Mountfield Lawn Mower 1125 M / Primo Italian Version Manual
Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 1125 M / Primo Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 ITALIANOIT 5.4.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre prima delluso il funzionamento del sistema di sicurezza. 5.5 Uso 5.5.1 Avviamento del motore Prima di avviare il motore, è necessario eseguire le azioni riportate nella sezione 5.2 - 5.4. 1. Aprire il rubinetto della benzina (10:V) posto davanti al cofano sul lato posteriore destro. 2. Controllare che il cavo della candela sia inserito nella rispettiva candela. 3. Verificare che il piatto di taglio sia disinnestato. 4. Mettere il comando del cambio in folle (N). 5. Partenza a freddo - chiudere l’aria. Partenza a caldo - portare il comando su pieno gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiu- sa). 6. Premere a fondo il pedale frizione-freno. 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. 8. Quando il motore è in moto, portare progressi- vamente l’acceleratore sul massimo regime (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se è stato usato il comando dell’aria. 9. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldarsi.5.5.2 Guida Questa macchina può procedere con un’inclina- zione massima di 10°, a prescindere dalla direzi- one. Ve d e r e f i g . 11. Mentre si guida, procedere sempre a pieno gas. 1. Premere a fondo il pedale frizione-freno. 2. Innestare la marcia desiderata. 3. Rilasciare lentamente e completamente il pedale frizione-freno; la macchina inizierà a muoversi nella direzione desiderata. 4. Innestare il piatto di taglio. 5.5.3 Consigli per l’utilizzo Controllare che nel motore vi sia la quantità dolio corretta. Stare molto attenti quando si guida sui pendii. Vedere 5.3. Stare molto attenti quando si guida sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si guida sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversal- mente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso o dal basso verso l’alto. Ridurre la velocità sui pendii o nelle curve strette per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare com- pletamente lo sterzo. La macchina potrebbe ribaltarsi. Non guidare la macchina con il cofano motore aperto. Non guidare la macchina con il piatto innestato e in posizione di trasporto perché potrebbe danneggiare la cinghia di trasmissione del piatto. 5.5.4 Arresto Se la macchina viene lasciata incustodi- ta, togliere la chiavetta di accensione. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toc- care la marmitta, il motore o le alette di raffreddamento. Vi è il pericolo di us- tioni. 1. Premere a fondo il pedale frizione-freno. 2. Mettere il comando del cambio in folle (N). 3. Disinnestare il piatto di taglio. Stato Azione Risultato Pedale frizione-freno non premuto. Piatto di taglio non attivato.Provare a mettere in moto.Il motore non dovrebbe mettersi in moto. Pedale frizione-freno non premuto. Piatto di taglio non attivato.Provare a mettere in moto.Il motore non dovrebbe mettersi in moto. Motore acceso. Piatto di taglio non attivato.L’opera- tore abban- dona il sedile.Il motore dovrebbe arrestarsi. Marcia innestata Provare a mettere in moto.Il motore non dovrebbe mettersi in moto.
12 ITALIANOIT 4. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Quindi girare la chiave di accen- sione in posizione di arresto per spegnere il mo- tore. 5. Bloccare il freno di stazionamento. 6. Chiudere il rubinetto della benzina. 5.6 Pulizia Per ridurre il rischio di incendi, assi- curarsi che su motore, marmitta, batte- ria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, contr- ollare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti: • Se si utilizza unapparecchiatura ad alta pres- sione, non puntare il getto direttamente sul mo- tore, sulle guarnizioni dellassale o sui componenti elettrici. • Non puntare il getto d’acqua direttamente sul motore. • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com- pressa. • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo- tore (7:U). 6 MANUTENZIONE 6.1 AssistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre alle procedure di manutenzione descritte in questo capitolo o alle istruzioni, ed eseguirle agli interval- li prestabiliti. Questi interventi dovrebbero essere effettuati da unofficina autorizzata, ma possono essere effettu- ati anche dallutente. La manutenzione, eseguita da officine autorizzate, garantisce un lavoro professionale con ricambi originali. Si consiglia di portare sempre la macchina a unof- ficina autorizzata dopo ogni stagione e prima del rimessaggio invernale. 6.2 Preparazione Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Evitare lavvio involontario del motore togliendo la chiave di accensione. Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e mo- tore spento. 6.3 Sollevamento I martinetti devono essere posizionati solo nellarea apposita. Il loro posizion- amento in punti diversi danneggerà la macchina. Sollevare la macchina solo su superfici dure, stabili e orizzontali. In caso con- trario vi è il rischio che cada. Quando la macchina è sollevata, non applicare mai altro peso su di essa. Quando la macchina è sollevata, non deve esservi nessuno seduto sopra. Per certi interventi di manutenzione è necessario sollevare leggermente la parte posteriore della macchina per poter rimuovere la ruota posteriore desiderata. Sollevare la macchina come segue: 1. Posizionare la macchina su una superficie dura, stabile e orizzontale. 2. Sollevare la macchina con un martinetto, ve- dere fig. 12. 6.4 RuotePer alcuni interventi di manutenzione, è necessario rimuovere una ruota posteriore. Smontaggio : 1. Sollevare la macchina come illustrato al punto 6.3. 2. Rimuovere il coperchietto (13:A). 3. Usare una chiave da 17 mm e rimuovere la vite (13:B) con il disco. 4. Togliere la ruota dallassale. Montaggio : 1. Inserire la ruota nellassale. 2. Inserire la ruota (13:B) con il disco. 3. Stringere la vite con una coppia di 40-45 Nm. 6.5 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue: Anteriore: 1,2 bar (17 psi). Posteriore: 1,2 bar (17 psi). Se si superano le pressioni massime dei pneumati- ci, entra in funzione la valvola di sicurezza (13:C). In questo caso, ripristinare come segue: 1. Attendere finché nel pneumatico non vi è più pressione. 2. Premere la valvola di sicurezza con un dito. 3. Riempire con aria fino alla pressione specifica- ta. 6.6 Cambio dell’olio del motoreCambiare lolio motore la prima volta dopo cinque ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al- meno una volta per stagione.
13 ITALIANOIT Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. Usare lolio indicato nella tabella seguente. Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere l’olio. 6.6.1 Scarico 1. Sollevare la macchina finché la ruota posteriore sinistra non si trova ad alcuni centimetri da ter- ra. Vedere 6.3. Se la macchina è troppo sollevata, lolio non può scorrere liberamente nei tubi del telaio durante lo scarico. 2. Rimuovere la ruota posteriore sinistra. Vedere 6.4. 3. Posizionare un contenitore appropriato sotto il foro di scarico (8:W) nel telaio della macchina. 4. Inserire una chiave a brugola da 10 mm nel foro (8:X) nel telaio e svitare il tappo di scarico dellolio (9:Y) dal motore. Lasciare il tappo di scarico dellolio innestato nella chiave a brugola allinterno del vano motore. Fare attenzione a non versare olio sulle cing- hie di trasmissione. 5. Dopo aver scaricato tutto lolio, rimettere il tap- po (9:Y). Coppia di serraggio: 20 Nm. 6. Estrarre l’asta dell’olio (7:S) e riempire con olio nuovo. Quantità di olio: 1,2 litri. 7. Reinserire lasta dellolio (7:S). 8. Pulire con un panno o simile il tubo dellolio nel telaio. 9. Rimontare la ruota posteriore e abbassare la macchina. Vedere 6.3 e 6.4. 10.Avviare il motore e lasciarlo al minimo per 30 secondi. 11.Controllare che non vi siano perdite d’olio. 12.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio. Ve- dere 5.3. Portare lolio esausto, gli stracci imbevuti dol- io, ecc. a un centro di smaltimento autorizzato.6.7 Filtro del carburante (14:Z)Sostituire il carburante ad ogni stagione. Controllare che non vi siano perdite d’olio dopo aver installato il nuovo filtro. 6.8 Cinghia del piatto (21:J)Dopo 5 ore di funzionamento, controllare che le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 6.9 Regolazione della catena di trasmissione (15:U) Controllare/regolare la tensione della cinghia ad ogni stagione come segue: Controllo : 1. Sollevare la macchina e rimuovere la ruota po- steriore destra. Vedere 6.4. 2. La catena (15:U) deve avere un gioco di 5-10 mm. Per la regolazione, vedere la procedura seguen- te. Regolazione : Regolare il gioco spostando la ruota di tensiona- mento come segue: 1. Allentare il dado (15:T) e impostare la ruota di tensionamento nella posizione desiderata. 2. Serrare il dado e controllare il gioco. Se neces- sario, regolare di nuovo. 3. Al termine della regolazione, serrare il dado a 40-45 Nm. 6.10 LubrificazioneLubrificare tutti i punti riportati nella tabella se- guente ogni 25 ore di funzionamento e dopo ogni intervento di pulizia. 6.10.1 Catena di trasmissione Lubrificare la catena di trasmissione (15:U) per mezzo dello spray apposito come segue. Utilizzare spray per catene universale. 1. Poggiare su un cavalletto la ruota posteriore destra della macchina affinché possa ruotare liberamente. Vedere 6.3. 2. Pulire la catena con una spazzola di metallo. 3. Ruotare la ruota posteriore a mano e lubrificare contemporaneamente la catena con lo spray su tutta la sua lunghezza. 4. Abbassare la macchina. Olio SAE 10W-30 Grado SJ o superiore Componente Sezione seguenteFigura Catena di trasmis- sione6.10.1 15:U Cavo dello sterzo 6.10.2 16 Bracci di tensiona- mento e giunti mobili6.10.3 - Cavo del gas 6.10.4 17
14 ITALIANOIT 6.10.2Cavo dello sterzo Vedere fig. 16. Lubrificare il cavo dello sterzo con lo spray per catena come indicato di seguito. Uti- lizzare spray per catene universale. 1. Pulire la catena con una spazzola di metallo. 2. Ruotare il volante e lubrificare contemporanea- mente il cavo con lo spray su tutta la sua lung- hezza. 6.10.3Bracci di tensionamento e giunti mo- bili Lubrificare i punti di supporto con olio e, contem- poraneamente, attivare il rispettivo comando. Questoperazione dovrebbe essere effettuata da due persone. Attivare i comandi: •Sterzo • Frizione, freno • Sollevare il piatto di taglio • Innesto del piatto di taglio. • Impostazione dellaltezza di taglio 6.10.4Cavo del gas Vedere fig. 17. Lubrificare le estremità dei cavi con olio e, contemporaneamente, attivare il rispet- tivo comando. 6.11 Batteria Non eccedere mai nella carica della bat- teria. Una carica eccessiva potrebbe danneggiare la batteria. Non cortocircuitare i morsetti della bat- teria. Le scintille così provocate potreb- bero causare un incendio. Non indossare gioielli metallici che potreb- bero venire a contatto con i morsetti della batteria. Sostituire la batteria in caso di danni al suo contenitore, al coperchio, ai morset- ti o alla fascetta che copre le valvole. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 6.11.1 Carica mediante il motore La batteria può essere anche caricata mediante lal- ternatore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del man- uale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 6.11.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione continua. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batte- ria potrebbe danneggiarsi. 6.11.3 Smontaggio/montaggio La batteria si trova sotto il sedile. Vedere fig. 4. Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scolle- gare il cavo nero dal morsetto negativo della batteria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto positivo della batteria (+). • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega- tivo della batteria (-). La batteria potrebbe andare in corto- circuito o danneggiarsi se i cavi vengo- no scollegati/collegati nellordine inverso. Lalternatore e la batteria si danneg- giano se i cavi vengono scambiati tra loro. Serrare bene i cavi. Cavi allentati potrebbero causare un incendio. Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. 6.11.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di metallo e ingrassarli.
15 ITALIANOIT 6.12 Filtro dell’ariaIl prefiltro (in schiuma) (19:G) deve essere pulito/ sostituito ogni 25 ore di funzionamento. Il prefiltro (in carta) (19:F) deve essere pulito/ sostituito ogni 100 ore di funzionamento. NOTA! Pulire/sostituire il filtro più spesso se il funzionamento della macchina avviene in ambien- ti polverosi. Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue. 1. Pulire attentamente attorno all’alloggiamento del filtro dellaria (18:E). 2. Rimuovere il coperchio del filtro dellaria rilas- ciando i due ganci sul bordo posteriore del co- perchio. 3. Rimuovere i filtri. Il prefiltro si trova in po- sizione molto interna verso il motore. Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- mente contro una superficie piana. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 6. Montare nell’ordine inverso. Non utilizzare aria compressa o solventi a base di petrolio, ad esempio kerosene, per pulire il filtro di carta. Il filtro ne verrebbe danneggiato. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 6.13 CandelaLe candele devono essere sostituite dopo 200 ore di funzionamento. Prima di togliere la candela pulire la zona circos- tante il suo punto di installazione. Candela : Champion RC12YC o equivalente. Distanza elettrodo: 0,75 mm. 6.14 Presa daria di raffreddamento del motore (7:U) Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raf- freddamento è ostruito, il motore potrebbe danneg- giarsi. Pulire la presa daria di raffreddamento del motore ogni 50 ore di funzionamento. Una pulizia più meticolosa dellimpianto di raffreddamento vi- ene eseguita durante ogni Controllo di Base. 6.15 FusibileIn caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il fusibile 20 A. Vedere fig. 20. Se il problema persiste, contattare unofficina au- torizzata per la riparazione. 6.16 Piatto di taglio 6.16.1 Sicurezza Per ridurre il rischio di danni accidentali in caso di urto e proteggere i componenti importanti del piat- to di taglio, la macchina è dotata di un limitatore di forza con le caratteristiche seguenti: • Bulloni di sicurezza tra le lame e la barra porta- lame. • Limitatore di coppia tra gli ingranaggi e l’albe- ro della lama. • Possibilità di scivolamento della cinghia positi- va di trasmissione sugli ingranaggi in plastica. 6.16.2 Smontaggio Certi interventi di manutenzione sono più facili se il piatto di taglio viene rimosso dalla macchina. Rimuovere il piatto di taglio come segue: 1. Regolare l’altezza di taglio massima. 2. Estrarre il tenditore (21:H) e spingere verso il basso la cinghia (21:J) dal lato del tenditore per rilasciare la tensione. 3. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchi- na. 4. Sollevare il piatto e sbloccare la molla (22:K) del cavo di sollevamento. 5. Rimuovere le viti di bloccaggio (23:L) da en- trambi i lati. 6. Sganciare il piatto dagli assali anteriori e spos- tarlo in avanti. Vedere fig. 24. 6.16.3 Montaggio Installare il piatto di taglio come segue: 1. Agganciare il piatto sopra gli assali anteriori. Vedere fig. 24. 2. Installare le viti di bloccaggio (23:L) su entram- bi i lati. 3. Regolare l’altezza di taglio massima. 4. Sollevare il piatto e agganciare il cavo di solle- vamento (22:K). 5. Montare la cinghia (21:J) sulla puleggia. 6. Estrarre il tenditore (21:H) e posizionarlo sul lato esterno della cinghia per tenderla. 6.16.4 Sostituzione delle lame Durante la sostituzione delle lame, in- dossare dei guanti protettivi per non ta- gliarsi. Controllare sempre che le lame siano ben affilate. Questa condizione è essenziale per ottenere i migl- iori risultati di taglio. Le lame vanno sostituite una volta l’anno. Controllare sempre le lame dopo un eventuale ur- to. Se le lame risultano danneggiate, le parti difet- tose dovranno essere sostituite.
16 ITALIANOIT Utilizzare esclusivamente ricambi orig- inali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, posso- no provocare lesioni. Le lame possono essere sostituite. In caso di sostituzione, sostituire entrambe le lame sulla stes- sa barra portalame per evitare perdite di bilancia- mento. Attenzione! Durante le operazioni di riassemblaggio, fare at- tenzione a quanto segue: • Le lame e la barra portalame devono essere in- stallate come indicato in fig. 25. • Le lame possono essere ruotate di 1/3 sui rela- tivi supporti. Sincronizzare le lame in modo che risultino sfalsate di 90°. Vedere 6.16.5 sotto. Coppia di serraggio: Viti (25:P): 45 Nm Bulloni di sicurezza (25:Q): 9,8 Nm In caso di urto, i bulloni di sicurezza (18:Q) potrebbero troncarsi, piegando le lame allindietro. Se ciò dovesse accadere, installare nuovi bulloni di sicurezza originali e serrare alla coppia preceden- temente indicata. 6.16.5Sincronizzazione delle lame Il piatto deve avere le lame sincronizzate: Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem- pio una pietra), la sincronizzazione potrebbe alter- arsi determinando il rischio di interferenza tra le lame. Le lame sincronizzate correttamente devono es- sere sfalsate di 90°. Vedere fig. 26. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le lame non sono sincronizzate, possono veri- ficarsi i seguenti guasti a livello di piatto di taglio: • Scivolamento della cinghia positiva di trasmis- sione sugli ingranaggi. • Attivazione del limitatore di coppia tra gli in- granaggi e l’albero della lama. Quando il piatto è intatto, le frecce indicate in fig. 27 sono sem- pre l’una in corrispondenza dell’altra. In caso di attivazione del limitatore di coppia, le frecce non si trovano più l’una davanti all’altra. • La lama non è installata correttamente sull’al- bero. La lama può essere montata in tre diverse posizioni, vedere 25:R. In caso di problemi di sincronizzazione che deter- minino i primi due guasti sopra citati, contattare unofficina autorizzata e far eseguire lintervento di riparazione.6.16.6 Pulizia Pulire sempre la parte inferiore del piatto dopo luso. Impostare laltezza di taglio massima e mettere il piatto in posizione di trasporto. La pulizia sarà più agevole se le ruote anteriori della macchina pog- giano sopra un paio di assi o simili. Pulire la parte inferiore del piatto di taglio con cau- tela utilizzando acqua e una spazzola. Ritoccare la verniciatura quando le superfici sono completamente asciutte e pulite. Utilizzare vernice non deperibile per uso esterno idonea allapplicazione su parti di metallo. 7 BREVETTO – REGISTRAZI- ONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seg- uente brevetto e registrazione di progetto: SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107- 0001 e -0002. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
17 ESPAÑOLES 1 GENERALIDADES Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones pueden producirse lesiones per- sonales graves o daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de poner en marcha la máquina. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y at- ención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el manu- al de seguridad antes de utilizar la máqui- na. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! No conduzca la máquina por pendientes de subida o de ba- jada con una inclinación supe- rior a 10º. ¡Atención! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de la bujía. ¡Atención! No introduzca las manos ni los pies debajo de la tapa mientras la máquina esté en fun- cionamiento. ¡Advertencia! Peligro de quemaduras. No toque el silen- ciador. 1.2 Referencias 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos, de la manera siguiente: “Consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- dad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1”. 2 MONTAJE 2.1 VolanteConsulte la figura 2. Monte el volante como se in- dica a continuación: 1. Monte el tubo en la columna de dirección usan- do un punzón o herramienta similar de manera que los orificios del tubo y de la columna de di- rección queden alineados. 2. Introduzca el pasador de tensión desde el otro lado con ayuda de un martillo. 2.2 Respaldo (3:N)Monte el respaldo como se indica a continuación: 1. Incline el asiento hacia el volante. 2. Extraiga los tornillos (3:O) del asiento. 3. Monte el respaldo con los tornillos (3:O), sin apretarlos. 4. Coloque el respaldo en la posición deseada. Consulte también el apartado 3.4.8. 5. Apriete los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm. El asiento puede resultar dañado si aplica un par de más de 24 Nm. 2.3 Asiento (1:A)Ajuste el asiento hacia delante/atrás hasta conseg- uir una posición de conducción cómoda. Consulte también el apartado 3.4.7.
18 ESPAÑOLES 2.4 BateríaConsulte la figura 4. Levante el asiento e instale los cables de la batería. Consulte las instrucciones y advertencias en el apartado 6.11. 2.5 Presión de los neumáticosCompruebe la presión de aire de los neumáticos. Consulte el apartado 6.5. 3 DESCRIPCIÓN 3.1 TransmisiónLa máquina funciona con tracción a las 2 ruedas traseras. El eje trasero está equipado con un diferencial que reparte la potencia entre las ruedas traseras. Para aumentar la maniobrabilidad, las ruedas traseras ll- evan juntas universales de velocidad constante que garantizan una transferencia de giro muy suave. El eje delantero tiene suspensión flexible y se puede mover +/-4,5° con respecto al eje trasero, por lo que se consigue una tracción óptima incluso en terreno irregular. La placa de corte funciona con correas de trans- misión. 3.2 DirecciónLa máquina es de dirección trasera, lo que permite efectuar giros alrededor de los árboles y otros ob- stáculos. La fuerza se transmite a través de un ca- ble. 3.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac- ciones que pueden resultar peligrosas en caso de una operación incorrecta. Por ejemplo, el motor no se puede poner en marcha si no se pisa el pedal de embrague-freno. Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que el sistema de seguridad funciona correctamente. Las ruedas disponen de válvulas de seguridad que impiden que los neumáticos tengan más presión de la permitida. Consulte también el apartado “6.5”. 3.4 Controles 3.4.1 Volante (1:B) El volante se utiliza para maniobrar con la máqui- na. Sólo se debe usar cuando la máquina esté en movimiento. No gire nunca el volante si la máquina está parada y con la placa de corte ba- jada, ya que podría someter el mecanis- mo de la dirección a un esfuerzo excesivo.3.4.2 Pedal de embrague-freno (1:D) El pedal tiene las siguientes funciones: • Embrague • Freno de servicio • Freno de mano El pedal tiene tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: Máquina em- bragada y lista para avanzar. La máquina se pondrá en mov- imiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: Máquina desembra- gada y lista para un cambio de marcha. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: Máquina desembragada. El freno de servicio está completamente activa- do. Consulte también “Freno de mano” a con- tinuación. NOTA: No regule nunca la velocidad de marcha levantando el pie del embrague. Utilice la marcha adecuada para alcanzar la velocidad deseada. 3.4.2.1 Freno de manoEl pedal (1:D) funciona también como freno de mano. Bloqueo : 1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 2. Gire el seguro (1:E). 3. Suelte el pedal. Desbloqueo : 1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 2. Suelte el pedal. 3.4.3 Acelerador/estárter (1:K) Mando para ajustar la velocidad del motor y facil- itar el arranque en frío. Si el motor funciona de forma irregular, es posible que el mando se encuentre de- masiado hacia delante y que el estárter esté activado. Esto daña el motor, au- menta el consumo de combustible y es nocivo para el medio ambiente. 1. Estárter: Sirve para arrancar el motor en frío. El mando se encuentra en la parte su- perior de la ranura. No utilice el estárter si el motor está caliente. 2. A pleno gas: Mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. La posición de pleno gas se encuentra unos 2 cm por detrás de la posición de estárter. 3. Ralentí.
19 ESPAÑOLES 3.4.4 Dispositivo de encendido (1:M) El dispositivo se utiliza para arrancar y parar el motor. No deje la máquina con la llave en la posición 2 o 3, ya que existe el riesgo de que la batería se descargue y resulte dañada. El dispositivo de encendido tiene cuatro posi- ciones: 1. Posición de parada: Motor cortocircuit- ado. Se puede retirar la llave. 2 y 3. Posiciones de funcionamiento. 4. Posición de arranque: El motor de ar- ranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque. Una vez puesto en marcha el motor, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionami- ento 2/3. 3.4.5 Palanca de cambios (1:J) No cambie nunca de marcha mientras esté conduciendo. La máquina tiene que estar parada y con el freno de servicio activado antes de cambiar de marcha. La palanca de cambios se utiliza para seleccionar una de las tres marchas de avance (1-2-3), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Pise el pedal (1:D) cuando vaya a cambiar de marcha. NOTA: Suelte y vuelva a pisar el pedal (1:D) si tiene problemas para cambiar de marcha. Inténtelo de nuevo, pero sin forzar nunca el cambio. 3.4.6 Placa de corte (1:C). 3.4.6.1 Posición de transporte – Posición de corte (1:G) Pedal para posición de transporte – corte. Elevación de la placa hasta la posición de trans- porte: 1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 2. Desplace la palanca (1:F) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal. Bajada de la placa hasta la posición de corte : 1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 2. Suelte el pedal. 3.4.6.2 Activación de la placa de corte (1:L) La placa de corte nunca se debe activar en la posición de transporte, ya que la transmisión se estropearía. Palanca para activar y desactivar la placa de corte. Admite dos posiciones: 1.Posición delantera/baja: Placa de corte desactivada. 2. Posición trasera/alta: Placa de corte ac- tivada. 3.4.6.3 Ajuste de la altura de corte (1:H)La altura de corte se puede ajustar en 9 posiciones fijas utilizando la palanca (1:H). 3.4.7 Asiento (1, 5:A) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia delante. Para ajustar el asien- to, afloje los 3 tornillos (5:O), coloque el asiento en la posición deseada y vuelva a apretar los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm. El asiento puede resultar dañado si aplica un par de más de 24 Nm. El asiento lleva un interruptor de seguridad que está conectado al sistema de seguridad de la má- quina e impide realizar determinadas acciones peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte tam- bién el apartado 5.4.2. 3.4.8 Respaldo (5:N) El respaldo se puede ajustar en vertical y hacia los lados. Para ajustar el respaldo, afloje los 3 tornillos (5:P), coloque el respaldo en la posición deseada y vuelva a apretar los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm. El asiento puede resultar dañado si aplica un par de más de 24 Nm. 3.4.9 Cubierta del motor No utilice la máquina con la cubierta del motor abierta. Podría sufrir quema- duras y pillarse los dedos. La cubierta del motor tiene que estar abi- erta para inspeccionar el motor o realizar trabajos de mantenimiento. Apertura: Antes de abrir la cubierta, cerciórese de que el motor está apagado. De lo con- trario podría sufrir lesiones graves. 1. Incline el asiento hacia delante. 2. Sujete la cubierta por el borde delantero (6:Q) y levántela tirando de ella hacia atrás. Cierre: Sujete la cubierta por el borde delantero y bájela. Vuelva a colocar el asiento.
20 ESPAÑOLES 4 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo se debe utilizar para cortar el césped en jardines privados. NOTA: Esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. 5 PUESTA EN MARCHA Y USO No utilice la máquina con la cubierta del motor abierta. Podría sufrir quema- duras y pillarse los dedos. 5.1 Transporte Nunca saque la máquina de un remolque conduciéndola con el motor encendido, ya que podría volcar y causar daños materiales o lesiones graves. Empuje o levante la máquina si se transporta en un camión o un remolque. La máquina nunca se debe cargar o descargar conduciéndola con el motor en marcha, ya que es difícil conducir en pendiente y se podría superar fácilmente la inclinación máxi- ma. Consulte también los apartados “5.5.2” y “5.5.3”. 5.2 Llenado del depósito de com- bustible Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite. NOTA: La gasolina sin plomo normal es un pro- ducto perecedero y no se debe almacenar durante más de 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dis- eñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. Llene el depósito como se indica a continuación: 1. Incline el asiento hacia delante. 2. Quite el tapón del depósito (6:R). 3. Llene el depósito con cuidado. 4. Vuelva a colocar el tapón del depósito y baje el asiento.No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más 1 o 2 centímetros a la entrada del depósito) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex- pandir sin derramarse. 5.3 Comprobación del nivel de aceite del motor El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en marcha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie alrededor de la varilla de nivel (7:S). A continuación, desen- rósquela y extráigala. Limpie la varilla. Introduzca la varilla totalmente y enrósquela. Extráigala y compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “FULL” (7:T), reponga aceite hasta ese nivel. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca “FULL”, ya que el motor podría recalen- tarse. Si sobrepasa la marca “FULL”, extraiga aceite hasta alcanzar el nivel correcto. 5.4 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, no utilice la máquina y llévela a un taller para que la revisen. 5.4.1 Comprobación general de seguridad Pieza Resultado Conductos y empal- mes del circuito de combustibleNinguna fuga. Cables de alimenta- ciónAislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Todos los tornillos apreta- dos. Prueba de conduc- ciónNinguna vibración extraña. Ningún ruido extraño.