Home > Panasonic > Car Audio & Video > Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions

Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							37
    Français
    38101
    CQ-VD7001U
    Français
    ❏Utilisation du menu
    Remarque
    :
    ¡
    Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran
    revient à l’état précédent. (Exemple: mode DVD)
    Touchez  sur l’écran de commande.
    : Pressez [MENU]
    .Touchez l’article désiré.
    qw
    : Pressez 
    [
    }]
    , [
    {]
    , [
    ]]
    ou 
    [
    []
    pour sélectionner, puis [ENTER]
    pour valider votre sélection.
    100
    CQ-VD7001URéglages
    (Exemple : écran de réglage de DISPLAY UNIT apage 102)
    Valide la sélection et revient à l’écran précédent.
    e
    : Pressez[ENTER]
    et ensuite
    pressez [MENU]
    .
    Valide la sélection et quitte le menu.
    : Pressez[ENTER]
    et ensuite
    pressez [MODE]
    .
    Préparation: 
    Pour afficher le menu en français, exécutez (définition de la langue). (
    apage 103) 
    MENU DISPLAY
    ENTER
    PWR MODE MENU NAVI
    ASPECT SCROLL
    P-MODE
    NAVIGATION POWER
    STOPDVD MENU TITLE/CHAPTERST / MONORANDOM RETURN
    DISP
    RET DVD
    RAND TITLE
    AUDIOANGLE
    SCAN REP
    SUBSCRL MUTEVOL
    12 3
    45 6
    7
    A8
    09
    PAUSE
    TRACK / SEARCHPLAY
    SUBTITLE
    VOLDISC/FOLDER DISC/FOLDER
    CAR AVMODE
    MENU
    [MENU](Revient au menu précédent)
    [}] [{] []] [[] 
    (Sélectionner/régler)
    [ENTER] (Valide la sélection) [MODE] 
    (Quitte le menu)
    [MENU](Revient au menu
    précédent)
    [MODE] (Quitte le menu) (Exemple: mode DVD)[}] [{] []] [[] 
    (Sélectionner/régler)
    [ENTER] 
    (Valide la sélection)
    ENTER
    TILT
    O/C
    ASP
    MUTEMODE MENU
    CQ-VD7001U
    NAVI
    OPEN / CLOSE
    EJECT NAVIGATION ASPECT
    POWER
    VOL
    P·MODE
    DISC
    OPEN / CLOSE
    CQ-VD7001U
    TILT
    TEXT
    TUNE /
    TRACK
    ENTER
    MODE MENU
    Bouton MENUTouchez pour pass-
    er à l’“Écran menu”. 
    						
    							[MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    ID-CODERéglage de code d’identification
    Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner
    un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de
    sécurité. (Assurez-vous d’utiliser quatre chiffres pour le code
    d’identification.) Une fois le code d’identification réglé, l’ap-
    pareil ne peut pas fonctionner si l’alimentation principale est
    déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé,
    de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas. 
    l’utiliser à moins de connaître le code que vous avez réglé.
    L’opération de réglage du code d’identification ne doit être
    effectuée que par le propriétaire de l’appareil.Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code d’i-
    dentification à chaque fois que l’on utilise l’appareil, s’il
    n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale (la
    batterie du véhicule).
    à  Code numérique à 4 chiffres
    par défaut : aucun
    Comment régler votre code d’identification (pour la
    première fois)
    qSaisissez un code d’identification à 4 chiffres.
    wSaisissez encore une fois le même code d’identification à 4
    chiffres.
    Comment changer votre code d’identification
    qSaisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an-
    cien). Si le code d’identification n’est pas saisi correcte-
    ment, le nouveau code d’identification ne peut pas être
    enregistré.
    wSaisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres.
    eSaisissez encore une fois le nouveau code d’identification à
    4 chiffres.
    Comment annuler le code actuel d’identification
    Remarque:
    qSaisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an-
    cien). Si le code d’identification saisi est erroné, il n’est pas
    possible d’annuler la fonction de code d’identification.
    wTouchez/pressez et maintenez enfoncé 
    /[ENTER]
    jusqu’à l’affichage de “Complete!”. 
    La procédure d’annula-
    tion du code d’identification est alors terminée. L’appareil
    fonctionne maintenant sans code d’identification.
    Remarque:
    ¡Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identi-
    fication avant de l’expédier pour le faire réparer.¡Le paramétrage du code  ID ne peut pas être éliminé même
    avec la fonction d’effacement de la mémoire.¡Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité.
    9
    0
    MEMORY CLEAREffacement de la mémoire
    L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur
    leurs réglages par défaut.Remarque:
    ¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’efface-
    ment de la mémoire.
    : 
    aucun effacement de la mémoire.
    L’affichage revient sur la valeur précédente.: efface la mémoire pour revenir aux
    réglages par défaut.
    par défaut : (Vous êtes sûr?)
    apparaît lorsque  est
    sélectionné.
    : aucun effacement de la mémoire. 
    : la mémoire sera effacée.
    OK
    CANCEL
    YES
    REALLY?
    NO
    YESNO
    OTHERAutres réglages
    : son de fonctionnement (bip) Désactivé
    : son de fonctionnement (bip) Activé
    par défaut : 
    : affiche le menu en anglais.
    : affiche le menu en français.
    par défaut : 
    ENGLISH
    FRENCHENGLISH
    (Spécification de la langue)
    MENU DISPLAY
    ON
    ONOFF
    (Réglage du bip)
    BEEP
    40
    39102103
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Réglages 
    (suite)
    Français
    FrançaisFrançais
    DISPLAY UNITRéglage de l’écran
    (Réglage de l’angle d’inclinaison)
    TILT
    : le moniteur est automatiquement ouvert
    lors de la mise en fonction ON ACC.
    : le moniteur vidéo ne s’ouvre pas automa-
    tiquement.
    par défaut : 
    Remarque:
    ¡Le menu de réglage de position de l’écran peut égale-
    ment être affiché en appuyant sur 
    [TILT]
    sur l’unité d’af-
    fichage pendant plus de 2 seconde. (apage 81)
    ¡
    Il est également possible d’accéder à ce menu de
    paramétrage en appuyant et maintenant ce bouton
    enfoncé [TILT].
    MANUAL
    MANUALAUTO
    (Réglage du moniteur lors de l’allumage)
    OPEN/CLOSE
    TOUCH PANELRéglage de position de panneau tactile
    La différence de position entre la position touchable et la
    position du symbole d’affichage risque de présenter une
    différence dans les cas suivants:
    1. Le réglage de position d’affichage est exécuté.
    2. Le système est initialisé.
    3. L’alimentation est coupée juste après que le panneau
    tactile est réglé.
    Dans les cas cités plus haut, refaire le réglage de position
    du panneau tactile.Remarque:
    ¡Cette fonction peut être commandée à partir du panneau
    tactile.
    Cette fonction est utilisée uniquement lorsqu’il existe
    des différences entre la position de contact au toucher et
    la position du symbole affiché sur le moniteur vidéo.
    Cette fonction n’est habituellement pas utilisée.
    qSélectionner  (oui) pour passer à l’étape suivante.
    wTouchez les quatre coins du panneau tactile dans l’ordre
    inverse des aiguilles d’une montre.
    eTouchez  (oui) pour valider. Pour quitter, touchez
    (no).NO
    YES
    YES
    Remarque:
    ¡Pour mettre l’horloge en marche, touchez/pressez
    /[MODE]
    .
    ¡Exécutez manuellement la configuration de réglage de
    l’heure d’été.
    par défaut : HOUR ADJUST: AM12
    MINUTE ADJUST: 00
    5
    4
    3
    2
    1
    par défaut : 
    5
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USERCLOCKRéglage de l’horloge
    : affichage de l’horloge désactivé
    : affichage de l’horloge activé ([12:00] s’af-
    fiche avant le réglage de l’horloge.)
    par défaut : 
    : retarde l’heure.
    : avance l’heure.
    : retard les minutes.
    : avance les minutes.
    []
    (Réglage des minutes)
    MINUTE ADJUST[]
    (Réglage de l’heure)
    HOUR ADJUST
    OFF
    ONOFF
    (Affichage de l’horloge)
    DISPLAY
    rTouchez quatrièmementeTouchez troisièmement
    qTouchez premièrementwTouchez les
    deuxièmement
    Précaution
    ¡Notez le code d’identification que vous avez enregistré et
    conservez-le dans un endroit sûr. Si vous l’oubliez, vous ne
    pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le
    code d’identification, veuillez contacter le centre de service
    après-vente Panasonic le plus proche.Précaution
    ¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses
    réglages par défaut afin que toutes les mémoires et les
    paramétrages que vous avez effectués soient éliminés.
    1
    5
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    :Menu
    précédent
    :Menu
    précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler
    : Annulation du code 
    d’identification/Valider: Annulation du code 
    d’identification 
    						
    							[MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    42
    41104105
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Réglages 
    (suite)
    Français
    Français
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    Français
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    DIMMERRéglage du niveau d’éclairage
    : se règle automatiquement selon l’inten-
    sité de l’éclairage ambiant.
    par défaut : 
    AUTO
    4
    3
    2
    1
    AUTO
    PICTURERéglage de l’affichage
    : diminue le contraste entre le noir et le blanc
    : augmente le contraste entre le noir et le blanc[]
    (Règle le contraste de l’image)
    CONTRAST: assombrit
    : éclaircit
    []
    (Règle la luminosité de l’image)
    BRIGHT: diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage
    : augmente la profondeur des couleurs sur l’affichage
    []
    (Règle la profondeur des
    couleurs de l’image)
    COLOR: amplifie le rouge dans les couleurs de l’image
    : amplifie le vert dans les couleurs de l’image
    Remarque: 
    ¡Lorsque  est sélectionné pour  (réglage des
    bornes VTR),  n’est pas réglable.
    TINT
    VTR
    PAL
    []
    (Règle la nuance ou la tonalité de 
    l’image)
    TINT
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USERPlus sombre
    Plus clair
    : plus
    : moins
    : plus
    : moins
    : plus
    : moins
    Gamme de définition :  ,  - 
    par défaut : 
    Nota: 
    ¡TruBass
    TruBass est une technologie audio à laquelle la technique
    de reproduction de la sonorité des graves des orgues à
    tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle
    aucun égalisateur nest utilisé et la sonorité de graves
    délivrée par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement
    riche.
    OFF+
    10
    +
    1
    OFF
    ][
    (Agit sur le haut-parleur d’extrêmes
    graves)
    SUB-W TruBass][
    (Agit sur les haut-parleurs arrière)
    REAR TruBass][
    (Agit sur les haut-parleurs avant)
    FRONT TruBass
    (Réglage de graves TruBass)
    TruBass: plus
    : moins
    : plus
    : moins
    Gamme de définition :  ,  - 
    par défaut : 
    +
    5+
    10
    +
    1
    OFF
    ][
    (Règle l’effet SRS (
    central
    ) sur le
    haut-parleur arrière )
    CENTER TO REAR Mixing][
    (Règle l’effet SRS (
    avant
    ) sur les
    haut-parleurs arrière)
    FRONT TO REAR Mixing
    (Règle l’effet SRS)
    Mixing
    SRS Réglage CS Auto
    : active SRS
    : désactive SRS
    par défaut : 
    OFF
    OFFON
    (Activation/désactivation de CS Auto)
    CS Auto
    : plus
    : moins
    : plus
    : moins
    : plus
    : moins
    Gamme de définition :  ,  - 
    par défaut : 
    Nota: 
    ¡FOCUS
    Focus est une technologie audio qui déplace verticalement
    limage acoustique du son reproduit afin de reproduire
    clairement les sonorités des instruments et des voix.
    OFF+
    10
    +
    1
    OFF
    ][
    (Accentue l’image sonore centrale)
    CENTER FOCUS][
    (Accentue l’image sonore arrière)
    REAR FOCUS][
    (Accentue l’image sonore avant)
    FRONT FOCUS
    (Accentue l’image sonore)
    FOCUS
    (Personnalisation de SRS)
    CUSTOMIZE
    GRAPHIC-EQ 
    (Graphic-equalizer)
    Egaliseur graphique
    Six types d’égaliseurs sont déjà prévus dans ce produit
    à l’expédition. Pour rappeler une mémoire de
    préréglage, sélectionnez la touche de présyntonisation
    correspondante [1]à [6].
    : (Flat) réponse de fréquence uniforme
    : (Rock) son rapide et lourd
    : (Pop) son à gamme étendue et profond
    : (Vocal) son clair
    : (Jazz) son profond propre au jazz
    : (Club) son propre aux bars et discothèques
    Vous pouvez définir votre propre EQ ou modifier les
    préréglages en usine dans chaque touche de mémoire
    selon les instructions suivantes :
    Réglage du niveau de chaque préréglage
    Le niveau de chacune des 7 bandes de fréquence est
    réglable.qSélectionnez le numéro de préréglage à régler.
    wTouchez/pressez 
    /[
    {][
    }]
    pour régler
    chaque fréquence.
    eTouchez/pressez le même numéro de préréglage plus
    de 2 secondes.
    Bande de fréquenceGamme de définition : –12 dB à +12 dB (par pas de 2 dB)
    par défaut : ± 0 dB pour chaque bande
    Remarque: 
    ¡Le nouveau réglage de niveau remplacera celui
    précédent.
    ¡Pour reprendre les réglages en usine, touchez
    (7 (initialisation)) plus de 2 secondes.
    ¡Les effets prévus varient en fonction du format audio
    utilisé, des définitions dans le menu et d’autres facteurs.
    16 k
    6k
    3k
    1k
    400 Hz
    160 Hz
    60 Hz654321 
    						
    							[MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    44
    43106107
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Réglages 
    (suite)
    Français
    Français
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    Français
    LPF/HPF 
    (Low Pass Filter/High Pass Filter)
    Fréquence de coupure
    : bas,    : haut
    Gamme de définition :  - 
    (par palier de 5 Hz)
    par défaut : 
    : bas,    : haut
    Gamme de définition :  ,  - 
    (par palier de 5 Hz)
    par défaut : 
    Remarque: 
    ¡Ce réglage n’est pas disponible si  (réglage de
    SRS) est mis sur  (activé).
    ¡(filtre passe-haut) n’est valide que sur les
    haut-parleurs avant (droit/gauche) et ceux arrière
    (droit/gauche).
    HPF CUT OFF
    ON
    CS Auto
    OFF225 Hz
    90 Hz
    OFF
    [
    ]
    (Filtre passe-haut)
    HPF CUT OFF
    100 Hz160 Hz
    60 Hz
    [
    ]
    (Filtre passe-bas du haut-parleur
    d’extrêmes graves)
    LPF CUT OFF
    SP DELAY 
    (Speaker delay)
    Synchronisation de l’arrivée du son de chaque haut-parleur
    à la position d’écoute
    : bas,    : haut
    Gamme de définition : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms)
    1 ms = 0,001 seconde
    par défaut : 0 ms
    : bas,    : haut
    Gamme de définition : 0 ms à 15 ms (par pas de 1 ms)
    1 ms = 0,001 seconde
    par défaut : 0 ms
    ¡Faites ce réglage tout en écoutant le son.
    ¡Si le réglage de haut-parleur est 
    (aucun)
    pour un
    haut-parleur, il ne peut pas être sélectionné. 
    ¡
    Lorsque “PRO LOGIC” est affiché, 15 ms sont automatique-
    ment ajoutées au réglage de décalage temporel des haut-
    parleurs d’ambiophonie.
    NONE
    [
    ]
    (Réglage du décalage temporel de
    haut-parleurs ambiophoniques)
    SURROUND
    [
    ]
    (Réglage du décalage temporel
    de haut-parleur central)
    CENTER
    MODE LEVELAjustez le niveau d’entrée magnétoscope (VTR)/AUXEffectuez ce réglage s’il n’est pas possible de régler le vol-
    ume via l’appareil raccordé (du côté de la sortie).  
    : spécifie le bas niveau/
    augmentation du volume sonore
    : spécifie le haut niveau/
    diminution du volume sonore
    par défaut : 
    : spécifie le bas niveau/
    augmentation du volume sonore
    : spécifie le haut niveau/
    diminution du volume sonore
    par défaut : 
    HIGH
    HIGHLOW
    (Réglage pour AUX)
    AUX LEVEL
    HIGH
    HIGHLOW
    (Réglage pour magnétoscope
    (VTR))
    VTR LEVEL
    Remarque:
    ¡Si le niveau d’entrée provenant de magnétoscope (VTR)
    est trop élevé, le son ne sera pas reproduit normalement. 
    ¡Après le réglage du niveau d’entrée
    Le volume peut être réglé en appuyant sur [
    }]
    o [
    {]
    (VOL)sur la télécommande ou en tournant la commande
    de volume rotative.
    SP LEVEL 
    (Speaker level)
    Réglage de la balance de sortie pour chacun des haut-parleurs
    : bas,    : haut
    : bas,    : haut
    : bas,    : haut
    : bas,    : haut
    : bas,    : haut
    : bas,    : haut
    Gamme de définition : – 10 dB à + 10 dB (par pas de 1 dB)
    par défaut : ±0 dB pour tous les haut-parleursUn signal de test (une tonalité continue) est émis pour
    chaque haut-parleur pendant environ 2 secondes. 
    Réglez la balance de sortie de telle sorte que la tonalité
    semble au même volume pour chaque haut-parleur.
    Réglage de la balance de sortie:
    Réglez le volume de tous les autres haut-parleurs au niveau
    de volume du haut-parleur pour lequel le volume du signal
    de test semble le plus bas.
    ¡Si le réglage de haut-parleur est   (aucun) ou 
    (non)  pour un haut-parleur, le signal de test n’est pas
    émis et ce haut-parleur ne peut pas être sélectionné.
    ¡Tournez 
    la commande de volume rotative ou 
    appuyez sur
    [
    }]
    ou [
    {] (
    VOL)
    pour régler le volume du signal de
    test.
    NO
    NONE
    [
    ]
    (Balance de sortie du haut-parleur
    d’extrêmes graves)
    SUB - W
    [
    ]
    (Balance de sortie du haut-parleur
    ambiophonique gauche)
    L¡SURROUND
    [
    ]
    (Balance de sortie du haut-parleur
    ambiophonique droit)
    R¡SURROUND
    [
    ]
    (Balance de sortie du haut-parleur
    avant droit)
    FRONT R
    [
    ]
    (Balance de sortie du haut-parleur
    central)
    CENTER
    [
    ]
    (Balance de sortie du haut-parleur
    avant gauche)
    FRONT L
    SP SETUP 
    (Speaker set up)
    Spécifiez l’absence/présence et réglez la dimension de
    chaque haut-parleur
    : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
    graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas): pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture
    des graves n’est pas possible
    par défaut : 
    : pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
    graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas): pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la
    lecture des graves n’est pas possible
    : lorsqu’un haut-parleur central n’est pas utilisé
    par défaut : 
    *Un haut-parleur central (en option, EAB-CF2 recom-
    mandé) est nécessaire. 
    : 
    pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
    graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas): pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la
    lecture des graves n’est pas possible
    : lorsque des haut-parleurs ambiophoniques ne
    sont pas utilisés
    par défaut : 
    : lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves
    n’est pas utilisé
    par défaut : 
    *Un haut-parleur d’extrêmes-graves (en option, CJ-HD302 recommandé)
    est nécessaire. Un amplificateur d’alimentation (option) est également
    nécessaire pour raccorder un  haut-parleur d’extrêmes-graves.Remarque: 
    ¡Pendant que le mode personnel est activé, seul 
    est réglable.
    FRONT
    NO
    NOYES
    (Réglage de haut-parleur d’extrêmes-graves)
    SUB - W
    LARGE
    NONESMALLLARGE
    (Réglage de haut-parleurs ambiophoniques)
    SURROUND
    NONE
    NONESMALLLARGE
    (Réglage de haut-parleur central )
    CENTER
    LARGE
    SMALLLARGE
    (Réglage de haut-parleurs avant)
    FRONT
    (AUDIO suite)
    Remarque:
    ¡Pendant que le mode
    personnel est activé,
    seuls et
    sont
    réglables.
    FRONT R
    FRONT L 
    						
    							[MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    46
    45108109
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Réglages 
    (suite)
    Français
    Français
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    Français
    NAVI SETUP 
    (Navigation set up)
    Réglage de navigation
    :haut-parleurs avant gauche/droit
    : avant gauche seulement
    : avant droit seulement
    par défaut : 
    BOTH
    R chL chBOTH
    (Haut-parleur de navigation)
    NAVI SP
    Préparatifs: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore.
    : inchangé
    : réduction – 10 dB
    : réduction – 15 dB
    : pas de son
    par défaut : 
    Remarque:
    ¡Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navi-
    gation quand  est sélectionné à (entrée de navigation)
    .
    NAVI INPUT
    RGB
    LEVEL 1
    LEVEL 3LEVEL 2LEVEL 1OFF
    (Niveau de mise en sourdine
    de navigation)
    NAVI MUTE
    Réglage de volume du système de navigation automobile.
    : bas,    : haut
    [
    ]
    (Volume de navigation)
    NAVI VOLUME
    Gamme de définition : 0 – 40
    par défaut : 
    30
    Raccordement avec Système de navigation automobile:Ce manuel explique comment se raccorder à un
    système de navigation de véhicule Panasonic qui sera
    disponible sur le marché. Les descriptions concernant
    le système de navigation de véhicule sont placées dans
    un encadrement en ligne pointillée.
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    DISPLAYFormat d’affichage et mode de support DVD
    : fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3.
    : fait la lecture vidéo en format boîte aux
    lettres (16:9).
    par défaut : 
    WIDE
    WIDENARROW
    (Réglage du format d’image)
    DVD ASPECT
    PRO LOGIC Écoute par 5.1 canaux avec le son ambiophonie de Dolby
    : désactive Pro Logic
    : active Pro Logic
    par défaut : 
    Remarque
    : 
    ¡
    Ce réglage n’est valide qu’en mode lecteur DVD/VCD/CD.¡La sélection de  (activé) dans certains réglages
    audio peut invalider la sortie audio du haut-parleur 
    d’extrêmes graves.
    ON
    OFF
    ONOFF
    : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
    en mode panoramique et balayage (les côtés
    droit et gauche de l’écran sont tronqués).: fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
    en mode boîte aux lettres (des bandes noires
    apparaissent au haut et au bas de l’écran).
    par défaut : 
    Remarque:
    ¡Effectuez le réglage du support selon le symbole qui fig-
    ure sur le boîtier du DVD. (
    apage 82)¡Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le sup-
    port est préréglé sur  (panoramique et bal-
    ayage) ou  (Boîte aux lettres).
    ¡L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa
    valeur de réglage (
    apage 112) et l’aspect du contenu
    DVD.
    : spécifie NTSC en accord avec
    l’équipement connecté à la borne VIDEO-
    OUT. 
    : spécifie PAL en accord avec l’équipement
    connecté à la borne VIDEO-OUT.
    par défaut :  
    NTSC
    PALNTSC
    (Réglage des bornes VIDEO-OUT)
    TV TYPE
    LETTER BOX
    PAN & SCAN
    PAN & SCAN
    LETTER BOXPAN & SCAN
    (Boîte aux lettres - Mode de support DVD)
    LETTER BOX
    LANGUAGEParamétrage de la langue
    : Anglais
    : Français
    : Espagnol
    : autre langue. Entrez le code de la langue.
    (apage 121)
    par défaut : 
    ENG
    OTHERSPAFREENG
    (Langue de menu DVD)
    MENU
    Remarque:¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres
    codés et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent
    sur l’écran. Dans ce cas, désactivez les sous-titres.
    : Anglais
    : Français
    : Espagnol
    : autre langue. Entrez le code de la langue.
    (apage 121)
    par défaut : 
    ENG
    OTHERSPAFREENG
    (Langue de sous-titres)
    SUBTITLE
    Remarque:¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence
    depuis le début du disque.
    : Anglais
    : Français
    : Espagnol
    : autre langue. Entrez le code de la langue.
    (apage 121)
    par défaut : 
    ENG
    OTHERSPAFREENG
    (Langue de audio)
    AUDIO
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    DOWN MIXMixage-réduction - Changement de son Dolby Digital/dts
    en mode lecture à 2 canaux stéréo
    Remarque:¡La fonction n’est disponible que lorsque la source
    “Dolby Digital” ou “dts” est lue.
    : sortie de source originale
    : sortie de conversion à 2 canaux
    par défaut : 
    OFF
    ONOFF
    MULTI-CH 
    (Multiple channel)
    Sortie du son Dolby Digital 2 canaux de tous les 
    haut-parleurs
    : maintient le son 2 canaux de la sortie
    source.
    : change le son de 2 canaux à 5.1 canaux.
    par défaut : 
    OFF
    ONOFF
    DR COMP 
    (Dynamic Range Compression)
    Maintien de l’atmosphère même lors de l’écoute à niveau
    de volume bas
    Compression de la gamme dynamique 
    : DR COMP OFF
    : DR COMP ON
    : mode pour lequel la compression est la plus
    élevée, équivalent à peu près à une émission
    de télévision.
    par défaut : 
    OFF
    MINSTDOFF 
    						
    							[MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    48
    47110111
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Réglages 
    (suite)
    Français
    Français
    [MENU]
    [MODE]
    []] [[] [}] [{]
    [ENTER]
    : Menu précédent
    : Menu précédent
    : Quitter
    : Quitter
    :Sélectionner/
    régler
    :Sélectionner/
    régler: Valider
    Français
    PAL/NTSC SELECTSélection de PAL/NTSC
    : spécifie NTSC en accord avec l’équipement
    connecté à la borne VTR-IN.
    : spécifie PAL en accord avec l’équipement con-
    necté à la borne VTR-IN.
    par défaut : 
    : spécifie NTSC en accord avec l’équipement
    connecté à la borne CAMERA-IN.
    : spécifie PAL en accord avec l’équipement con-
    necté à la borne CAMERA-IN.
    par défaut : 
    NTSC
    PALNTSC
    (Réglage de la borne de caméra)
    CAMERA
    NTSC
    PALNTSC
    (Réglage des bornes VTR)
    VTR
    RADIO
    INPUT/OUTPUT
    DVD
    AUDIO
    SCREEN
    USER
    (INPUT/OUTPUT suite)
    INPUT SELECTSélection d’entrée
    :connecté au cordon RGB, ou système
    de navigation automobile non connecté
    : connecté à la borne VTR-IN
    par défaut : 
    RGB
    VTRRGB
    (Entrée de la Navigation)
    NAVI INPUT
    :non connecté
    :connecté à la borne VTR-IN
    :connecté à la borne CAMERA-IN
    par défaut : 
    Remarque: 
    ¡La sortie audio doit être connectée à CH/AUX-IN.
    OFF
    CAMERAVTROFF
    (Entrée vidéo pour changeur
    DVD)
    CH VIDEO INPUT
    OUTPUT SELECTSélection de sortieVous pouvez obtenir des images et des sons différents simul-
    tanément sur les écrans avant et arrière.Preparation: Raccordez un autre moniteur arrière option-
    nel. (par exemple, le modèle CY-VHD9500U) 
    (aInstructions d’installation)
    : même source que pour le moniteur avant
    : DVD/VCD/CD/MP3/WMA
    : Magnétoscope
    par défaut : 
    Remarque: 
    ¡Ce menu peut également être ouvert en touchant/pres-
    sant et maintenant enfoncé  /[MENU]
    .
    ¡Avec un CD/MP3/WMA, l’écran devient bleu.
    ¡Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en
    mode changeur DVD même si  est sélectionné. 
    Cette fonction fait toujours apparaître les images d’observation de
    la caméra vidéo de fond.
    : l’image prise par la caméra apparaît toujours
    sur l’écran.
    : l’image de chaque mode apparaît sur l’écran.
    par défaut : 
    OFF
    OFFON
    (Laisse les images de caméra vidéo de
    fond toujours être affichées sur l’écran)
    BACK GROUND CAMERA
    AUTO
    AUTO
    VTRDVDAUTO
    (Configuration du moniteur arrière)
    REAR MONITOR
    CAMERA SETUPRéglage de la caméra de vision arrière
    Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de
    vision arrière.
    Préparation:Connectez le fil inversé. (aInstructions d’in-
    stallation)
    : non connecté
    : connecté à la borne CAMERA-IN
    par défaut : 
    Remarque:
    ¡Sélectionnez sans faute  lorsqu’il n’y a aucune
    caméra connectée.
    OFF
    OFF
    ONOFF
    (Réglage de la caméra de vision arrière)
    CAMERA
    Les images observées au travers de la caméra de vision
    arrière peuvent être visionnées en mode d’affichage à
    l’échelle.
    : affichage de l’échelle désactivé
    : affichage de l’échelle activé
    par défaut : 
    OFF
    ONOFF
    (Echelle de la caméra de vision arrière)
    SCALEo: 
    régler
    [
    ]
    (Echelle de la caméra de vision arrière)
    SCALE ADJUST
    MODE SKIPD’epassement de modeSi aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode
    magnétoscope est dépassé lors du changement de mode.
    : non dépassement de magnétoscope
    : dépassement de magnétoscope
    par défaut : 
    Si aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode
    magnétoscope est dépassé lors du changement de mode.
    : non dépassement de AUX
    : dépassement de AUX
    par défaut : 
    OFF
    ONOFF
    (D’epassement de AUX)
    AUX  SKIP
    OFF
    ONOFF
    (D’epassement de magnétoscope (VTR))
    VTR  SKIP
    FM SETUPRéglage pour les stations FM
    : réglé automatiquement
    : diminue la largeur de bande de fréquence de
    réception pour donner une importance à la
    réduction du bruit.
    : élargit la largeur de bande de fréquence de
    réception pour donner une importance à la
    qualité du son.
    par défaut : 
    : conserve en mémoire les stations présynto-
    nisées dans chaque bande.
    : conserve en mémoire les stations présynto-
    nisées dans toutes les liste FM indépendam-
    ment de la bande.
    par défaut : 
    BAND
    ALLBAND
    (Réglage de la présyntonisation
    automatique)
    AUTO PRESET
    AUTO
    WIDENARROWAUTO
    (Commutation de filtre FM IF)
    NOISE SUPPRESSIONAM SETUPRéglage des stations AM
    : diminue la largeur de bande de fréquence de
    réception pour donner une importance à la
    réduction du bruit.
    : se situe entre  et  .
    : élargit la largeur de bande de fréquence de
    réception pour donner une importance à la
    qualité du son.
    par défaut : 
    MID
    WIDE
    WIDE
    NARROW
    MIDNARROW
    (Suppression du bruit)
    NOISE SUPPRESSIONXM CATEGORYRéglage de la catégorie
    : valide le basculement de la catégorie.
    : invalide le basculement de la catégorie
    .
    par défaut : 
    Remarque: 
    ¡La sélection de canal pendant la sélection de  s’ef-
    fectue dans la même catégorie. (
    apage 99)
    ON
    OFF
    OFFON
    (Réglage de la catégorie)
    XM CATEGORY 
    						
    							50
    49112113
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    Réglages 
    (suite)
    Français
    Français
    ENTER
    TILT
    O/C
    ASP
    MUTEMODE MENU
    CQ-VD7001U
    NAVI
    OPEN / CLOSE
    EJECT NAVIGATION ASPECT
    POWER
    VOLP·MODE
    DISCOPEN / CLOSE
    CQ-VD7001U
    TILT
    TEXTTUNE /
    TRACK
    ❑
    Rapport de format
    Par défaut : NORMAL
    Mode : 4 types
    Appuyez sur [ASP](ASPECT)sur l’unité d’affichage ou
    appuyez sur [A](ASPECT)sur la télécommande pour mo-
    difier le rapport de format comme suit.
    ¡
    L’image de l’affichage classique
    a un rapport de format horizon-
    tal/vertical de 4 par 3.¡Dans ce cas, une zone vide
    demeure des côtés droit et
    gauche de l’affichage. NORMAL (Normal)[ASP](ASPECT) 
    (P • MODE)
    [A](ASPECT) 
    (P • MODE)¡L’ensemble de l’écran est agrandi
    horizontalement selon un rapport
    de format de 16 par 9.¡Le rapport d’agrandissement est
    le même pour tous les points de
    l’écran.
    FULL (Plein écran)
    ¡L’écran est complètement
    agrandi selon un rapport de for-
    mat de 4 par 3.
    ¡Le haut et le bas de l’écran sont
    légèrement tronqués. ZOOM (Zoom)¡L’écran est agrandi horizontale-
    ment selon un rapport de format
    de 16 par 9.
    ¡Le rapport d’agrandissement
    augmente aux extrémités droite
    et gauche de l’écran.
    JUST (Élargissement)
    Remarque:
    ¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo.
    ¡Il est impossible de modifier le rapport de format de
    l’écran menu ni des écrans en mode CD, MP3/WMA,
    radio et changeur CD. Ceux-ci, ainsi que l’image de navi-
    gation, sont fixés au format plein écran (FULL).
    ¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la
    transmission mise en position de marche arrière, l’image
    n’est présentée que dans le mode écran (FULL).
    ¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de
    l’image originale à cause de la sélection de l’aspect.
    ❑
    Mode privé
    Vous pouvez couper les sons délivrés par les haut-parleurs
    arrière si nécessaire. L’activation du mode privé vous per-
    met de bénéficier indépendamment et simultanément des
    fonctions du moniteur avant et du moniteur arrière (par
    exemple, le modèle 
    CY-VHD9500U
    ) avec des sources
    sonores différentes.
    Par défaut : Mode privé désactivéAppuyez et maintenez enfoncé [ASP](P • MODE)sur l’ap-
    pareil principal ou [A](P • MODE)de la télécommande
    pendant au moins 2 secondes pour activer la fonction de
    mode privé ou la désactiver.
    Remarque:
    ¡Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF
    (désactivé) si vous ne l’utilisez pas.
    ¡Il n’est pas possible de choisir et de régler le 
    (réglage CS Auto) (
    apage 105) et  (décalage
    des haut-parleurs) (
    apage 107) sur le menu de réglage
    sonore pendant que le mode privé est activé.
    SP DELAY
    SRS
    L’indicateur 
    “P • MODE” s’allume
    lorsque le mode privé
    est activé.
    Il est recommandé 
    d’utiliser un moniteur
    plafond optionnel (CY-
    VHD9500U) et un casque
    d’écoute fourni avec le
    CY-VHD9500U.
    RadioDVD
    Mode privé Désactivé
    Mode privé ActivéMute
    RadioDVDRadio
    Précaution
    ¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandisse-
    ment de l’écran à l’aide de la fonction de modification
    du rapport de format (mode d’écran) de cet appareil,
    soit à des fins commerciales lucratives, soit pour le
    visionnement ou l’écoute par un public, peut con-
    stituer une infraction aux droits d’auteur protégés par
    la loi sur les droits d’auteur.
    ¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en
    utilisant le mode “JUST”, “ZOOM” ou “FULL” de telle
    sorte qu’elle occupe tout l’écran, il se peut que vous
    ne puissiez pas voir la périphérie de l’image ou que
    l’image soit déformée. Dans ce cas, utilisez le mode
    “NORMAL” pour voir l’image originale telle que
    conçue par son créateur.
    ENTER
    PWR MODE MENU NAVI
    ASPECT SCROLL
    P-MODE
    NAVIGATION POWER
    STOPDVD MENU TITLE/CHAPTERST / MONORANDOM RETURN
    DISP
    RET DVD
    RAND TITLE
    AUDIOANGLE
    SCAN REP
    SUBSCRL MUTEVOL
    12 3
    45 6
    7
    A8
    09PAUSE
    TRACK / SEARCHPLAY
    SUBTITLE
    VOLDISC/FOLDER DISC/FOLDER
    CAR AV
    A 
    						
    							52
    51114115
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    En cas de difficulté
    Français
    Français
    ■Problèmes communs
    Problème
    Cause possible
    aSolution
    Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs
    sont connectées inversement.
    aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de
    connexions électriques.
    Le champ acoustique n’est pas
    clair en mode stéréophonique.
    L’image acoustique centrale n’est
    pas positionnée.
    Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.
    aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de
    connexions électriques.
    Inversion des connexions
    des canaux de haut-
    parleurs droit et gauche 
    Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion
    incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.
    aVérifiez le câblage de haut-parleurs.
    Absence de son
    provenant de(s) haut-
    parleur(s)
    Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le
    mode de menu.
    aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le
    cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire.
    Certaines opérations
    impossiblesLe bruit de l’alternateur provient du véhicule.
    aChangez la position de connexion du fil de mise à la masse. 
    aMontez un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation.Production du bruit et
    rotation du moteur en
    synchronismeIl y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone
    cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.
    aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de
    l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être
    éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, 
    consultez votre conces-
    sionnaire
    .
    Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant.
    aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une
    partie non peinte du châssis.
    BruitLe mode MUTE est activé.
    aDésactivez le mode MUTE.
    Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rup-
    ture de fil ou un mauvais contact est produit.
    aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions
    électriques. (aInstructions d’installation)
    Son non produitLe cordon d’alimentation (la pile, l’alimentation et la masse) est raccordé à
    l’envers.
    aVérifiez les connexions.
    Le fusible est sauté.
    aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le
    concessionnaire.
    Appareil non alimenté
    ■Problèmes communs (suite)■Radio■Radio XM par satellite ■Disque CD
    Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque
    de sortir.
    aAppuyez sur [
    u] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans
    le cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre
    revendeur.
    Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause
    d’un bruit ou d’autres facteurs.
    aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans 
    le cas où l’appareil reste encore en dérangement, consultez le 
    concessionnaire.
    Éjection du disque
    impossibleL’appareil n’est pas fixé fermement.
    aFixez l’appareil à la console.
    L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière.
    aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ou moins.
    Saut du son dû aux
    vibrationsIl y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
    aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.Saut du son ou bruitLe disque est introduit sens dessus-dessous.
    aIntroduire le disque correctement.
    Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
    aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
    Lecture impossible ou
    éjection du disqueAucun contrat avec XM Satellite Radio Inc.
    aRéférez-vous à la page 98 de ce livret et au site Web de XM en vue de la
    signature pour le service de radiodiffusion XM.Sélection de canal
    impossibleLe contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas tou-
    jours actif.
    aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et
    présyntoniser les stations de nouveau.Impossible d’enregis-
    trer les stations
    présyntoniséesLe nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.
    aDéplacez sur une zone où le nombre de stations permettant la réception
    d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.Moins de 6 stations
    présyntoniséesL’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.
    aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont
    correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est
    sûrement connecté au châssis.
    L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne
    film, etc.).aVérifiez la connexion du fil de batterie d’antenne.
    Mauvaise réception ou
    bruitLe dispositif de sécurité est actif.
    aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le
    plus proche.L’alimentation est
    coupée intempestive-
    ment.
    ❑
    Lorsqu’on soupçonne que
    quelque chose est défectueux
    Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
    prenez les dispositions indiquées.
    Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recom-
    mandé de confier l’appareil au  centre de service après-vente
    Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié.
    Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels.
    Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la
    suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre
    réparation après votre vérification.
    Avertissement
    ¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions
    anormales, par exemple lorsqu’aucun son
    n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une
    odeur anormale, peut favoriser un amorçage
    électrique ou une électrocution. Arrêtez
    immédiatement d’utiliser l’appareil et consul-
    tez votre concessionnaire.
    ¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-
    même, ceci étant dangereux. 
    						
    							54
    53116117
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    En cas de difficulté 
    (suite)
    Français
    Français
    ■MP3/WMARemarque:
    ¡Référez-vous aux “Remarques sur les fichiers MP3/WMA”. (apage 88)■DVD■Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision
    arrière, écran arrière
    Le raccordement de la caméra de vision arrière n’est pas correct.aRaccordez correctement une caméra de vision arrière
    .
    Le réglage d’entrée pour la caméra n’est pas correct.aEffectuez le réglage d’entrée correctement.
    L’image de la caméra
    de vision arrière ne
    s’affiche pas.
    Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.aRaccordez-le correctement.
    L’image du magnétoscope
    ou du caméscope ne s’af-
    fiche pas.
    Le raccordement du système de navigation automobile n’est pas correct.aRaccordez-le correctement
    .
    Le réglage d’entrée pour le système de navigation automobile n’est pas cor-
    rect.aEffectuez le réglage d’entrée correctement.
    L’image du système de
    navigation automobile
    ne s’affiche pas.
    Le disque n’est encore pas finalisé.
    aRéférez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (apage 82) ou
    aux “Remarques sur les disques” (apage 120) pour d’autres cas.
    Un DVD-R ou un DVD-
    RW n’est pas lisible.
    Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en ques-
    tion, la commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques
    permettent la commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui
    accom-pagne le disque.)
    La langue audio ou la
    langue de sous-titres
    sélectionnée dans les
    réglages DVD est ignorée.
    ¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs
    langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui
    accompagne le disque.)
    ¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu.
    ¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes.
    La commutation de la
    langue audio, de la
    langue de sous-titres ou
    de l’angle n’est pas pos-
    sible.
    Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
    aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
    Pour MP3/WMA, référez-vous à la description sur MP3/WMA.La lecture de fichiers VBR (à débit binaire variable) peut faire sauter certains
    passages du son.
    aLisez des fichiers sans VBR.
    Saut du son ou bruitLa possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinai-
    son du support, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser
    même si ces CD-R/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordina-
    teur personnel.
    aEssayez une combinaison différente de support, de logiciel d’enre-
    gistrement et d’enregistreur après avoir consulté la description sur
    MP3/WMA.Les CD-R/RW lisibles
    sur d’autres dispositifs
    ne sont pas lisibles sur
    cet appareil.Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.
    aRéférez-vous à la description sur MP3/WMA pour les données acous-
    tiques compatibles sauf CD-DA (c.-à-d. CD musical).Lecture impossible ou
    éjection du disque
    ■Réglages d’affichage■Télécommande■Réglage du son
    Lecture d’un disque possédant un canal d’extrêmes-graves.
    ¡Le haut-parleur d’extrêmes-graves est paramétré sur  
    NO  
    (non) dans le
    paramétrage de haut-parleur.
    aParamétrez le haut-parleur d’extrêmes-graves sur  YES
    (oui).
    ¡Mixage-réduction 
    aAucun problème technique. Annulez le mixage-réduction.
    ¡Le mode privé est paramétré sur 
    ON
    (activation) .
    aParamétrez le mode privé sur 
    OFF
    (désactivation).
    ¡Pro Logic est paramétré sur 
    ON
    (activation) 
    .
    aParamétrez Pro Logic sur  
    OFF
    (désactivation)
    .
    Aucun son n’est
    délivré par le haut-
    parleur d’extrêmes-
    graves
    Le réglage du haut-parleur est sur  
    NO
    (non) ou  
    NONE
    (aucun).
    aRéglez-le correctement.
    Pas de son sur le 
    haut-parleur.
    Les fils des haut-parleurs droit et gauche sont intervertis.aBranchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.
    Les sons de droite et de
    gauche sont inverses.
    Les câbles ne sont pas raccordés correctement.aRaccordez les câbles correctement.
    Il n’y a pas de son sur
    le haut-parleur gauche,
    droit, avant ou arrière.
    La pile est insérée à l’envers. Mauvais modèle de pile inséré.
    aInsérez la pile correcte dans la bonne direction.La pile est épuisée.
    aRemplacez-la par une neuve.La télécommande est dirigée dans la mauvaise direction.
    aOrientez la télécommande vers le détecteur de télécommande et
    appuyez sur les touches.Le détecteur est exposé au soleil (la télécommande peut ne pas fonctionner
    quand le détecteur est exposé au soleil. Dans ce cas, la chaîne n’est pas
    défectueuse).
    aMettez le détecteur à l’abri du soleil.
    Aucune réponse lors
    de la pression des
    touches
    Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais d’une particularité des écrans à cristaux
    liquides.
    Des points rouges, bleus
    ou verts apparaissent.
    Le moniteur s’arrête pendant sa course de retour à la position fermée.aAppuyez sur [O/C] (OPEN/CLOSE).
    L’écran ne retourne
    pas dans l’appareil.
    L’écran n’est pas bien réglé.aEffectuez tous les réglages de l’écran.
    L’image est sombre. L’image
    est pâle. Quelque chose ne va
    pas avec l’image. La couleur
    de l’image est trop claire.
    Le gradateur  
    AUTO
    (AUTO) est sélectionné.
    aSélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le
    réglage du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de l’éclairage.
    La luminosité de
    l’écran n’est pas stable.
    AUTO
    (AUTO) n’est pas sélectionné comme réglage de l’écran arrière.
    aSélectionnez  
    AUTO
    (AUTO)pour le réglage.
    L’image ou le son du
    moniteur arrière ne peu-
    vent être commutés. 
    						
    							56
    55118119
    CQ-VD7001U
    CQ-VD7001U
    En cas de difficulté 
    (suite)
    Français
    Français
    ❑
    Messages d’erreur affichés
    Remarque:¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant E1 et E2.¡Les affichages et les solutions à appliquer selon les problèmes varient partiellement d’un changeur à l’autre. Pour plus de
    détails, référez-vous au manuel d’instructions du changeur utilisé.■CD/MP3/WMA/DVD/CD-Vidéo/Changeur CD/Changeur DVD
    Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas
    “1” ou “ALL”.
    aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque.
    REGION ERROR
    Il n’y pas de magasin chargé de disques dans le changeur.
    aInsérez un magasin chargé de disques dans le changeur.
    NO MAGAZINE
    Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
    aInsérez le disque dans le logement du disque.
    NO DISC
    Un fichier WMA peut être déposé. 
    aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible.
    PROTECTED
    Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge.
    aVérifiez le disque.
    - E 4 -
    L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
    aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de
    réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le
    changeur CD.) Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli,
    téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre
    de service après-vente Panasonic le plus près.
    - E 3 -
    Le disque est rayé.
    aVérifiez le disque.
    - E 2 -
    Le disque est sale ou à l’envers.
    aVérifiez le disque.
    - E 1 -Affichage
    Cause possible
    aSolution
    ■Radio XM par satellite
    Canal hors de service.
    a
    Ce canal n’est pas actuellement en service. Syntonisez sur un autre canal.
    OFF AIR
    Impossible de recevoir les émissions XM du fait des conditions médiocres de
    réception.
    aDéplacez-vous à un endroit où les émissions XM peuvent être bien reçues.
    NO SIGNAL
    L’antenne XM n’est pas branchée.
    a
    Raccordez l’antenne XM.
    ANTENNA
    Impossible de recevoir la radio XM par satellite.
    aVérifiez le câblage.
    NO XM
    ❑
    Réparation de l’appareil
    Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de régler
    le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez
    votre centre de service après-vente Panasonic agréé le plus
    près. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien
    qualifié.❑
    Remplacement du fusible
    Utilisez des fusibles dont la capacité est la même que celle
    spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à
    capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct sans
    fusible peuvent causer un incendie ou endommager l’ap-
    pareil.
    Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème,
    contactez le centre de service après-vente Panasonic le
    plus près pour la réparation.
    ❑
    Si l’appareil commence à
    fonctionner anormalement
    Bouton de réinitialisation
    Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez
    sur le bouton.
    Important
    N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches
    de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les
    réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne
    retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de
    service après-vente Panasonic le plus près pour faire une
    demande de réparation.
    Remarque:¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous
    sera demandé de saisir le code d’identification juste
    après que l’unité ait redémarrée.
    ENTER
    TILT
    O/COPEN / CLOSE
    EJECT ONDISC
    TEXT
    TUNE /
    TRACK
    Bouton de réinitialisation
    Entretien
    ❑
    Nettoyage de l’appareil
    Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran à
    l’aide de la toile de nettoyage (fournie à cet effet).Nettoyage sans toile fournie1Trempez une toile tendre dans une
    solution de détergent pour vaisselle.
    2Essuyez légèrement avec cette toile.
    Appliquez par la suite une passe de
    toile sèche à la même surface.
    Remarque:
    ¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’ap-
    pareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement
    à la surface.
    ¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout
    objet rigide. Les rayures ou marques en résultant
    obscurciraient l’image.
    ❑
    Précautions de nettoyage
    Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fa-
    briqué pour assurer le minimum de maintenance. Utilisez
    une toile tendre sec pour un nettoyage extérieur courant.
    N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres
    solvants.
    Alcohol
    Pesticide
    Wax
    Benzine Thinner
    Précaution
    ¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire pénètre
    dans l’écran, cela risque d’entraîner un mauvais fonc-
    tionnement.
    Alcool
    Pesticide
    Cire
    Benzène Diluant
    Chimique 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Lcd Monitor Dvd Receiver Cq Vd7001u Operating Instructions