarle que la compresión o la exten-
    sión de la pantalla utilizando la función de cambio de
    la relación de aspecto (modo de pantalla) de este pro-
    ducto con fines comerciales lucrativos o para que el
    público vea/escuche la reproducción puede infringir
    los derechos de autor protegidos por la ley de los
    derechos de autor.
    ¡Si amplia una imagen normal (4 a 3) utilizando los
    modos de relación de aspecto de la pantalla “JUST”,
    “ZOOM” o “FULL”, es posible que no vea la periferia
    de la imagen, o tal vez vea una imagen deformada.
    Por lo tanto, utilice el modo “NORMAL” para ver la
    imagen original como lo planeó el autor.
    ENTER
    PWR MODE MENU NAVI
    ASPECT SCROLL
    P-MODE
    NAVIGATION POWER
    STOPDVD MENU TITLE/CHAPTERST / MONORANDOM RETURN
    DISP
    RET DVD
    RAND TITLE
    AUDIOANGLE
    SCAN REP
    SUBSCRL MUTEVOL
    12 3
    45 6
    7
    A8
    09PAUSE
    TRACK / SEARCHPLAY
    SUBTITLE
    VOLDISC/FOLDER DISC/FOLDER
    CAR AV
    A 
    						
    							50
    49174175
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Solución de problemas
    Espanõl
    Espanõl
    ■Común
    Problema
    Causa posible
    aSolución posible
    Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los altavoces
    están conectados de forma invertida.
    aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
    El campo de sonido no
    es claro en el modo
    estéreo. El sonido cen-
    tral no puede fijarse.
    El cableado de los altavoces se ha invertido entre el derecho y el izquierdo.
    aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
    Los canales del altavoz
    están invertidos entre el
    derecho e izquierdo.
    Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al
    cableado del altavoz.
    aCompruebe el cableado del altavoz.
    No hay sonido desde
    los altavoces
    Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el
    modo de menú.
    aLea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En caso
    de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte a su distribuidor.
    Algunas operaciones
    no pueden ejecutarse.
    El ruido del alternador viene desde el automóvil.
    aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
    aMonte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
    El ruido se produce en
    pasos con las revolu-
    ciones del motor.
    Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de la
    unidad o sus líneas eléctricas.
    aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular
    alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no
    pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su
    concesionario.El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
    aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado seguramente a
    una parte sin pintar del chasis.
    Ruido
    MUTE está ajustado a ON.
    aAjuste MUTE a OFF.El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está inter-
    rumpido o deficiente.
    aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado. 
    (aInstrucciones de instalación)
    No hay generación de
    sonido.
    El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.aCompruebe el cableado.Se quema el fusible.
    aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible
    nuevo. Consulte con su concesionario.
    Unidad sin ali-
    mentación
    ■
    Común (continuación)■
    Radio■
    Radio vía satélite XM■
    CD
    Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
    aMantenga presionado el botón [
    u] durante 10 o más segundos (expul-
    sión forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no
    funcione, consulte al distribuidor.
    El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.
    aDesenchufe el cable de alimentación y enchufe de nuevo. En caso de que la
    unidad se encuentre todavía descompuesto, consulte con su concesionario.
    El disco no puede
    expulsarse.
    La unidad no está suficientemente asegurada.
    aAsegure la unidad a la caja de la consola.La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
    aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
    El sonido salta debido
    a la vibración.
    Hay una falla o materias extrañas en el disco.
    aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
    El sonido salta o tiene
    ruidos. 
    El disco está colocado al revés.
    aInserte el disco correctamente.Hay una falla o materias extrañas en el disco.
    aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
    No hay reproducción o
    el disco es expulsado.No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.
    aConsulte la página 158 de este manual y el sitio de Internet de XM para
    inscribirse al servicio de radio de XM.No puede 
    seleccionarse el canal
    El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está
    siempre energizado.
    aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
    mente, y preajuste de nuevo las emisoras.
    Las emisoras preajus-
    tadas no pueden alma-
    cenarse.
    El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
    aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse sea
    máxima, e intente el preajuste.
    El número de emisoras
    preajustadas es menor
    de 6.
    La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
    aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos.
    Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada
    seguramente al chasis.No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de
    película, etc.).
    aCompruebe el cableado del conductor de batería de antena.
    Recepción pobre o
    ruido
    Se ha activado el dispositivo de seguridad.
    aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
    La alimentación se
    corta inesperada-
    mente.
    ❑
    Si cree que hay algo que no funciona bien
    Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas sigu-
    ientes.
    Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
    llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
    quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo
    personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profe-
    sionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que
    puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por
    reparación por parte suya después de su propia revisión.
    Advertencia
    ¡No emplee el aparato en un estado anormal,
    por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal
    olor, porque pueden producirse fuego o
    descargas eléctricas. Deje de utilizar inmedi-
    atamente la unidad y consulte a su dis-
    tribuidor.
    ¡No intente nunca reparar la unidad usted
    mismo porque es peligroso. 
    						
    							51176177
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Solución de problemas 
    (continuación)
    Espanõl
    ■
    MP3/WMANota:
    ¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (apágina 148)■
    DVD■
    Navegación de vehículo,  videograbadora, videocámara, cámara retrovi-
    sora, monitor trasero
    La cámara retrovisora no está conectada correctamente.
    aConéctela correctamente.El ajuste de entrada de la cámara no es correcto.
    aHaga correctamente el ajuste de entrada.
    No se visualiza la ima-
    gen procedente de una
    cámara retrovisora.
    La videograbadora o videocámara no está conectada correctamente.
    aConéctela correctamente.
    No se visualiza la 
    imagen procedente de
    una videograbadora o
    videocámara.
    La conexión del sistema de navegación de vehículo está mal hecha.
    aHaga correctamente la conexión
    .
    El ajuste de entrada del sistema de navegación de vehículo está mal hecho.
    aHaga correctamente el ajuste de entrada.
    No se visualiza la ima-
    gen procedente de un
    sistema de navegación
    de vehículo.
    El disco todavía no está finalizado.
    aFinalice el disco.
    Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (apágina 142)
    o “Notas acerca de los discos” (apágina 180) para los otros casos.
    No puede reproducirse
    un disco DVD-R o
    DVD-RW.
    Si los idiomas de audio o de subtítulos no están grabados en el disco, el audio 
    o los subtítulos no cambiarán a ese idioma. (Algunos discos permiten hacer 
    cambios a través de una pantalla de menús. Consulte la guía suministrada con
    su disco.)
    El idioma de audio /
    subtítulos selecciona-
    do en los ajustes DVD
    no se utiliza.
    ¡El cambio es imposible si el disco no tiene grabados múltiples idiomas de
    audio/idiomas de subtítulos/ángulos. (Consulte la guía suministrada con su
    disco.)
    ¡Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús.
    ¡Algunas veces, el cambio de ángulos sólo puede realizarse con ciertas 
    escenas.
    No se puede cambiar el
    idioma de audio/idioma
    de subtítulos/ángulo.
    Hay una falla o materia extraña sobre el disco. 
    aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato 
    MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar ciertos
    saltos del sonido.
    aReproduzca archivos que no sean VBR.
    El sonido salta o tiene
    ruidos. La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la
    combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora
    usada aun si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales
    como un PC.
    aHaga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación,
    software de grabación y grabadora después de referirse a la descripción
    acerca del MP3/WMA.Los CD-R/RW que se
    pueden reproducir en
    otros dispositivos no
    pueden reproducirse
    con esta unidad.
    El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse. 
    aRefiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido que
    pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical).
    No hay reproducción o
    el disco es expulsado.
    ■
    Navegación de vehículo,  videograbadora, videocámara, cámara retrovi-
    sora, monitor trasero
    ■
    Ajustes de la pantalla■
    Control remoto■
    Ajustes del sonido
    Reproducción de un disco que tiene un canal de altavoz de subgraves
    ¡El altavoz de subgraves se ha ajustado en 
    NO
    (no)
    en la configuración de
    los altavoces.
    aAjuste el altavoz de subgraves en
    YES
    (sí)
    .
    ¡Mezcla 
    aNo es ningún problema técnico. Cancele la mezcla.
    ¡El modo privado se ha ajustado en
    ON
    (activa)
    .
    aAjuste el modo privado en
    OFF
    (desactiva)
    .
    ¡Se ha ajustado Pro Logic en  
    ON
    (activa).
    aAjuste Pro Logic en  
    OFF
    (desactiva).
    No sale sonido por el
    altavoz de subgraves.
    El ajuste de los altavoces es
    NO
    (no) or  
    NONE
    (ninguno)
    .
    aAjústelo correctamente.
    No hay sonido de los
    altavoces.
    Los cables de altavoz están conectados al revés entre los canales derecho e
    izquierdo.
    aConecte los cables de altavoz a los canales correctos.
    Se invierten los
    sonidos de la izquierda
    y de la derecha.Los cables no están correctamente conectados.
    aConecte correctamente los cables.
    No hay sonido de los altavo-
    ces delanteros o traseros
    derechos o izquierdos.
    La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
    aInserte una pila correcta en la dirección correcta.La pila está gastada.
    aReemplace la pila por otra nueva.La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
    aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda oper-
    arse el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol.
    En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)
    aBloquee la luz del sol que da al sensor.
    No hay respuesta a la
    presión de los botones
    Ésta es una de las características de los paneles de cristal líquido y no consti-
    tuye ningún problema.
    Aparecen puntos
    rojos, azules o verdes.
    El monitor se detiene antes de llegar a la posición de inicio.aPresione [O/C] (OPEN/CLOSE).
    El monitor no se 
    introduce en la unidad.
    La pantalla no está ajustada correctamente.aHaga todos los ajustes necesarios en la pantalla.
    La imagen está oscura.
    La imagen está blanquecina.
    Algo falla en la imagen. La
    imagen tiene un color claro.
    Se ha seleccionado  
    AUTO
    para la intensidad de la iluminación.
    aSeleccione uno de los niveles de intensidad de iluminación de “1” a “4” para
    que al ajuste de intensidad de iluminación no le afecte la intensidad de la luz.
    El brillo de la pantalla
    no es estable.
    No se ha seleccionado 
    AUTO
    (AUTO) 
    para el ajuste del monitor trasero.
    aSeleccione
    AUTO
    (AUTO) 
    para el ajuste.
    La imagen o el sonido
    del segundo monitor
    no pueden conmutarse.
    52Espanõl 
    						
    							54
    53178179
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Solución de problemas 
    (continuación)
    Espanõl
    Espanõl
    ❑
    Mensajes de visualización de error
    Nota:¡Puede haber casos en los que los números de los discos afectados por un error aparezcan antes de E1 y E2.¡Las visualizaciones y los pasos que deben tomarse para eliminar los errores cambian en parte según el cambiador. Para
    conocer más detalles, consulte el instrucciones de instalación del cambiador utilizado.■CD/MP3/WMA/DVD/CD de vídeo/cambiador de CD/cambiador de DVD
    Se intentó reproducir un disco con un número de región que no es el “1” ni
    “ALL”.
    aPresione [u]y compruebe el disco.
    REGION ERROR
    No hay cargador cargado con discos en el cambiador.
    aCargue el cambiador con un cargador cargado con discos.
    NO MAGAZINE
    No hay disco en el reproductor.
    aInserte el disco en la ranura del disco.
    NO DISC
    El archivo WMA está protegido. 
    aLos discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.
    PROTECTED
    El tipo de archivo seleccionado no es compatible.
    aCompruebe el disco.
    - E 4 -
    La unidad no funciona debido a alguna causa.
    aPresione [u]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposi-
    ción. (Presione el interruptor de reposición en el cambiador CD.) Si no
    se restaura la operación normal, llame a la tienda donde adquirió la
    unidad o al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar
    reparaciones.
    - E 3 -
    El disco está sucio, o al revés.
    aCompruebe el disco.
    - E 2 -
    El disco está sucio, o al revés.
    aCompruebe el disco.
    - E 1 -
    Visualización
    Causa posible
    aSolución posible
    ■Radio vía satélite XM
    El canal no está en servicio.
    aEste canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.
    OFF AIR
    Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de
    recepción.aDesplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de
    XM.
    NO SIGNAL
    Antena XM desconectada.aConecte la antena XM.
    ANTENNA
    No puede recibirse la radio vía satélite XM.aVerifique las conexiones.
    NO XM
    ❑
    Reparación de la unidad
    Si las sugerencias de las tablas no solucionan el problema,
    le recomendamos llevar la unidad a su centro de servicio
    Panasonic autorizado más cercano. La unidad sólo deberá
    ser reparada por un técnico cualificado.❑
    Cambio del fusible
    Utilice fusibles del mismo amperaje que el especificado 
    (15 A). La utilización de sustitutos diferentes o fusibles de
    mayor amperaje, o la conexión directa de la unidad sin uti-
    lizar el fusible, puede causar un incendio o estropear la
    unidad.
    Si falla el fusible de recambio, póngase en contacto con
    su centro de servicio Panasonic más cercano para que
    hagan las reparaciones necesarias.
    ❑
    Si el aparato empieza a fun-
    cional mal...
    Interruptor de reposición
    Meta un palillo duro y delgado en el agujero para presionar
    el botón de reposición.
    Importante
    Presione el interruptor sólo cuando la unidad no pueda fun-
    cionar a pesar de presionar cualquier botón. (Las configu-
    raciones y ajustes almacenados no se borran.) 
    Si la unidad no vuelve a su estado normal, llame al centro
    de servicio Panasonic más cercano para solicitar repara-
    ciones. 
    Nota:¡Si ya se ha ajustado ID-CODE, se le solicitará que intro-
    duzca el ID-CODE justamente después de reiniciar la
    unidad.
    ENTER
    TILT
    O/COPEN / CLOSE
    EJECT ONDISC
    TEXT
    TUNE /
    TRACK
    Interruptor de reposición
    Mantenimiento
    ❑
    Limpieza de esta unidad
    Cuando la unidad esté sucia, frote la superficie de la pan-
    talla con un paño de limpieza (suministrado).Limpieza sin el paño suministrado1Humedezca un paño suave en agua con
    jabón para lavar platos diluido y
    escúrralo bien.
    2Frote con cuidado. Pase otro paño seco
    por la misma superficie.
    Nota:
    ¡Puesto que existe la posibilidad que se introduzcan gotas
    de agua al interior de la unidad, no aplique el limpiador a
    la superficie.
    ¡No raspe la pantalla con sus uñas u otros objetos duros.
    Las rayas o marcas que se produzcan oscurecerán las
    imágenes.
    ❑
    Precauciones para la
    limpieza
    Su producto está diseñado y fabricado para asegurar el
    mantenimiento mínimo. Emplee un paño seco y suave para
    la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina,
    disolvente, ni otros solventes.
    Alcohol
    Pesticide
    Wax
    Benzine Thinner
    Precaución
    ¡Si entran gotas de agua o de sustancias líquidas simi-
    lares en el monitor, es posible que se produzca un
    funcionamiento defectuoso.
    Alcohol
    Pesticida
    Cera
    Bensina Diluyente 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions