Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 2125M - 2135H Instructions Manual

Mountfield Lawn Mower 2125M - 2135H Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 2125M - 2135H Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    FRANÇAISFR
    • Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de 
    la batterie. Cela provoquerait des étincelles 
    susceptibles de mettre le feu. Éviter également 
    tout contact entre les bijoux en métal et les 
    bornes de la batterie.
    • Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la  batterie sont endommagés ou qu’il y a des 
    interférences au niveau des barrettes de 
    connexion, remplacer immédiatement la 
    batterie.
    2.5 REMISAGE
    Vidanger le réservoir d’ essence. Démarrer le 
    moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il 
    s’arrête.
    Faire la vidange d’huile  lorsque le moteur est 
    encore chaud. 
    Dévisser la bougie et verser une cuiller d’huile 
    dans le cylindre. Donner quelques tours au moteur 
    pour que l’huile se répar tisse dans le cylindre. 
    Remettre la bougie. 
    Nettoyer entièrement la machine. Une attention 
    particulière doit être apportée à la propreté du 
    plateau de coupe. Mettre  une peinture antirouille 
    sur les éclats.
    Entreposer la machine dans un local sec.
    Machines à allumage électrique :
    Retirer la batterie. La c onserver bien chargée dans 
    un endroit frais (entre 0 °C et +15 °C). 
    Si la température de stockage est correcte, 
    entretenir la batterie en la rechargeant tous les 
    quatre mois.
    La batterie contient  des acides très 
    corrosifs, agressifs pour la peau et les 
    vêtements.  Porter des gants en 
    caoutchouc et des lunettes de 
    protection. Ne pas inhaler les vapeurs 
    d’acides.
    Ne pas trop incliner la batterie pour 
    éviter que de l’acide ne s’en échappe et 
    coule sur les mains ou les vêtements. En 
    cas de contact avec l’acide, rincer 
    abondamment à l’eau.
    3 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    3.1 COMPOSANTS DE MONTAGE
    Les éléments nécessaires au  montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 1 Plaque d’attelage
    B 2 Vis avec bride 8 x 20
    C 2 Vis pour batterie
    D 2 Écrou pour batterie
    E 4 Rondelle  8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Rondelles de butée
    G 4 Vis 8 x 20
    H2 Molette
    I 2 Clé de contact
    J 1 Goupille de tension 6 x 36
    K 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    L 1, Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    P 2 Vis M10 x 35
    Q 2 Écrou  M10.
    Installé sur l’essieu avant à la livraison :
    Pos n° Désignation
    M2 Circlip
    N 2 Rondelle avec butée interne
    Attaché au dispositif de levage :
    Pos n° Désignation
    O 2 Montant du plateau 
    3.2 CAPOT DU MOTEUR
    Pour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entre tien du moteur et de la 
    batterie, ouvrir le carter de moteur. 
    Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter. 
    3.2.1 Ouverture 
    1. Vérifier que les bras s ont orientés vers l’avant.
    2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le  dispositif de verrouillage (2:S).
    3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever  (fig. 3).
    3.2.2 Fermeture 
    Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 
    3). Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement. 
    						
    							22
    FRANÇAISFR
    3.3 BATTERIE
    Voir “7.7”.
    3.4 SIÈGE
    REMARQUE! Pour faciliter l’installation du 
    siège, appliquer une goutte d’huile sur les 
    quatre vis avant de les serrer dans le siège.
    Relâcher la sécurité (2:S) et replier le support du 
    siège.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (2:F) sur les vis (2:G).
    2. Guider les vis par les encoches du support. Placer une rondelle (2:I) entre le siège et le 
    support.
    3. Serrer les vis dans le si ège. Couple de serrage : 
    9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège c oulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (inférieurs), comme suit :
    1. Placer les papillons (2:H) sur les vis (2:G).
    2. Placer une rondelle (2:I) sur chaque vis.
    3. Guider les vis par les  encoches du support et les 
    engager à la main.
    4. Rabattre le siège et le  placer dans la position 
    souhaitée.
    5. Serrer les papillons (2:H) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine 
    d’endommager les papillons (2:H) et le 
    siège.
    Le siège est rabattable.  Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la plui e, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    3.5 VOLANT
    Placer les rondelles de ré glage (4:K) et/ou (4:L) 
    entre la partie inférieure  de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (4:J) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,  entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie  inférieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au  point 3 ci-dessus. 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    3.6 BARRE D´ATTELAGE
    Visser la barre d’attelage (5:A) au moyen des vis 
    (5:B) dans les deux trous situés sous l’essieu 
    arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    3.7 MONTANT DU PLATEAU
    La procédure qui suit décr it l’installation sur le 
    côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations 
    doivent être répétées du côté gauche.
    1. Retirer le circlip (20:M)  et la rondelle externe 
    (20:N).
    2. Installer le montant du plateau (20:O). La rondelle (20:N) à butée interne doit 
    toujours être placée contre le circlip. Si 
    ce n’est pas le cas, le  circlip risque de se 
    détacher.
    3. Installer la rondelle exte rne (20:N) et le circlip 
    (20:M).
    4. Lubrifier les points de graissage du montant du  plateau à l’aide d’un pistolet à graisse. La 
    graisse doit pénétrer le long de l’essieu.
    Utiliser les vis (1:P) et  écrous (1:Q) pour fixer 
    l’outil de travail sur les bras (20:O).
    3.8 PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2 bar (17 psi).
    3.9 ACCESSOIRES
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							23
    FRANÇAISFR
    4 DESCRIPTION
    4.1 TRANSMISSION
    La machine est équipée d’une traction avant.Les 
    accessoires montés à l’avant sont mus par les 
    courroies d’entraînement.
    4.2 DIRECTION
    La machine est équipée de roues arrière 
    directrices. Grâce aux roues arrière directrices, la 
    machine contourne aisément les arbres et autres 
    obstacles. La direction  est contrôlée par câble.
    4.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
    La machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. 
    Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque 
    l’embrayage est enfoncé.
    Contrôler le fonctionnement du 
    dispositif de sécurité avant chaque 
    utilisation.
    4.4 COMMANDES
    4.4.1 Dispositif mécan ique de levage des 
    accessoires, (6:P) 
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    4.4.2 Frein de service/embrayage/frein de  stationnement (6:M) (2125M)
    Le frein de service et l’embrayage sont actionnés 
    par une seule pédale. Troi s positions sont possibles 
    1. Pédale relâchée  – marche 
    avant enclenchée. La machine 
    avance si une vitesse est 
    engagée. Le frein de service 
    n’est pas activé.
    2. Pédale enfoncée à mi-course  – la marche avant 
    est désenclenchée, on peut  changer de vitesse. Le 
    frein de service n’est pas activé.
    3. Pédale enfoncée à fond  – marche avant 
    désenclenchée. Le frein de  service est totalement 
    activé.
    REMARQUE ! Ne pas faire patiner l’embrayage 
    pour régler la vitesse de serv ice. Il est préférable de 
    sélectionner un rapport ad équat pour atteindre la 
    vitesse souhaitée. 4.4.3 Embrayage - frein de stationnement 
    (6:M) (2135H)
    Ne jamais enfoncer cette pédale 
    pendant les déplacements pour éviter 
    toute surchauffe des organes de 
    transmission. La pédale (6:M) se règle sur 
    trois positions :
    •Relâchée. Lembrayage nest 
    pas activé. Le frein de 
    stationnement nest pas activé.
    •  Enfoncée à moitié . La marche avant est 
    désactivée. Le frein de  stationnement nest pas 
    activé.
    • Totalement enfoncé . La marche avant est 
    désactivée. Le frein de stationnement est tout à 
    fait activé mais nest  pas verrouillé. Cette 
    position est également utilisée comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    4.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement (6:N)
    Linhibiteur bloque la pédale « 
    embrayage-frein » en position enfoncée. 
    Cette fonction permet de circuler sur des 
    terrains en pente, de transporter la 
    machine, etc. lorsque le moteur est à 
    l’arrêt.
    Le frein de stationn ement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (6:M). 
    2. Déplacer l’inhibiteur  (6:N) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale.
    4. Relâcher linhibiteur.
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (6:M).
    4.4.5 Conduite - frei n de service (8:O) 
    (2135H)
    Si la machine ne freine pas comme 
    prévu en relâchant la pédale, utiliser la 
    pédale de gauche (6:M) comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    La pédale détermine le rapport de transmission 
    entre le moteur et les roues motrices (= vitesse). Le 
    frein de service est activé lorsque la pédale est 
    relâchée. 1.  Pédale enfoncée vers lavant  
    – la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale  
    – la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers 
    larrière – la machine recule.
    4. Pression réduite sur la 
    pédale  – la machine freine. 
    						
    							24
    FRANÇAISFR
    4.4.6 Accélérateur et choke (7, 8:T) 
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid. 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le 
    choke soit activé. Outre les risques de 
    dégâts au moteur, ce la augmente la 
    consommation de carburant et la 
    pollution.
    1. Choke  – pour les démarrages à froid. 
    Le choke est situé à l’avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans cette position le 
    moteur est chaud.
    2. Plein régime  – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne. 
    Pour le plein régime,  enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par ra pport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    4.4.7 Démarreur/phare avant (7, 8:U)
    La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur.  Ne pas quitter la mach ine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou  3 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de 
    carburant dans le moteur via le 
    carburateur, de déchargement de la 
    batterie et tout dégât en général.
    Quatre positions :
    1. Arrêt  – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2/3. Marche.
    4. Démarrage  – le démarreur électrique 
    est activé lorsque la  clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé revient en position de 
    marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
    4.4.8 Levier de vitesses (7:R) (2125M)
    Levier permettant d’enclencher l’une des cinq 
    vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort 
    (N) ou la marche arrière (R).
    L’embrayage doit être ma intenu enfoncé pendant 
    le changement de vitesse.
    REMARQUE ! Veiller à ce que la machine soit à 
    l’arrêt complet pour passer de marche avant en 
    marche arrière et vice versa. Si une vitesse ne 
    s’enclenche pas immédiatement, relâcher 
    l’embrayage et l’enfoncer à nouveau. Ré-
    enclencher la vitesse. Ne jamais forcer le passage 
    des vitesses. 4.4.9 Prise de force (7, 8:Q)
    La prise de force ne peut jamais être 
    engagée lorsque l’accessoire monté à 
    l’avant est en position de transport. 
    Cela aurait pour effet d’endommager la 
    transmission par courroie.
    Levier permettant d’enclen cher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les plateaux de coupe et 
    les accessoires montés à l’avant. Deux positions 
    sont possibles :
    1.Levier vers l’avant  – prise de force 
    désengagée.
    2. Position arrière  – prise de force 
    branchée.
    4.4.10 Levier de débrayage (fig. 9)(2135H)
    Levier permettant de dé brayer la transmission 
    variable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint. 
    Le levier d’embrayage ne doit jamais se 
    trouver entre les posi tions extérieure et 
    intérieure pour éviter de surchauffer le 
    moteur et d’endommager la 
    transmission.
    Deux positions sont possibles :
    1. Levier vers l’arrière  – la 
    transmission est activée pour un 
    fonctionnement normal. Un 
    déclic se fait entendre lorsque le 
    levier se bloque.
    2. Levier vers l’avant – transmission débrayée. La 
    machine peut être  déplacée manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues 
    distances ou à des vitesses élevées pour éviter 
    d’endommager la transmission. 
    5 UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux 
    suivants, avec les accessoires GGP d’origine 
    renseignés.
    Type de travail Accessoires d’origine GGP
    Tonte Plateaux de coupe:  2125M: 85 C
    2135H: 85 C, 95 C
    Balayage Balai. L’ut ilisation d’un pare-
    poussière est recommandé.
    Déneigement Lame à neige. Chaînes à neige et  poids de lestage recommandés.
    Tonte du gazon 
    et ramassage des 
    feuilles Collecteur tracté de 38.
    Transport du 
    gazon de tonte et 
    des feuilles Remorque de transport Combi. 
    						
    							25
    FRANÇAISFR
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit êt re inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maxi mum exercée sur la boule 
    de remorquage par les acce ssoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    6 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la ma chine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    6.1 AJOUTER DU CARBURANT
    Voir fig. 12. Utiliser uniquement du carburant sans 
    plomb. Ne jamais utiliser  de mélange carburant-
    huile 2 temps.
    Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le 
    niveau de carburant est  visible au travers du 
    réservoir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment  et ne doit pas être 
    stockée plus de 30 jours.
    Des carburants respectue ux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être 
    utilisés. Par leur compos ition, ils ont un impact 
    réduit sur la  natu re et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients 
    spécialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le  plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le 
    moteur tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réser voir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessu s du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder 
    lorsqu’il se réchauffe (voir fig. 8).
    6.2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
    À la livraison, les machines sont remplies d’huile 
    SAE 10W-30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la  machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge 
    d’huile. La dévisser et  la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon.
    Réintroduire la jauge dans le carter  et la visser à 
    fond.
    Puis la ressortir.  Lire le niveau d’huile sur la jauge. 
    Si le niveau d’huile descend en dessous du repère 
    «  FULL » , faire l’appoint (fig. 10, 11).
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la 
    marque « FULL » pour éviter la surchauffe du 
    moteur. Si le niveau dé passe la marque « FULL », 
    il faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile 
    correct.
    6.3 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
    Vérifier que les résultats  des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !
    6.3.1 Contrôle de sécurité générale 
    Objet Résultat
    Conduites de car-
    burant et raccords. Absence de fuites.
    Câbles électri-
    ques. Isolation intacte.
    Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de  fuites aux raccords.
    Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de  fuites. Absence de 
    dégâts.
    2135H :
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein 
    de service. La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de  vibrations anormales.
    Pas de bruits anormaux. 
    						
    							26
    FRANÇAISFR
    6.3.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du 
    dispositif de sécurité avant chaque 
    utilisation.
    6.4 DÉMARRAGE
    1.  Voir fig. 12. Ouvrir l’arri vée de carburant située 
    sous le couvercle côté gauche.
    2.  Vérifier que les câbles sont raccordés aux  bougies.
    3.  Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4a.2125M : Mettre le levier  de vitesse en position 
    neutre. 
    4b.2135H : Ne pas laisser le pied sur  l’accélérateur. 
    5.  Démarrage à froid du moteur – mettre la  manette en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la 
    position choke).
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein.
    7.  Démarrer le moteur en tournant la clé de  contact.
    8 Lorsque le moteur a été  démarré en utilisant le 
    choke, ramener progressive ment la manette en 
    position de plein régime  (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    9. Ne pas utiliser la mach ine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour pe rmettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    6.5 CONSEILS D’UTILISATION
    Vérifier le niveau d’huile  avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 6.2.  Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler 
    perpendiculairement à une pente. Se 
    déplacer de haut en bas, et de bas en 
    haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les 
    virages serrés pour éviter de basculer 
    ou de perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la 
    machine est en vitesse supérieure et à 
    plein régime. Dans cet
    te situation, elle 
    pourrait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par 
    écrasement. Ne jamais utiliser la 
    machine lorsque le carter moteur est 
    ouvert.
    Ne jamais rouler avec le plateau de 
    coupe connecté en position de transport 
    pour ne pas endommager sa courroie 
    s’entraînement.
    6.6 ARRÊT
    Désactiver la prise de force. Serrer le frein de 
    stationnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est 
    particulièrement important  si la machine doit être 
    transportée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans 
    surveillance, débrancher les bougies 
    dallumage. Ôter également la clé du 
    démarreur.
    Le moteur peut être très chaud 
    immédiatement après l’arrêt. Ne pas 
    toucher le pot d’échappement, le 
    cylindre ni les ailettes de 
    refroidissement. Risque de brûlure.
    6.7NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    dégager l’herbe, les feuilles et 
    l’excédent d’huile se trouvant sur le 
    moteur, le pot d’échappement, la 
    batterie et le réservoir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune fuite d’huile et/ou 
    de carburant. 
    Statut
    Action Résultat
    La pédale 
    embrayage-frein 
    n’est pas enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclen-
    chée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.
    La prise de force 
    est enclenchée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. 
    La prise de force 
    est enclenchée. Le conducteur se 
    lève du siège.
    Le moteur 
    s’arrête.
    Le moteur tourne. Retirer le fusible  10 A.Le moteur 
    s’arrête. 
    						
    							27
    FRANÇAISFR
    Ne jamais nettoyer au jet haute 
    pression pour ne pas endommager les 
    joints, les composants électriques ou les 
    vannes hydrauliques.
    Ne jamais utiliser d’air comprimé sur 
    les ailettes du radiateur pour éviter de 
    les endommager. 
    Nettoyer la machine après chaque utilisation. 
    Instructions de nettoyage :
    • Ne pas projeter d’eau di rectement sur le moteur. 
    • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à  l’air comprimé.
    • Nettoyer l’admission d’ai r de refroidissement 
    du moteur.
    • Une fois le nettoyage  terminé, démarrer l’engin 
    et actionner l’éventuel plateau de coupe pour 
    éliminer que l’eau ne pénè tre dans les paliers et 
    n’endommage la machine.
    7 ENTRETIEN
    7.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN
    Respecter le programme  d’entretien GGP pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et  reste sûre et fiable.
    Il est recommandé de conf ier les entretiens à des 
    services agréés. Les trava ux y seront effectués par 
    du personnel expérimenté n’utilisant que des 
    pièces d’origine.
    7.2 PRÉPARATION
    Les interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Déconnecter les câbles de bougies et 
    retirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif. 
    7.3 REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
    Remplacer lhuile une premiè re fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes le s 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température 
    ambiante est élevée.
    Type d’huile :
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le rése rvoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur.  Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut êt re très chaude si 
    on l’évacue aussitôt  après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Dévisser le bouchon de vidange d’huile (fig.  13).
    2. Récupérer l’huile dans un récipient.
    REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement.
    3. Recycler l’huile conformément aux normes en  vigueur.
    4. Revisser le bouchon de vidange. 
    5.  Retirer la jauge et ajout er de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Quantité d’huile : 
    2125M : 1,2 l
    2135H : 1,4 l
    6. Après avoir ajouté l’huile , démarrer le moteur 
    et le laisser tourner au ralenti pendant 30 
    secondes. 
    7. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    8.  Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis  contrôler le niveau d’ huile conformément à 6.2.
    7.4 FILTRE À CARBURANT (10, 11:Q)
    Remplacer le filtre à carburant à chaque saison 
    Après l’installation du nouv eau filtre, vérifier 
    l’absence de fuites.
    7.5 COURROIES DE  TRANSMISSION
    Après 5 heures de servi ce, vérifier l’état des 
    courroies.
    7.6 DIRECTION
    Vérifier et régler la direction après 5 heures de 
    service, puis toutes les 25 heures.
    7.6.1 Vérifications
    Tourner légèrement le vol ant de gauche à droite 
    pour vérifier que le mé canisme des chaînes de 
    direction ne présente pas de jeu.
    7.6.2 Réglage
    Le cas échéant, régler  les câbles de direction 
    comme suit :
    Régler la tension des câble s de direction en serrant 
    l’écrou (19:R). Important  ! Pendant le réglage, 
    maintenir fermement les vis aux extrémités du 
    câble pour éviter qu’il ne  se vrille. Pour cela, 
    utiliser une clé à molette  ou un outil similaire pour 
    bloquer les vis à l’extrémité des câbles.
    Retendre les câbles pour supprimer tout jeu.
    Ne pas appliquer une tension trop forte sur les 
    câbles pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des câbles.
    Huile
    SAE 10W-30
    Classe de service SJ ou supérieur 
    						
    							28
    FRANÇAISFR
    7.7 BATTERIE
    Ne jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles suscepti bles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont  endommagés ou qu’il 
    y a des interférences au niveau des 
    cosses, remplacer immédiatement la 
    batterie.
    La batterie est du type à  soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batt erie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période 
    d’inutilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La 
    batterie doit être chargée au maximum 
    lorsqu’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    7.7.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie  à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme  illustré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder  un système d’extraction d’air au pot 
    d’échappement.
    3. Suivre les instructions  du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le  moteur de manière 
    ininterrompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent  complètement rechargée.
    7.7.2 Pour recharger la  batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, 
    utiliser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    7.7.3 Dépose/pose
    À la livraison, la batterie  se trouve sous le carter du 
    moteur (voir fig. 17). Lors  de la dépose et de 
    l’installation de la batterie, respecter les points 
    suivants à propos des câbles :
    • Pendant la dépose : déc onnecter le câble noir de 
    la borne négative (-) de  la batterie. Déconnecter 
    ensuite le câble rouge de la borne positive (+) 
    de la batterie. • À l’installation : Reconnect
    er en premier lieu le 
    câble rouge à la  borne positive (+)  de la batterie. 
    Reconnecter ensuite le  câble noir à la borne 
    négative (-) de la batterie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de 
    provoquer un court-circuit et 
    d’endommager la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les 
    câbles lâches peuvent être à l’origine 
    d’un incendie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur 
    lorsque la batterie est déconnectée pour 
    ne pas endommager le générateur et le 
    système électrique.
    7.7.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent 
    apparaître sur les bornes. Nettoyer les bornes au 
    moyen d’une brosse en métal, puis les graisser.
    7.8 FILTRE À AIR
    Il est essentiel que le filtre à air soit 
    intact et installé correctement. Ne 
    jamais démarrer le moteur sans filtre à 
    air ou avec un filtre défectueux. 
    7.8.1 Filtre à air (2125M)
    Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) 
    (16:G) après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en papier) 
    (16:F) après 100 heures de service.
    REMARQUE! Nettoyer/remplacer le filtre plus 
    souvent en cas d’util isation fréquente en 
    environnement poussiéreux.
    Marche à suivre pour la dé pose et l’installation du 
    filtre à air:
    1.  Nettoyer soigneusement les environs  immédiats du boîtier du  filtre à air (15:E).
    2. Pour déposer le filtre à air, retirer les deux clips  à larrière du couvercle. 
    3.  Retirer les filtres. Le préf iltre est situé plus loin, 
    à proximité du moteur. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le  carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air.
    4. Nettoyer le filtre en papi er en le tapotant sur une 
    surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre.  En cas d’encrassage 
    intense, remplacer le préfiltre.
    6. Pour remonter le filtre, répéter la marche à  suivre ci-dessus en sens inverse.
    Ne pas tenter de nettoyer le  filtre en papier à l’aide 
    d’air comprimé ou de solvants à base de pétrole 
    (kérosène, etc.), sous peine de l’endommager.
    L’élément en papier ne doit pas être huilé.  
    						
    							29
    FRANÇAISFR
    7.8.2 Filtre à air (2135H)
    Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) 
    après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le fi ltre à air (en papier) 
    après 100 heures de service.
    REMARQUE ! Augmenter la fréquence de 
    nettoyage ou de remplacem ent des filtres lorsque 
    la machine est utilisée su r des terrains poussiéreux.
    Retirer et installer les filtres à air comme suit :
    1.  Nettoyer soigneusement autour du couvercle du  filtre à air.
    2. Démonter le couvercle du  filtre à air (14:R) en 
    retirant les deux clips. 
    3.  Démonter l’ensemble filt re (14:S). Le préfiltre 
    est placé sur le filtre à ai r. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le  carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air.
    4. Nettoyer le filtre en papi er en le tapotant sur une 
    surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage  intense, remplacer le filtre.
    6. Pour remonter le filt re, répéter les opérations 
    dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par 
    ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer 
    le filtre en papier af in ne pas l’endommager.
    Ne pas nettoyer à l’air  comprimé l’élément en 
    papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas 
    être huilé. 
    7.9 BOUGIE D’ALLUMAGE
    Remplacer les bougies d’allumage toutes les 200 
    heures de service (c’est-à -dire lors d’une entretien 
    sur deux).
    Nettoyer autour de la bougie avant de la 
    débrancher.
    Bougie d’allumage 
    : Champion RC12YC ou 
    équivalent.
    Écart entre les électrodes
    : 0,75 mm.
    7.10 ADMISSION D’AIR (10, 11:P)
    Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être 
    endommagé en cas de défaillance du système de 
    refroidissement. Nettoyer l’admission d’air du 
    moteur toutes les 50 heures  de service. Le système 
    de refroidissement est nettoyé de manière plus 
    approfondie lors de chaque entretien de base.
    7.11 LUBRIFICATION
    Lubrifier les points de  graissage toutes les 25 
    heures de service, conf ormément au tableau ci-
    dessous, ainsi qu’après chaque lavage.
    7.12 FUSIBLES
    Si l’une des pannes ci-dessous se produit, 
    remplacer le fusible correspondant Les fusibles se 
    trouvent à proximité de la batterie, sous le carter 
    moteur.
    8 BREVET - ENREGISTREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet :
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    9 ENTRETIEN
    Pour la réparation et l’entretien des machines, 
    s’adresser à un service agré é qui n’utilisera que des 
    pièces d’origine. 
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    GGP sont spécifiquement conçus pour les 
    machines GGP. Les pièces de rechange et 
    accessoires d’autres marques n’ont été ni testés 
    ni approuvés par GGP.  Objet Action Fig.
    Paliers de 
    roues
    3 nipples de graissage.
    Appliquer de la graisse univer-
    selle à l’aide d’un pistolet.  18
    Câbles de 
    direction Nettoyer les câbles à l’aide d’une 
    brosse métallique.
    Lubrifier à l’aide d’un vaporisa-
    teur de graisse universelle pour 
    chaînes. -
    Tendeurs Lubrifier les pa liers de graissage 
    à l’aide d’une burette en activant 
    toutes les commandes. 
    Pour plus de facilité, travailler à 
    deux. 21
    Câbles de 
    com-
    mande Lubrifier les extrémités des 
    câbles à l’aide d’une burette en 
    activant toutes les commandes. 
    Travailler à deux. 21
    Lubrifier les points de graissage 
    du montant du plateau à l’aide 
    d’un pistolet à gr aisse. La graisse 
    doit pénétrer le long de l’essieu. 20 
    						
    							30
    FRANÇAISFR
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le 
    fonctionnement de la machine et en 
    compromettre la sécurité. GGP décline 
    toute responsabilité pour les dégâts ou 
    blessures occasionnés par ces produits.
    Les pièces d’origine sont f ournies par des services 
    spécialisés et par de  nombreux revendeurs. 
    Leurs adresses sont renseignées sur le site GGP :  
    www.GGP.com . 
    Il est recommandé de  confier l’entretien, la 
    maintenance et l’inspection des dispositifs de 
    sécurité une fois par an à un service spécialisé.
    10 CONDITIONS GÉNÉRALES 
    D’ACHAT
    Une garantie totale couvre les défauts matériels et 
    les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de 
    suivre scrupuleusement le s instructions contenues 
    dans la documentation fournie.
    Période de garantie
    Usage privé : deux ans à partir de la date d’achat.
    Batteries : six mois à part ir de la date d’achat.
    Exceptions
    Sont exclus de la garantie  les dégâts consécutifs à : 
    - la méconnaissance du contenu de la  documentation fournie 
    - la négligence 
    - un usage ou un assemblage incorrects ou non  autorisés
    - l’utilisation d’autres éléments que les pièces  d’origine
    - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non  agréés par GGP
    Sont également exclus de la garantie :
    - l’usure des éléments tels que les lames,  courroies, roues et câbles
    - l’usure normale
    - le moteur et la trans mission, qui sont couverts 
    par la garantie f ournie par leur fabricant et font 
    l’objet de conditions générales séparées.
    L’acquéreur est protégé par les lois nationales de 
    chaque pays. La présente garantie ne limite en 
    aucun cas les droits dont il  dispose dans le cadre de 
    ces législations.
    11 ENVIRONNEMENT
    Par respect de l’environnement, merci d’accorder 
    une attention particulière aux points suivants :
    • Utiliser des carburants  qui respectent le plus 
    possible l’environnement. 
    • Utiliser un entonnoir et/ou un jerrycan avec  protection contre le tr op-plein pour éviter le  gaspillage de carburant. 
    • Ne pas remplir le réservoir à ras bord. 
    • Ne pas trop remplir le ré servoir d’huile moteur 
    et/ou de transmission (voir le manuel de 
    l’utilisateur pour les quantités exactes). 
    • Récupérer l’huile de vida nge sans en renverser. 
    Déposer l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. 
    • Ne pas jeter les anciens filtres à huile à la  poubelle. Les confier à une  station de recyclage. 
    • Ne pas jeter les  batteries au plomb à la poubelle. 
    Les déposer dans une station de recyclage.
    • Remplacer le pot d’écha ppement lorsqu’il est 
    endommagé. Utiliser excl usivement des pièces 
    d’origine pour effectuer les réparations. 
    • Le cas échéant, remplacer le convertisseur  catalytique lorsqu’il est endommagé. 
    • Le réglage du carburateur doit être confié à un  technicien spécialisé. 
    • Nettoyer le filtre à air suivant les instructions  (voir manuel). 
    12 IDENTIFICATION
    Le produit est identifié par deux éléments :
    1. La référence et le numéro de série de la 
    machine,
    2. Le modèle, le type et le numéro de série du 
    moteur.
    Ces numéros d’identification devront être 
    communiqués pour les entr etiens, réparations et 
    achats de pièces.
    Pour la facilité, inscrire  ces numéros sur la dernière 
    page de ce carnet. 
    GGP se réserve le droit de  modifier le produit sans 
    avis préalable.  
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 2125M - 2135H Instructions Manual