Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Park Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Park Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 51
51 FRANÇAISFR Enfoncer à fond la pédale de frein. Dépla- cer l’inhibiteur vers la droite et relâcher la pédale de frein. Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse sur le côté. Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de stationnement est relâché. 4. ACCÉLÉRATEUR (President – Royal) Pédale activant la transmission variable. 1. Pression sur la pédale avec la pointe du pied – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale...
Page 52
52 FRANÇAISFR 10. LEVIER DE DÉBRAYAGE (President – Royal) Levier permettant de débrayer la transmission va- riable, ce qui permet de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions sont possibles: 1. Levier enfoncé – la transmis- sion est activée pour un fonc- tionnement normal. 2. Levier retiré – débrayage de la transmission. La machine peut être déplacée manuellement. Ne pas remorquer la machine sur de longues dis- tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en- dommager la...
Page 53
53 FRANÇAISFR Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lors- qu’il se réchauffe. NIVEAU D’HUILE MOTEUR (Master – Senator – President) À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 30. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Nettoyer la zone autour de la jauge d’hui- le. La dévisser et la sortir...
Page 54
54 FRANÇAISFR Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Stopper le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carburant. Ce point est parti- culièrement important si la machine doit être trans- portée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, retirer le câble de la bougie d’allumage. Ôter également la clé du démarreur. Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le silencieux, les pistons ni les ailettes de...
Page 55
55 FRANÇAISFR HUILE MOTEUR (Master - Senator - President) Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 25 heures ou une fois par saison) si le moteur est soumis à rude épreuve ou si la température am- biante est élevée. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. Tou- jours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade SF, SG ou SH). L’huile moteur peut être très chaude...
Page 56
56 FRANÇAISFR Remarque : Augmenter la fréquence de nettoyage des filtres si la machine est utilisée sur des terrains poussiéreux. 1. Retirer le couvercle du filtre à air (fig 12 -13). 2. Démonter la partie amovible du filtre à papier ainsi que le préfiltre en mousse. Veiller à ce qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air. 3. Laver le préfiltre au détergent liquide et à l’eau, puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile sur le filtre et presser...
Page 57
57 FRANÇAISFR LUBRIFICATION - CHÂSSIS La machine possède trois points de graissage sur l’essieu arrière. Les lubrifier à la graisse universel- le toutes les 25 heures dutilisation (fig. 17). Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse universelle sur les câbles de direction. Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse universelle sur les paliers en plastique. Plusieurs fois par saison, enduire d’huile moteur les joints du bras oscillant. Plusieurs fois par saison, appliquer quelques...
Page 58
58 NEDERLANDSNL ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet juist worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN zorgvuldig doornemen. SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van...
Page 59
59 NEDERLANDSNL De parkeerrem wordt uitgeschakeld door een lich- te druk op het rempedaal. De vergrendeling met veerbelasting glijdt dan opzij. Zorg dat de parkeerrem tijdens het rijden losgeko- ppeld is. 4. AANDRIJFPEDAAL (President - Royal) Pedaal dat de traploze transmissie bedient. 1. Druk het pedaal omlaag met het voorste gedeelte van uw voet - de machine rijdt vooruit. 2. Pedaal onbelast - de machine staat stil. 3. Druk het pedaal omlaag met de hiel - de machine rijdt achter- uit. De...
Page 60
60 NEDERLANDSNL 1. Hendel ingedrukt - transmis- sie ingeschakeld voor normaal gebruik. 2. Hendel uitgetrokken - trans- missie uitgeschakeld. De ma- chine kan handmatig worden verplaatst. De machine mag niet over lange afstanden of met hoge snelheid gesleept worden. Hierdoor kan de versnellingsbak beschadigd worden. TOEPASSINGEN De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij de volgende werkzaamheden met de aangegeven originele STIGA-accessoires: 1. Gras maaien Met maaidek 13-2940 (85M), 13-2929...