Home
>
Panasonic
>
Car Audio & Video
>
Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions
Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
37 Français 38101 CQ-VD7001U Français ❏Utilisation du menu Remarque : ¡ Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran revient à l’état précédent. (Exemple: mode DVD) Touchez sur l’écran de commande. : Pressez [MENU] .Touchez l’article désiré. qw : Pressez [ }] , [ {] , [ ]] ou [ [] pour sélectionner, puis [ENTER] pour valider votre sélection. 100 CQ-VD7001URéglages (Exemple : écran de réglage de DISPLAY UNIT apage 102) Valide la sélection et revient à l’écran précédent. e : Pressez[ENTER] et ensuite pressez [MENU] . Valide la sélection et quitte le menu. : Pressez[ENTER] et ensuite pressez [MODE] . Préparation: Pour afficher le menu en français, exécutez (définition de la langue). ( apage 103) MENU DISPLAY ENTER PWR MODE MENU NAVI ASPECT SCROLL P-MODE NAVIGATION POWER STOPDVD MENU TITLE/CHAPTERST / MONORANDOM RETURN DISP RET DVD RAND TITLE AUDIOANGLE SCAN REP SUBSCRL MUTEVOL 12 3 45 6 7 A8 09 PAUSE TRACK / SEARCHPLAY SUBTITLE VOLDISC/FOLDER DISC/FOLDER CAR AVMODE MENU [MENU](Revient au menu précédent) [}] [{] []] [[] (Sélectionner/régler) [ENTER] (Valide la sélection) [MODE] (Quitte le menu) [MENU](Revient au menu précédent) [MODE] (Quitte le menu) (Exemple: mode DVD)[}] [{] []] [[] (Sélectionner/régler) [ENTER] (Valide la sélection) ENTER TILT O/C ASP MUTEMODE MENU CQ-VD7001U NAVI OPEN / CLOSE EJECT NAVIGATION ASPECT POWER VOL P·MODE DISC OPEN / CLOSE CQ-VD7001U TILT TEXT TUNE / TRACK ENTER MODE MENU Bouton MENUTouchez pour pass- er à l’“Écran menu”.
[MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider ID-CODERéglage de code d’identification Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de sécurité. (Assurez-vous d’utiliser quatre chiffres pour le code d’identification.) Une fois le code d’identification réglé, l’ap- pareil ne peut pas fonctionner si l’alimentation principale est déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé, de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas. l’utiliser à moins de connaître le code que vous avez réglé. L’opération de réglage du code d’identification ne doit être effectuée que par le propriétaire de l’appareil.Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code d’i- dentification à chaque fois que l’on utilise l’appareil, s’il n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale (la batterie du véhicule). à Code numérique à 4 chiffres par défaut : aucun Comment régler votre code d’identification (pour la première fois) qSaisissez un code d’identification à 4 chiffres. wSaisissez encore une fois le même code d’identification à 4 chiffres. Comment changer votre code d’identification qSaisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an- cien). Si le code d’identification n’est pas saisi correcte- ment, le nouveau code d’identification ne peut pas être enregistré. wSaisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres. eSaisissez encore une fois le nouveau code d’identification à 4 chiffres. Comment annuler le code actuel d’identification Remarque: qSaisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an- cien). Si le code d’identification saisi est erroné, il n’est pas possible d’annuler la fonction de code d’identification. wTouchez/pressez et maintenez enfoncé /[ENTER] jusqu’à l’affichage de “Complete!”. La procédure d’annula- tion du code d’identification est alors terminée. L’appareil fonctionne maintenant sans code d’identification. Remarque: ¡Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identi- fication avant de l’expédier pour le faire réparer.¡Le paramétrage du code ID ne peut pas être éliminé même avec la fonction d’effacement de la mémoire.¡Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité. 9 0 MEMORY CLEAREffacement de la mémoire L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur leurs réglages par défaut.Remarque: ¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’efface- ment de la mémoire. : aucun effacement de la mémoire. L’affichage revient sur la valeur précédente.: efface la mémoire pour revenir aux réglages par défaut. par défaut : (Vous êtes sûr?) apparaît lorsque est sélectionné. : aucun effacement de la mémoire. : la mémoire sera effacée. OK CANCEL YES REALLY? NO YESNO OTHERAutres réglages : son de fonctionnement (bip) Désactivé : son de fonctionnement (bip) Activé par défaut : : affiche le menu en anglais. : affiche le menu en français. par défaut : ENGLISH FRENCHENGLISH (Spécification de la langue) MENU DISPLAY ON ONOFF (Réglage du bip) BEEP 40 39102103 CQ-VD7001U CQ-VD7001U Réglages (suite) Français FrançaisFrançais DISPLAY UNITRéglage de l’écran (Réglage de l’angle d’inclinaison) TILT : le moniteur est automatiquement ouvert lors de la mise en fonction ON ACC. : le moniteur vidéo ne s’ouvre pas automa- tiquement. par défaut : Remarque: ¡Le menu de réglage de position de l’écran peut égale- ment être affiché en appuyant sur [TILT] sur l’unité d’af- fichage pendant plus de 2 seconde. (apage 81) ¡ Il est également possible d’accéder à ce menu de paramétrage en appuyant et maintenant ce bouton enfoncé [TILT]. MANUAL MANUALAUTO (Réglage du moniteur lors de l’allumage) OPEN/CLOSE TOUCH PANELRéglage de position de panneau tactile La différence de position entre la position touchable et la position du symbole d’affichage risque de présenter une différence dans les cas suivants: 1. Le réglage de position d’affichage est exécuté. 2. Le système est initialisé. 3. L’alimentation est coupée juste après que le panneau tactile est réglé. Dans les cas cités plus haut, refaire le réglage de position du panneau tactile.Remarque: ¡Cette fonction peut être commandée à partir du panneau tactile. Cette fonction est utilisée uniquement lorsqu’il existe des différences entre la position de contact au toucher et la position du symbole affiché sur le moniteur vidéo. Cette fonction n’est habituellement pas utilisée. qSélectionner (oui) pour passer à l’étape suivante. wTouchez les quatre coins du panneau tactile dans l’ordre inverse des aiguilles d’une montre. eTouchez (oui) pour valider. Pour quitter, touchez (no).NO YES YES Remarque: ¡Pour mettre l’horloge en marche, touchez/pressez /[MODE] . ¡Exécutez manuellement la configuration de réglage de l’heure d’été. par défaut : HOUR ADJUST: AM12 MINUTE ADJUST: 00 5 4 3 2 1 par défaut : 5 RADIO INPUT/OUTPUT DVD AUDIO SCREEN USERCLOCKRéglage de l’horloge : affichage de l’horloge désactivé : affichage de l’horloge activé ([12:00] s’af- fiche avant le réglage de l’horloge.) par défaut : : retarde l’heure. : avance l’heure. : retard les minutes. : avance les minutes. [] (Réglage des minutes) MINUTE ADJUST[] (Réglage de l’heure) HOUR ADJUST OFF ONOFF (Affichage de l’horloge) DISPLAY rTouchez quatrièmementeTouchez troisièmement qTouchez premièrementwTouchez les deuxièmement Précaution ¡Notez le code d’identification que vous avez enregistré et conservez-le dans un endroit sûr. Si vous l’oubliez, vous ne pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche.Précaution ¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses réglages par défaut afin que toutes les mémoires et les paramétrages que vous avez effectués soient éliminés. 1 5 [MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] :Menu précédent :Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler : Annulation du code d’identification/Valider: Annulation du code d’identification
[MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider 42 41104105 CQ-VD7001U CQ-VD7001U Réglages (suite) Français Français [MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider Français RADIO INPUT/OUTPUT DVD AUDIO SCREEN USER DIMMERRéglage du niveau d’éclairage : se règle automatiquement selon l’inten- sité de l’éclairage ambiant. par défaut : AUTO 4 3 2 1 AUTO PICTURERéglage de l’affichage : diminue le contraste entre le noir et le blanc : augmente le contraste entre le noir et le blanc[] (Règle le contraste de l’image) CONTRAST: assombrit : éclaircit [] (Règle la luminosité de l’image) BRIGHT: diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage : augmente la profondeur des couleurs sur l’affichage [] (Règle la profondeur des couleurs de l’image) COLOR: amplifie le rouge dans les couleurs de l’image : amplifie le vert dans les couleurs de l’image Remarque: ¡Lorsque est sélectionné pour (réglage des bornes VTR), n’est pas réglable. TINT VTR PAL [] (Règle la nuance ou la tonalité de l’image) TINT RADIO INPUT/OUTPUT DVD AUDIO SCREEN USERPlus sombre Plus clair : plus : moins : plus : moins : plus : moins Gamme de définition : , - par défaut : Nota: ¡TruBass TruBass est une technologie audio à laquelle la technique de reproduction de la sonorité des graves des orgues à tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle aucun égalisateur nest utilisé et la sonorité de graves délivrée par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement riche. OFF+ 10 + 1 OFF ][ (Agit sur le haut-parleur d’extrêmes graves) SUB-W TruBass][ (Agit sur les haut-parleurs arrière) REAR TruBass][ (Agit sur les haut-parleurs avant) FRONT TruBass (Réglage de graves TruBass) TruBass: plus : moins : plus : moins Gamme de définition : , - par défaut : + 5+ 10 + 1 OFF ][ (Règle l’effet SRS ( central ) sur le haut-parleur arrière ) CENTER TO REAR Mixing][ (Règle l’effet SRS ( avant ) sur les haut-parleurs arrière) FRONT TO REAR Mixing (Règle l’effet SRS) Mixing SRS Réglage CS Auto : active SRS : désactive SRS par défaut : OFF OFFON (Activation/désactivation de CS Auto) CS Auto : plus : moins : plus : moins : plus : moins Gamme de définition : , - par défaut : Nota: ¡FOCUS Focus est une technologie audio qui déplace verticalement limage acoustique du son reproduit afin de reproduire clairement les sonorités des instruments et des voix. OFF+ 10 + 1 OFF ][ (Accentue l’image sonore centrale) CENTER FOCUS][ (Accentue l’image sonore arrière) REAR FOCUS][ (Accentue l’image sonore avant) FRONT FOCUS (Accentue l’image sonore) FOCUS (Personnalisation de SRS) CUSTOMIZE GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer) Egaliseur graphique Six types d’égaliseurs sont déjà prévus dans ce produit à l’expédition. Pour rappeler une mémoire de préréglage, sélectionnez la touche de présyntonisation correspondante [1]à [6]. : (Flat) réponse de fréquence uniforme : (Rock) son rapide et lourd : (Pop) son à gamme étendue et profond : (Vocal) son clair : (Jazz) son profond propre au jazz : (Club) son propre aux bars et discothèques Vous pouvez définir votre propre EQ ou modifier les préréglages en usine dans chaque touche de mémoire selon les instructions suivantes : Réglage du niveau de chaque préréglage Le niveau de chacune des 7 bandes de fréquence est réglable.qSélectionnez le numéro de préréglage à régler. wTouchez/pressez /[ {][ }] pour régler chaque fréquence. eTouchez/pressez le même numéro de préréglage plus de 2 secondes. Bande de fréquenceGamme de définition : –12 dB à +12 dB (par pas de 2 dB) par défaut : ± 0 dB pour chaque bande Remarque: ¡Le nouveau réglage de niveau remplacera celui précédent. ¡Pour reprendre les réglages en usine, touchez (7 (initialisation)) plus de 2 secondes. ¡Les effets prévus varient en fonction du format audio utilisé, des définitions dans le menu et d’autres facteurs. 16 k 6k 3k 1k 400 Hz 160 Hz 60 Hz654321
[MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider 44 43106107 CQ-VD7001U CQ-VD7001U Réglages (suite) Français Français [MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider Français LPF/HPF (Low Pass Filter/High Pass Filter) Fréquence de coupure : bas, : haut Gamme de définition : - (par palier de 5 Hz) par défaut : : bas, : haut Gamme de définition : , - (par palier de 5 Hz) par défaut : Remarque: ¡Ce réglage n’est pas disponible si (réglage de SRS) est mis sur (activé). ¡(filtre passe-haut) n’est valide que sur les haut-parleurs avant (droit/gauche) et ceux arrière (droit/gauche). HPF CUT OFF ON CS Auto OFF225 Hz 90 Hz OFF [ ] (Filtre passe-haut) HPF CUT OFF 100 Hz160 Hz 60 Hz [ ] (Filtre passe-bas du haut-parleur d’extrêmes graves) LPF CUT OFF SP DELAY (Speaker delay) Synchronisation de l’arrivée du son de chaque haut-parleur à la position d’écoute : bas, : haut Gamme de définition : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms) 1 ms = 0,001 seconde par défaut : 0 ms : bas, : haut Gamme de définition : 0 ms à 15 ms (par pas de 1 ms) 1 ms = 0,001 seconde par défaut : 0 ms ¡Faites ce réglage tout en écoutant le son. ¡Si le réglage de haut-parleur est (aucun) pour un haut-parleur, il ne peut pas être sélectionné. ¡ Lorsque “PRO LOGIC” est affiché, 15 ms sont automatique- ment ajoutées au réglage de décalage temporel des haut- parleurs d’ambiophonie. NONE [ ] (Réglage du décalage temporel de haut-parleurs ambiophoniques) SURROUND [ ] (Réglage du décalage temporel de haut-parleur central) CENTER MODE LEVELAjustez le niveau d’entrée magnétoscope (VTR)/AUXEffectuez ce réglage s’il n’est pas possible de régler le vol- ume via l’appareil raccordé (du côté de la sortie). : spécifie le bas niveau/ augmentation du volume sonore : spécifie le haut niveau/ diminution du volume sonore par défaut : : spécifie le bas niveau/ augmentation du volume sonore : spécifie le haut niveau/ diminution du volume sonore par défaut : HIGH HIGHLOW (Réglage pour AUX) AUX LEVEL HIGH HIGHLOW (Réglage pour magnétoscope (VTR)) VTR LEVEL Remarque: ¡Si le niveau d’entrée provenant de magnétoscope (VTR) est trop élevé, le son ne sera pas reproduit normalement. ¡Après le réglage du niveau d’entrée Le volume peut être réglé en appuyant sur [ }] o [ {] (VOL)sur la télécommande ou en tournant la commande de volume rotative. SP LEVEL (Speaker level) Réglage de la balance de sortie pour chacun des haut-parleurs : bas, : haut : bas, : haut : bas, : haut : bas, : haut : bas, : haut : bas, : haut Gamme de définition : – 10 dB à + 10 dB (par pas de 1 dB) par défaut : ±0 dB pour tous les haut-parleursUn signal de test (une tonalité continue) est émis pour chaque haut-parleur pendant environ 2 secondes. Réglez la balance de sortie de telle sorte que la tonalité semble au même volume pour chaque haut-parleur. Réglage de la balance de sortie: Réglez le volume de tous les autres haut-parleurs au niveau de volume du haut-parleur pour lequel le volume du signal de test semble le plus bas. ¡Si le réglage de haut-parleur est (aucun) ou (non) pour un haut-parleur, le signal de test n’est pas émis et ce haut-parleur ne peut pas être sélectionné. ¡Tournez la commande de volume rotative ou appuyez sur [ }] ou [ {] ( VOL) pour régler le volume du signal de test. NO NONE [ ] (Balance de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves) SUB - W [ ] (Balance de sortie du haut-parleur ambiophonique gauche) L¡SURROUND [ ] (Balance de sortie du haut-parleur ambiophonique droit) R¡SURROUND [ ] (Balance de sortie du haut-parleur avant droit) FRONT R [ ] (Balance de sortie du haut-parleur central) CENTER [ ] (Balance de sortie du haut-parleur avant gauche) FRONT L SP SETUP (Speaker set up) Spécifiez l’absence/présence et réglez la dimension de chaque haut-parleur : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas): pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture des graves n’est pas possible par défaut : : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas): pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture des graves n’est pas possible : lorsqu’un haut-parleur central n’est pas utilisé par défaut : *Un haut-parleur central (en option, EAB-CF2 recom- mandé) est nécessaire. : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas): pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture des graves n’est pas possible : lorsque des haut-parleurs ambiophoniques ne sont pas utilisés par défaut : : lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves n’est pas utilisé par défaut : *Un haut-parleur d’extrêmes-graves (en option, CJ-HD302 recommandé) est nécessaire. Un amplificateur d’alimentation (option) est également nécessaire pour raccorder un haut-parleur d’extrêmes-graves.Remarque: ¡Pendant que le mode personnel est activé, seul est réglable. FRONT NO NOYES (Réglage de haut-parleur d’extrêmes-graves) SUB - W LARGE NONESMALLLARGE (Réglage de haut-parleurs ambiophoniques) SURROUND NONE NONESMALLLARGE (Réglage de haut-parleur central ) CENTER LARGE SMALLLARGE (Réglage de haut-parleurs avant) FRONT (AUDIO suite) Remarque: ¡Pendant que le mode personnel est activé, seuls et sont réglables. FRONT R FRONT L
[MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider 46 45108109 CQ-VD7001U CQ-VD7001U Réglages (suite) Français Français [MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider Français NAVI SETUP (Navigation set up) Réglage de navigation :haut-parleurs avant gauche/droit : avant gauche seulement : avant droit seulement par défaut : BOTH R chL chBOTH (Haut-parleur de navigation) NAVI SP Préparatifs: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore. : inchangé : réduction – 10 dB : réduction – 15 dB : pas de son par défaut : Remarque: ¡Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navi- gation quand est sélectionné à (entrée de navigation) . NAVI INPUT RGB LEVEL 1 LEVEL 3LEVEL 2LEVEL 1OFF (Niveau de mise en sourdine de navigation) NAVI MUTE Réglage de volume du système de navigation automobile. : bas, : haut [ ] (Volume de navigation) NAVI VOLUME Gamme de définition : 0 – 40 par défaut : 30 Raccordement avec Système de navigation automobile:Ce manuel explique comment se raccorder à un système de navigation de véhicule Panasonic qui sera disponible sur le marché. Les descriptions concernant le système de navigation de véhicule sont placées dans un encadrement en ligne pointillée. RADIO INPUT/OUTPUT DVD AUDIO SCREEN USER DISPLAYFormat d’affichage et mode de support DVD : fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3. : fait la lecture vidéo en format boîte aux lettres (16:9). par défaut : WIDE WIDENARROW (Réglage du format d’image) DVD ASPECT PRO LOGIC Écoute par 5.1 canaux avec le son ambiophonie de Dolby : désactive Pro Logic : active Pro Logic par défaut : Remarque : ¡ Ce réglage n’est valide qu’en mode lecteur DVD/VCD/CD.¡La sélection de (activé) dans certains réglages audio peut invalider la sortie audio du haut-parleur d’extrêmes graves. ON OFF ONOFF : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres en mode panoramique et balayage (les côtés droit et gauche de l’écran sont tronqués).: fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres en mode boîte aux lettres (des bandes noires apparaissent au haut et au bas de l’écran). par défaut : Remarque: ¡Effectuez le réglage du support selon le symbole qui fig- ure sur le boîtier du DVD. ( apage 82)¡Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le sup- port est préréglé sur (panoramique et bal- ayage) ou (Boîte aux lettres). ¡L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa valeur de réglage ( apage 112) et l’aspect du contenu DVD. : spécifie NTSC en accord avec l’équipement connecté à la borne VIDEO- OUT. : spécifie PAL en accord avec l’équipement connecté à la borne VIDEO-OUT. par défaut : NTSC PALNTSC (Réglage des bornes VIDEO-OUT) TV TYPE LETTER BOX PAN & SCAN PAN & SCAN LETTER BOXPAN & SCAN (Boîte aux lettres - Mode de support DVD) LETTER BOX LANGUAGEParamétrage de la langue : Anglais : Français : Espagnol : autre langue. Entrez le code de la langue. (apage 121) par défaut : ENG OTHERSPAFREENG (Langue de menu DVD) MENU Remarque:¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres codés et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent sur l’écran. Dans ce cas, désactivez les sous-titres. : Anglais : Français : Espagnol : autre langue. Entrez le code de la langue. (apage 121) par défaut : ENG OTHERSPAFREENG (Langue de sous-titres) SUBTITLE Remarque:¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence depuis le début du disque. : Anglais : Français : Espagnol : autre langue. Entrez le code de la langue. (apage 121) par défaut : ENG OTHERSPAFREENG (Langue de audio) AUDIO RADIO INPUT/OUTPUT DVD AUDIO SCREEN USER DOWN MIXMixage-réduction - Changement de son Dolby Digital/dts en mode lecture à 2 canaux stéréo Remarque:¡La fonction n’est disponible que lorsque la source “Dolby Digital” ou “dts” est lue. : sortie de source originale : sortie de conversion à 2 canaux par défaut : OFF ONOFF MULTI-CH (Multiple channel) Sortie du son Dolby Digital 2 canaux de tous les haut-parleurs : maintient le son 2 canaux de la sortie source. : change le son de 2 canaux à 5.1 canaux. par défaut : OFF ONOFF DR COMP (Dynamic Range Compression) Maintien de l’atmosphère même lors de l’écoute à niveau de volume bas Compression de la gamme dynamique : DR COMP OFF : DR COMP ON : mode pour lequel la compression est la plus élevée, équivalent à peu près à une émission de télévision. par défaut : OFF MINSTDOFF
[MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider 48 47110111 CQ-VD7001U CQ-VD7001U Réglages (suite) Français Français [MENU] [MODE] []] [[] [}] [{] [ENTER] : Menu précédent : Menu précédent : Quitter : Quitter :Sélectionner/ régler :Sélectionner/ régler: Valider Français PAL/NTSC SELECTSélection de PAL/NTSC : spécifie NTSC en accord avec l’équipement connecté à la borne VTR-IN. : spécifie PAL en accord avec l’équipement con- necté à la borne VTR-IN. par défaut : : spécifie NTSC en accord avec l’équipement connecté à la borne CAMERA-IN. : spécifie PAL en accord avec l’équipement con- necté à la borne CAMERA-IN. par défaut : NTSC PALNTSC (Réglage de la borne de caméra) CAMERA NTSC PALNTSC (Réglage des bornes VTR) VTR RADIO INPUT/OUTPUT DVD AUDIO SCREEN USER (INPUT/OUTPUT suite) INPUT SELECTSélection d’entrée :connecté au cordon RGB, ou système de navigation automobile non connecté : connecté à la borne VTR-IN par défaut : RGB VTRRGB (Entrée de la Navigation) NAVI INPUT :non connecté :connecté à la borne VTR-IN :connecté à la borne CAMERA-IN par défaut : Remarque: ¡La sortie audio doit être connectée à CH/AUX-IN. OFF CAMERAVTROFF (Entrée vidéo pour changeur DVD) CH VIDEO INPUT OUTPUT SELECTSélection de sortieVous pouvez obtenir des images et des sons différents simul- tanément sur les écrans avant et arrière.Preparation: Raccordez un autre moniteur arrière option- nel. (par exemple, le modèle CY-VHD9500U) (aInstructions d’installation) : même source que pour le moniteur avant : DVD/VCD/CD/MP3/WMA : Magnétoscope par défaut : Remarque: ¡Ce menu peut également être ouvert en touchant/pres- sant et maintenant enfoncé /[MENU] . ¡Avec un CD/MP3/WMA, l’écran devient bleu. ¡Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en mode changeur DVD même si est sélectionné. Cette fonction fait toujours apparaître les images d’observation de la caméra vidéo de fond. : l’image prise par la caméra apparaît toujours sur l’écran. : l’image de chaque mode apparaît sur l’écran. par défaut : OFF OFFON (Laisse les images de caméra vidéo de fond toujours être affichées sur l’écran) BACK GROUND CAMERA AUTO AUTO VTRDVDAUTO (Configuration du moniteur arrière) REAR MONITOR CAMERA SETUPRéglage de la caméra de vision arrière Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de vision arrière. Préparation:Connectez le fil inversé. (aInstructions d’in- stallation) : non connecté : connecté à la borne CAMERA-IN par défaut : Remarque: ¡Sélectionnez sans faute lorsqu’il n’y a aucune caméra connectée. OFF OFF ONOFF (Réglage de la caméra de vision arrière) CAMERA Les images observées au travers de la caméra de vision arrière peuvent être visionnées en mode d’affichage à l’échelle. : affichage de l’échelle désactivé : affichage de l’échelle activé par défaut : OFF ONOFF (Echelle de la caméra de vision arrière) SCALEo: régler [ ] (Echelle de la caméra de vision arrière) SCALE ADJUST MODE SKIPD’epassement de modeSi aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode magnétoscope est dépassé lors du changement de mode. : non dépassement de magnétoscope : dépassement de magnétoscope par défaut : Si aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode magnétoscope est dépassé lors du changement de mode. : non dépassement de AUX : dépassement de AUX par défaut : OFF ONOFF (D’epassement de AUX) AUX SKIP OFF ONOFF (D’epassement de magnétoscope (VTR)) VTR SKIP FM SETUPRéglage pour les stations FM : réglé automatiquement : diminue la largeur de bande de fréquence de réception pour donner une importance à la réduction du bruit. : élargit la largeur de bande de fréquence de réception pour donner une importance à la qualité du son. par défaut : : conserve en mémoire les stations présynto- nisées dans chaque bande. : conserve en mémoire les stations présynto- nisées dans toutes les liste FM indépendam- ment de la bande. par défaut : BAND ALLBAND (Réglage de la présyntonisation automatique) AUTO PRESET AUTO WIDENARROWAUTO (Commutation de filtre FM IF) NOISE SUPPRESSIONAM SETUPRéglage des stations AM : diminue la largeur de bande de fréquence de réception pour donner une importance à la réduction du bruit. : se situe entre et . : élargit la largeur de bande de fréquence de réception pour donner une importance à la qualité du son. par défaut : MID WIDE WIDE NARROW MIDNARROW (Suppression du bruit) NOISE SUPPRESSIONXM CATEGORYRéglage de la catégorie : valide le basculement de la catégorie. : invalide le basculement de la catégorie . par défaut : Remarque: ¡La sélection de canal pendant la sélection de s’ef- fectue dans la même catégorie. ( apage 99) ON OFF OFFON (Réglage de la catégorie) XM CATEGORY
50 49112113 CQ-VD7001U CQ-VD7001U Réglages (suite) Français Français ENTER TILT O/C ASP MUTEMODE MENU CQ-VD7001U NAVI OPEN / CLOSE EJECT NAVIGATION ASPECT POWER VOLP·MODE DISCOPEN / CLOSE CQ-VD7001U TILT TEXTTUNE / TRACK ❑ Rapport de format Par défaut : NORMAL Mode : 4 types Appuyez sur [ASP](ASPECT)sur l’unité d’affichage ou appuyez sur [A](ASPECT)sur la télécommande pour mo- difier le rapport de format comme suit. ¡ L’image de l’affichage classique a un rapport de format horizon- tal/vertical de 4 par 3.¡Dans ce cas, une zone vide demeure des côtés droit et gauche de l’affichage. NORMAL (Normal)[ASP](ASPECT) (P • MODE) [A](ASPECT) (P • MODE)¡L’ensemble de l’écran est agrandi horizontalement selon un rapport de format de 16 par 9.¡Le rapport d’agrandissement est le même pour tous les points de l’écran. FULL (Plein écran) ¡L’écran est complètement agrandi selon un rapport de for- mat de 4 par 3. ¡Le haut et le bas de l’écran sont légèrement tronqués. ZOOM (Zoom)¡L’écran est agrandi horizontale- ment selon un rapport de format de 16 par 9. ¡Le rapport d’agrandissement augmente aux extrémités droite et gauche de l’écran. JUST (Élargissement) Remarque: ¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo. ¡Il est impossible de modifier le rapport de format de l’écran menu ni des écrans en mode CD, MP3/WMA, radio et changeur CD. Ceux-ci, ainsi que l’image de navi- gation, sont fixés au format plein écran (FULL). ¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la transmission mise en position de marche arrière, l’image n’est présentée que dans le mode écran (FULL). ¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de l’image originale à cause de la sélection de l’aspect. ❑ Mode privé Vous pouvez couper les sons délivrés par les haut-parleurs arrière si nécessaire. L’activation du mode privé vous per- met de bénéficier indépendamment et simultanément des fonctions du moniteur avant et du moniteur arrière (par exemple, le modèle CY-VHD9500U ) avec des sources sonores différentes. Par défaut : Mode privé désactivéAppuyez et maintenez enfoncé [ASP](P • MODE)sur l’ap- pareil principal ou [A](P • MODE)de la télécommande pendant au moins 2 secondes pour activer la fonction de mode privé ou la désactiver. Remarque: ¡Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF (désactivé) si vous ne l’utilisez pas. ¡Il n’est pas possible de choisir et de régler le (réglage CS Auto) ( apage 105) et (décalage des haut-parleurs) ( apage 107) sur le menu de réglage sonore pendant que le mode privé est activé. SP DELAY SRS L’indicateur “P • MODE” s’allume lorsque le mode privé est activé. Il est recommandé d’utiliser un moniteur plafond optionnel (CY- VHD9500U) et un casque d’écoute fourni avec le CY-VHD9500U. RadioDVD Mode privé Désactivé Mode privé ActivéMute RadioDVDRadio Précaution ¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandisse- ment de l’écran à l’aide de la fonction de modification du rapport de format (mode d’écran) de cet appareil, soit à des fins commerciales lucratives, soit pour le visionnement ou l’écoute par un public, peut con- stituer une infraction aux droits d’auteur protégés par la loi sur les droits d’auteur. ¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en utilisant le mode “JUST”, “ZOOM” ou “FULL” de telle sorte qu’elle occupe tout l’écran, il se peut que vous ne puissiez pas voir la périphérie de l’image ou que l’image soit déformée. Dans ce cas, utilisez le mode “NORMAL” pour voir l’image originale telle que conçue par son créateur. ENTER PWR MODE MENU NAVI ASPECT SCROLL P-MODE NAVIGATION POWER STOPDVD MENU TITLE/CHAPTERST / MONORANDOM RETURN DISP RET DVD RAND TITLE AUDIOANGLE SCAN REP SUBSCRL MUTEVOL 12 3 45 6 7 A8 09PAUSE TRACK / SEARCHPLAY SUBTITLE VOLDISC/FOLDER DISC/FOLDER CAR AV A
52 51114115 CQ-VD7001U CQ-VD7001U En cas de difficulté Français Français ■Problèmes communs Problème Cause possible aSolution Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs sont connectées inversement. aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. Le champ acoustique n’est pas clair en mode stéréophonique. L’image acoustique centrale n’est pas positionnée. Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses. aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. Inversion des connexions des canaux de haut- parleurs droit et gauche Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion incorrecte dans le câblage de haut-parleurs. aVérifiez le câblage de haut-parleurs. Absence de son provenant de(s) haut- parleur(s) Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le mode de menu. aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire. Certaines opérations impossiblesLe bruit de l’alternateur provient du véhicule. aChangez la position de connexion du fil de mise à la masse. aMontez un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation.Production du bruit et rotation du moteur en synchronismeIl y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques. aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, consultez votre conces- sionnaire . Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant. aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une partie non peinte du châssis. BruitLe mode MUTE est activé. aDésactivez le mode MUTE. Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rup- ture de fil ou un mauvais contact est produit. aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions électriques. (aInstructions d’installation) Son non produitLe cordon d’alimentation (la pile, l’alimentation et la masse) est raccordé à l’envers. aVérifiez les connexions. Le fusible est sauté. aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le concessionnaire. Appareil non alimenté ■Problèmes communs (suite)■Radio■Radio XM par satellite ■Disque CD Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir. aAppuyez sur [ u] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans le cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre revendeur. Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un bruit ou d’autres facteurs. aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans le cas où l’appareil reste encore en dérangement, consultez le concessionnaire. Éjection du disque impossibleL’appareil n’est pas fixé fermement. aFixez l’appareil à la console. L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière. aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ou moins. Saut du son dû aux vibrationsIl y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.Saut du son ou bruitLe disque est introduit sens dessus-dessous. aIntroduire le disque correctement. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut. Lecture impossible ou éjection du disqueAucun contrat avec XM Satellite Radio Inc. aRéférez-vous à la page 98 de ce livret et au site Web de XM en vue de la signature pour le service de radiodiffusion XM.Sélection de canal impossibleLe contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas tou- jours actif. aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser les stations de nouveau.Impossible d’enregis- trer les stations présyntoniséesLe nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6. aDéplacez sur une zone où le nombre de stations permettant la réception d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.Moins de 6 stations présyntoniséesL’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse. aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est sûrement connecté au châssis. L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne film, etc.).aVérifiez la connexion du fil de batterie d’antenne. Mauvaise réception ou bruitLe dispositif de sécurité est actif. aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le plus proche.L’alimentation est coupée intempestive- ment. ❑ Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recom- mandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre réparation après votre vérification. Avertissement ¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une odeur anormale, peut favoriser un amorçage électrique ou une électrocution. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consul- tez votre concessionnaire. ¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soi- même, ceci étant dangereux.
54 53116117 CQ-VD7001U CQ-VD7001U En cas de difficulté (suite) Français Français ■MP3/WMARemarque: ¡Référez-vous aux “Remarques sur les fichiers MP3/WMA”. (apage 88)■DVD■Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision arrière, écran arrière Le raccordement de la caméra de vision arrière n’est pas correct.aRaccordez correctement une caméra de vision arrière . Le réglage d’entrée pour la caméra n’est pas correct.aEffectuez le réglage d’entrée correctement. L’image de la caméra de vision arrière ne s’affiche pas. Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.aRaccordez-le correctement. L’image du magnétoscope ou du caméscope ne s’af- fiche pas. Le raccordement du système de navigation automobile n’est pas correct.aRaccordez-le correctement . Le réglage d’entrée pour le système de navigation automobile n’est pas cor- rect.aEffectuez le réglage d’entrée correctement. L’image du système de navigation automobile ne s’affiche pas. Le disque n’est encore pas finalisé. aRéférez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (apage 82) ou aux “Remarques sur les disques” (apage 120) pour d’autres cas. Un DVD-R ou un DVD- RW n’est pas lisible. Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en ques- tion, la commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques permettent la commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui accom-pagne le disque.) La langue audio ou la langue de sous-titres sélectionnée dans les réglages DVD est ignorée. ¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui accompagne le disque.) ¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu. ¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes. La commutation de la langue audio, de la langue de sous-titres ou de l’angle n’est pas pos- sible. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut. Pour MP3/WMA, référez-vous à la description sur MP3/WMA.La lecture de fichiers VBR (à débit binaire variable) peut faire sauter certains passages du son. aLisez des fichiers sans VBR. Saut du son ou bruitLa possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinai- son du support, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser même si ces CD-R/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordina- teur personnel. aEssayez une combinaison différente de support, de logiciel d’enre- gistrement et d’enregistreur après avoir consulté la description sur MP3/WMA.Les CD-R/RW lisibles sur d’autres dispositifs ne sont pas lisibles sur cet appareil.Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible. aRéférez-vous à la description sur MP3/WMA pour les données acous- tiques compatibles sauf CD-DA (c.-à-d. CD musical).Lecture impossible ou éjection du disque ■Réglages d’affichage■Télécommande■Réglage du son Lecture d’un disque possédant un canal d’extrêmes-graves. ¡Le haut-parleur d’extrêmes-graves est paramétré sur NO (non) dans le paramétrage de haut-parleur. aParamétrez le haut-parleur d’extrêmes-graves sur YES (oui). ¡Mixage-réduction aAucun problème technique. Annulez le mixage-réduction. ¡Le mode privé est paramétré sur ON (activation) . aParamétrez le mode privé sur OFF (désactivation). ¡Pro Logic est paramétré sur ON (activation) . aParamétrez Pro Logic sur OFF (désactivation) . Aucun son n’est délivré par le haut- parleur d’extrêmes- graves Le réglage du haut-parleur est sur NO (non) ou NONE (aucun). aRéglez-le correctement. Pas de son sur le haut-parleur. Les fils des haut-parleurs droit et gauche sont intervertis.aBranchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants. Les sons de droite et de gauche sont inverses. Les câbles ne sont pas raccordés correctement.aRaccordez les câbles correctement. Il n’y a pas de son sur le haut-parleur gauche, droit, avant ou arrière. La pile est insérée à l’envers. Mauvais modèle de pile inséré. aInsérez la pile correcte dans la bonne direction.La pile est épuisée. aRemplacez-la par une neuve.La télécommande est dirigée dans la mauvaise direction. aOrientez la télécommande vers le détecteur de télécommande et appuyez sur les touches.Le détecteur est exposé au soleil (la télécommande peut ne pas fonctionner quand le détecteur est exposé au soleil. Dans ce cas, la chaîne n’est pas défectueuse). aMettez le détecteur à l’abri du soleil. Aucune réponse lors de la pression des touches Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais d’une particularité des écrans à cristaux liquides. Des points rouges, bleus ou verts apparaissent. Le moniteur s’arrête pendant sa course de retour à la position fermée.aAppuyez sur [O/C] (OPEN/CLOSE). L’écran ne retourne pas dans l’appareil. L’écran n’est pas bien réglé.aEffectuez tous les réglages de l’écran. L’image est sombre. L’image est pâle. Quelque chose ne va pas avec l’image. La couleur de l’image est trop claire. Le gradateur AUTO (AUTO) est sélectionné. aSélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le réglage du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de l’éclairage. La luminosité de l’écran n’est pas stable. AUTO (AUTO) n’est pas sélectionné comme réglage de l’écran arrière. aSélectionnez AUTO (AUTO)pour le réglage. L’image ou le son du moniteur arrière ne peu- vent être commutés.
56 55118119 CQ-VD7001U CQ-VD7001U En cas de difficulté (suite) Français Français ❑ Messages d’erreur affichés Remarque:¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant E1 et E2.¡Les affichages et les solutions à appliquer selon les problèmes varient partiellement d’un changeur à l’autre. Pour plus de détails, référez-vous au manuel d’instructions du changeur utilisé.■CD/MP3/WMA/DVD/CD-Vidéo/Changeur CD/Changeur DVD Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas “1” ou “ALL”. aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque. REGION ERROR Il n’y pas de magasin chargé de disques dans le changeur. aInsérez un magasin chargé de disques dans le changeur. NO MAGAZINE Il n’y a pas de disque dans le lecteur. aInsérez le disque dans le logement du disque. NO DISC Un fichier WMA peut être déposé. aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible. PROTECTED Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge. aVérifiez le disque. - E 4 - L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque. aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le changeur CD.) Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli, téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus près. - E 3 - Le disque est rayé. aVérifiez le disque. - E 2 - Le disque est sale ou à l’envers. aVérifiez le disque. - E 1 -Affichage Cause possible aSolution ■Radio XM par satellite Canal hors de service. a Ce canal n’est pas actuellement en service. Syntonisez sur un autre canal. OFF AIR Impossible de recevoir les émissions XM du fait des conditions médiocres de réception. aDéplacez-vous à un endroit où les émissions XM peuvent être bien reçues. NO SIGNAL L’antenne XM n’est pas branchée. a Raccordez l’antenne XM. ANTENNA Impossible de recevoir la radio XM par satellite. aVérifiez le câblage. NO XM ❑ Réparation de l’appareil Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de régler le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez votre centre de service après-vente Panasonic agréé le plus près. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié.❑ Remplacement du fusible Utilisez des fusibles dont la capacité est la même que celle spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct sans fusible peuvent causer un incendie ou endommager l’ap- pareil. Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème, contactez le centre de service après-vente Panasonic le plus près pour la réparation. ❑ Si l’appareil commence à fonctionner anormalement Bouton de réinitialisation Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez sur le bouton. Important N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de service après-vente Panasonic le plus près pour faire une demande de réparation. Remarque:¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous sera demandé de saisir le code d’identification juste après que l’unité ait redémarrée. ENTER TILT O/COPEN / CLOSE EJECT ONDISC TEXT TUNE / TRACK Bouton de réinitialisation Entretien ❑ Nettoyage de l’appareil Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran à l’aide de la toile de nettoyage (fournie à cet effet).Nettoyage sans toile fournie1Trempez une toile tendre dans une solution de détergent pour vaisselle. 2Essuyez légèrement avec cette toile. Appliquez par la suite une passe de toile sèche à la même surface. Remarque: ¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’ap- pareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement à la surface. ¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout objet rigide. Les rayures ou marques en résultant obscurciraient l’image. ❑ Précautions de nettoyage Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fa- briqué pour assurer le minimum de maintenance. Utilisez une toile tendre sec pour un nettoyage extérieur courant. N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres solvants. Alcohol Pesticide Wax Benzine Thinner Précaution ¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire pénètre dans l’écran, cela risque d’entraîner un mauvais fonc- tionnement. Alcool Pesticide Cire Benzène Diluant Chimique