Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0003 11 Park Stiga Plus Residence Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0003 11 Park Stiga Plus Residence Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0003 11 Park Stiga Plus Residence Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							121
    PORTUGUÊSPT
    Ateste com óleo até à marca “FULL”, se o nível do 
    óleo se encontrar abaixo desta marca. Ver fig. 10-
    12.
    O nível do óleo não deve ultrapassar a marca 
    FULL. Tal pode resultar no sobreaquecimento 
    do motor.  Se o nível do óleo ultrapassar a marca 
    FULL, o óleo tem que ser drenado até se atingir 
    o nível correcto.
    4.3 VERIFICAR NÍVEL, ÓLEO DA TRANSMISSÃO
    Ver 5.6.1.
    4.4 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇAVerificar se se obtêm os resultados das verificações 
    de segurança abaixo quando testar a máquina em 
    questão.
    Estas verificações de segurança devem 
    ser sempre realizadas antes de cada uti-
    lização.
    Se qualquer dos resultados abaixo não 
    for alcançado, a máquina não deverá 
    ser utilizada! Leve a máquina a uma 
    oficina de assistência técnica para revi-
    são.
    4.4.1 Verificação de segurança geral 4.4.2 Verificação da segurança eléctrica
    O funcionamento do sistema de segu-
    rança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.
    4.5 ARRANQUE1.  Abrir a torneira do combustível. Ver 15.
    2.  Verificar se os cabos das velas estão instalados nas velas.
    3.  Certificar-se de que a tomada de força está de- sengatada. 
    4.  Não manter o pé no pedal de accionamento. 
    5.  Plus, Residence, Prestige:
    Arranque a frio – colocar o comando do acele-
    rador na posição de obturador de ar. 
    Arranque com motor quente – colocar o coman-
    do do acelerador na posição de aceleração máx-
    ima (aprox. 2 cm atrás da posição do obturador 
    de ar).
    Ranger Svan, Royal, Excellent:
    Colocar o comando do acelerador em acelera-
    ção máxima. 
    Arranque a frio – puxar o comando do obtura-
    dor do ar todo para fora. 
    Arranque com motor quente – o comando do 
    obturador do ar deve estar para dentro.
    6.  Carregar a fundo no pedal da embraiagem-tra- vão.
    7.  Rodar a chave da ignição e pôr o motor a traba- lhar.
    8 Plus, Residence, Prestige:
    Depois do motor pegar, se tiver utilizado o ob-
    turador do ar, carregar progressivamente no 
    acelerador até ao máximo (aprox. 2 cm atrás da 
    posição do obturador de ar). 
    Ranger Svan, Royal, Excellent:
    Depois do motor pegar, se tiver usado o obtura-
    dor do ar, empurrá-lo gradualmente para dentro. 
    Objecto Resultado
    Linhas e ligações 
    de combustível
    Não há fugas.
    Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico.
    Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper-
    tados.
    Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos.
    Conduzir a máqui-
    na para a frente/
    para trás e soltar o 
    pedal do travão de 
    condução-serviço. A máquina pára.
    Ensaio de condu-
    ção Não há vibrações anómalas.
    Não há qualquer som anómalo.
    Estado
    Acção Resultado
    O pedal da embraiagem-
    travão não está carre-
    gado.
    A tomada de força não 
    está activada. Experimente 
    pôr o motor a 
    trabalhar.
    O motor 
    não pega.
    O pedal da embraiagem-
    travão está carregado.
    A tomada de força está 
    activada. Experimente 
    pôr o motor a 
    trabalhar.
    O motor 
    não pega.
    Motor a trabalhar. A 
    tomada de força está 
    activada. O condutor 
    levanta-se do 
    banco.O motor 
    pára.
    Motor a trabalhar. Retirar o  fusível 10 A.
    Ver fig. 28.O motor 
    pára. 
    						
    							122
    PORTUGUÊSPT
    9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar 
    imediatamente carga à máquina. Assim o óleo 
    terá tempo de aquecer. 
    Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre acele-
    ração máxima.
    4.6 SUGESTÕES DE OPERAÇÃOVerificar sempre se o volume de óleo no motor está 
    correcto. Isto é especialmente importante quando 
    se utiliza a máquina em declives. Ver 4.2. 
    Cuidado ao conduzir em declives. Não 
    fazer arranques e paragens bruscas 
    quando estiver a subir ou a descer um 
    plano inclinado. Nunca conduzir ao lon-
    go de um declive. Deve deslocar-se sem-
    pre em sentido ascendente ou 
    descendente. 
    A máquina não pode ser conduzida em 
    declives com uma inclinação superior a 
    10º, independentemente da direcção.
    Reduzir a velocidade em planos inclina-
    dos e ao fazer viragens apertadas para 
    manter o controlo e reduzir o risco de 
    capotar.
    Ao conduzir com a mudança mais alta e 
    à velocidade máxima, não virar o volan-
    te até ao máximo. A máquina pode vol-
    tar-se facilmente.
    Mantenha as mãos e os dedos bem afas-
    tados da articulação central e do supor-
    te do banco. Risco de ferimentos por 
    esmagamento. Nunca conduzir com a 
    capota do motor aberta.
    4.7 PARARDesengatar a tomada de força. Aplicar o travão de 
    estacionamento. 
    Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos. Parar o motor rodando a chave da igni-
    ção.
    Fechar a torneira da gasolina. Isso é especialmente 
    importante se a máquina vai ser transportada, por 
    exemplo, num reboque.
    Se tiver que deixar a máquina sem vigi-
    lância, retirar os cabos da vela e retirar 
    a chave da ignição.
    O motor pode estar muito quente ime-
    diatamente a seguir a ser desligado. 
    Não toque no silenciador, no cilindro ou 
    nas aletas de arrefecimento. Tal poderá 
    causar ferimentos devido a queimadu-
    ras.
    4.8 LIMPEZA
    Para reduzir o risco de incêndio, man-
    ter o motor, a bateria e o depósito de 
    combustível limpo de relva, folhas e 
    óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, veri-
    ficar regularmente a máquina para ver 
    se há fugas de óleo e/ou combustível. 
    Nunca utilize água a alta pressão. Pode 
    danificar os vedantes dos veios, os com-
    ponentes eléctricos ou as válvulas hi-
    dráulicas.
    Nunca utilize ar a alta pressão nas alhe-
    tas do radiador porque danifica a estru-
    tura das alhetas. 
    Limpar a máquina depois de cada utilização. Para 
    a limpeza aplicam-se as seguintes instruções:
     Não deitar água directamente sobre o motor. 
     Limpar o motor com uma escova e/ou ar com- primido.
     Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor  (10-12:W). 
     Depois de limpar com água, ligue a máquina e  a plataforma de corte para retirar a água que, 
    caso contrário, pode entrar nos rolamentos e 
    causar danos.
    5 MANUTENÇÃO
    5.1 PROGRAMA DE REVISÕESPara manter a máquina sempre em bom estado no 
    que se refere a fiabilidade e segurança de funciona-
    mento, e também do ponto de vista ecológico, deve 
    seguir-se o programa de assistência da STIGA.
    O conteúdo deste programa encontra-se no livro de 
    registo de revisões anexo.
    A revisão básica
     deverá ser sempre realizada por 
    uma oficina autorizada.
    A primeira revisão e a revisão intermédia
     devem 
    ser realizadas por uma oficina autorizada mas tam-
    bém podem ser efectuadas pelo utilizador. O con-
    teúdo destas revisões encontra-se no livro de 
    registo de revisões e as acções estão descritas em 
    4 ARRANQUE E FUNCIONAMENTO assim 
    como abaixo.
    Revisões realizadas em oficinas autorizadas são 
    garantia de trabalho profissional utilizando peças 
    sobressalentes genuínas.
    O livro de registo de revisões é carimbado a cada 
    revisão básica e revisão intermédia realizadas 
    numa oficina autorizada.  Um livro de registo de 
    revisões que inclua todos os registos é um docu-
    mento valioso que aumenta o valor de revenda da 
    máquina. 
    						
    							123
    PORTUGUÊSPT
    5.2 PREPARAÇÃOTodas as revisões e todos os trabalhos de manuten-
    ção deverão ser realizados com a máquina parada 
    e com o motor desligado.Aplicar sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le.
    Parar o motor.
    Para evitar o arranque acidental do 
    motor, desligar os cabos das velas e reti-
    rar a chave da ignição. 
    5.3 PRESSÃO DOS PNEUSAjustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for-
    ma:
    Frente: 0,6 bar (9 psi).
    Atrás: 0,4 bar (6 psi). 
    5.4 MUDAR O ÓLEO DO MOTOREsta secção contém tabelas que abrangem diferen-
    tes motores incluídos na gama da STIGA. Para fa-
    cilitar a leitura, marque os dados que se aplicam à 
    máquina/ao motor relevante.
    5.4.1 Intervalos entre mudanças
    O quadro abaixo indica as horas de funcionamento 
    e os meses de calendário. Realize a operação rele-
    vante na situação que ocorrer primeiro.
    Mude o óleo mais frequentemente se o motor tiver 
    que funcionar em condições mais exigentes ou se 
    a temperatura ambiente for elevada.
    5.4.2 Óleo do motor
    Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo.
    Utilizar óleo sem aditivos.
    Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro-
    vocar o sobreaquecimento do motor. 
    Mudar o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quen-
    te se for drenado imediatamente a se-
    guir à paragem do motor. Por isso, deve 
    deixar-se o motor arrefecer alguns mi-
    nutos antes de drenar o óleo.
    1.  Prender a braçadeira na mangueira de drenagem  do óleo. Utilizar uma pega múltipla ou seme-
    lhante Ver fig. 10-12:Y.
    2.  Deslocar a braçadeira 3-4 cm para cima na man- gueira de drenagem do óleo e puxar o tampão 
    para fora.
    3. Recolher o óleo num recipiente de recolha. NOTA! Cuidado para não entornar óleo so-
    bre as correias de transmissão.
    4. Entregar o óleo para eliminação de acordo com  as disposições locais.
    5. Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar  a deslocar a braçadeira para baixo de forma a 
    que aperte sobre o tampão.
    6.  Retire a vareta de nível do óleo e ateste com  óleo novo.
    Quantidade de óleo:
    7. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. 
    8. Verificar se há alguma fuga de óleo.
    9. Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois ve- rificar o nível do óleo de acordo com 4.2.
    5.4.3 Filtro do óleo
    Começar por drenar o óleo do motor e instalar o 
    tampão de drenagem do óleo conforme descrito 
    acima. Depois substituir o filtro do óleo, da seguin-
    te maneira:
    1. Limpar a área à volta do filtro e desmontar o fil- tro.
    2. Humedecer com óleo a junta vedante do filtro  novo.
    6. Instalar o filtro. Primeiro, enroscar o filtro de  forma a que a junta vedante fique em contacto 
    com o motor. Depois enroscar o filtro mais ½ - 
    ¾ de volta.
    7. Prosseguir com o ponto 7 de acordo com 5.4.2  Óleo do motor acima.
    Máquina 1ª vez
    Depois, a interva-
    los de
    Plus, Residence, 
    Prestige, Excellent 
    (B&S) Horas de funcionamento/
    Meses de calendário
    Mudar o óleo 5 horas 50 horas/
    12 meses
    Substituir o filtro: - 100 horas
    Ranger Svan, 
    Royal(Honda) Horas de funcionamento/
    Meses de calendário
    Mudar o óleo 20 horas/
    1 mês 100 horas/
    6 meses
    Substituir o filtro: - 100 horas/
    6 meses
    Óleo SAE 10W-30
    Classe de serviço SJ ou superior
    Máquina Quantidade de óleo, aproxima-
    damente
    Sem substitui- ção do filtro Substituição do 
    filtro
    Plus, 
    Residence 1,4 litros
    -
    Prestige 1,4 litros 1,5 litros
    Excellent 1,6 litros 1,7 litros
    Ranger Svan 0,9 litros 1,05 litros 
    						
    							124
    PORTUGUÊSPT
    5.5 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (10-12:Z)
    Substituir o filtro de combustível todas as épocas.
    Verificar se há fugas de combustível depois do fil-
    tro novo ter sido instalado.
    5.6 TRANSMISSÃO, ÓLEO (PRESTI-GE, RESIDENCE, ROYAL)
    O óleo na transmissão hidráulica têm que ser veri-
    ficados/regulados e mudados/substituídos nos in-
    tervalos indicados no quadro abaixo.
    Tipo de óleo: Óleo sintético 5W-50.
    Quantidade de óleo aquando da substituição: apro-
    ximadamente 3,5 litros.
    5.6.1 Verificação - ajuste
    1. Colocar a máquina sobre uma superfície plana.
    2. Fazer a leitura do nível do óleo no depósito. Ver 
    fig. 20:P. O nível deve estar nivelado com a li-
    nha. 
    3. Se for necessário, atestar com mais óleo.
    5.6.2 Drenagem
    1. Ponha a máquina a funcionar a velocidades va- riáveis durante 10 a 20 minutos para aquecer o 
    óleo da transmissão.
    2. Posicione a máquina completamente na hori- zontal.
    3. Puxe para fora as duas alavancas de desengate,  de acordo com a fig. 7:A, B.
    4. Coloque um recipiente por baixo do eixo trasei- ro e outro por baixo do eixo dianteiro.
    5. Abra o depósito do óleo, retirando a tampa. 
    Para o tampão de drenagem do óleo 
    deve utilizar-se apenas uma chave qua-
    drada de 3/8”. Outras ferramentas po-
    derão danificar o tampão.
    6. Retire o tampão de drenagem do óleo do eixo  traseiro. Limpe o orifício e utilize uma chave 
    quadrada de 3/8”. Ver figura 21.
    7. Retire 2 tampões de drenagem do eixo diantei- ro. Utilize uma chave de 12 mm. Deixe escoar 
    o óleo do eixo traseiro e dos tubos. Ver figura 
    22.
    8. Verifique se as juntas vedantes nos tampões de  drenagem do eixo dianteiro estão intactas. Ver 
    fig. 22. Volte a instalar os tampões. Binário de 
    aperto: 15-17 Nm. O tampão de drenagem do óleo ficará 
    danificado se for apertado com mais de 
    5 Nm. 
    9.  Verifique se a junta vedante no tampão de dre- nagem do óleo do eixo traseiro está intacta. Ver 
    fig. 21:V. Volte a instalar o no eixo traseiro. 
    Aperte o tampão de drenagem do óleo com 5 
    Nm.
    10.Retire o óleo da secção mais funda do depósito  utilizando um extractor de óleo. Ver figura 23.
    11.Elimine o óleo de acordo com as regulamenta- ções locais.
    5.6.3 Enchimento O motor não deve funcionar quando a 
    alavanca de desengate rápido traseira 
    estiver para dentro e a alavanca de de-
    sengate rápido dianteira estiver para 
    fora.
    Isto irá danificar os vedantes do eixo 
    dianteiro.
    1. Encha o depósito do óleo com óleo novo.
    Se o motor for posto a funcionar no in-
    terior, deve ligar-se um equipamento de 
    extracção de escape ao tubo de escape.
    2. Verifique se a alavanca de desengate rápido do  eixo traseira está puxada para fora.
    3. Ponha o motor a funcionar. Depois do motor es- tar a funcionar, a alavanca de desengate rápido 
    do eixo dianteiro desliza automaticamente para 
    dentro.
    4. Puxe para fora a alavanca de desengate rápido  do eixo dianteiro.
    NOTA! O óleo é aspirado muito rapidamente 
    para dentro do sistema. O depósito tem que 
    estar sempre atestado. Não deve ser aspirado 
    ar para dentro do sistema.
    5. Regule o pedal do acelerador para a posição  para a frente, bloqueando-o por meio de um cal-
    ço de madeira. Ver fig. 24. Encha o depósito de 
    óleo à mão com óleo novo.
    6. Ponha a funcionar na posição para a frente du- rante um minuto.
    7. Desloque o calço de madeira e regule o pedal do  acelerador para a posição de marcha-atrás. Con-
    tinue a encher com óleo.
    8. Ponha a funcionar em modo de marcha-atrás  durante um minuto.
    9. Mude a direcção de condução de minuto a mi- nuto conforme indicado acima e continue a en-
    cher com óleo até deixar de haver bolhas no 
    depósito.
    10.Desligue o motor, coloque a tampa do depósito  do óleo e feche a tampa do motor.
    11.Faça um ensaio de condução durante vários mi- nutes e ajuste o nível do óleo no depósito.
    Acção
    1ª vez
    Depois, a 
    intervalos de
    Horas de 
    funcionamento
    Verificar – ajustar o nível. - 50
    Mudar o óleo 5 200 
    						
    							125
    PORTUGUÊSPT
    5.7 TRANSMISSÕES POR CORREIAApós 5 horas de funcionamento, verificar se todas 
    as correias estão intactas e não danificadas.
    5.8 DIRECÇÃOA direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 
    horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 
    horas de funcionamento.
    5.8.1 Verificações
    Rodar brevemente o volante para trás e para a fren-
    te. Não deverá haver qualquer folga mecânica nas 
    cadeias de direcção.
    5.8.2 Ajuste
    Ajustar as cadeias de direcção conforme necessá-
    rio, da seguinte maneira:
    1. Colocar a máquina na posição a direito.
    2. Ajustar as correntes da direcção com as duas porcas localizadas por baixo do ponto central. 
    Ver fig. 16.
    3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto  até não haver qualquer folga.
    4. Fazer um ensaio de condução com a máquina  para a frente e verificar se o volante não está 
    descentrado.
    5. Se o volante estiver descentrado, desaperte uma  porca e aperte a outra.
    Não esticar demasiado as correntes da direcção. Se 
    isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste 
    das correntes será maior.
    5.9 BATERIASe o ácido entrar em contacto com os 
    olhos ou a pele pode provocar ferimen-
    tos graves. Se qualquer parte do corpo 
    entrar em contacto com o ácido, lavar 
    imediatamente com grandes quantida-
    des de água e procurar assistência mé-
    dica o mais rápido possível.
    A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão 
    nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa 
    e não pode ser verificado nem atestado. A única 
    manutenção necessária é a carga, por exemplo, 
    após armazenamento prolongado.
    A bateria tem de estar totalmente car-
    regada antes de ser utilizada pela pri-
    meira vez. A bateria deve ser sempre 
    guardada totalmente carregada. Se a 
    bateria for guardada descarregada, 
    ocorrerão danos graves. 
    5.9.1 Carregar com o motor
    A bateria pode ser carregada utilizando o gerador 
    do motor, da seguinte forma:
    1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado  abaixo.
    2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um  dispositivo de extracção para vapores de esca-
    pe. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru-
    ções no guia do utilizador.
    4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos.
    5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada.
    5.9.2 Carregar utilizando um carregador  de baterias
    Quando se carrega com um carregador de baterias, 
    é necessário utilizar um carregador com tensão 
    constante.
    Contactar o seu revendedor para adquirir um carre-
    gador de baterias com tensão constante.
    A bateria pode ficar danificada se se utilizar um 
    carregador de bateria de tipo standard. 
    5.9.3 Remoção/instalação
    A bateria encontra-se sob a capota do motor. Du-
    rante a remoção/instalação, aplica-se o seguinte re-
    lativamente à ligação dos cabos:
     Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo  preto do terminal negativo (-) da bateria. De-
    pois, desligar o cabo vermelho do terminal po-
    sitivo (+) da bateria.
     Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver- melho ao terminal positivo (+) da bateria. De-
    pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) 
    da bateria.
    Se os cabos forem desligados/ligados 
    pela ordem errada, há o risco de curto-
    circuito e de danos na bateria.
    Se os cabos forem trocados, o gerador e 
    a bateria ficarão danificados.
    Aperte firmemente os cabos. Cabos sol-
    tos podem provocar um incêndio.
    O motor nunca deve ser accionado com 
    a bateria descarregada. Existe um risco 
    de danos graves no gerador e no sistema 
    eléctrico.
    5.9.4 Limpeza
    Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te-
    rão que ser limpos. Limpar os terminais da bateria 
    com uma escova de arame e lubrificá-los com mas-
    sa para terminais.
    5.10 FILTRO DO AR, MOTOR
    5.10.1 Filtro do ar (Plus, Residence, Presti- ge) 
    5.10.1.1alt. 1O pré-filtro (filtro de espuma) tem que ser limpo/
    substituído após 25 horas de funcionamento.
    O filtro do ar (filtro de papel) tem que ser limpo/
    substituído após 100 horas de funcionamento. 
    						
    							126
    PORTUGUÊSPT
    NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais 
    frequência se a máquina for utilizada em solo po-
    eirento.
    Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for-
    ma:
    1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (13:A). 
    2. Desmonte o filtro de papel (13:B) e o pré-filtro de esponja plástica (13:C). Tenha cuidado para 
    não entrar sujidade para o carburador. Limpe a 
    caixa do filtro de ar.
    3. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es-
    tiver muito sujo, deve ser substituído.
    4. Limpar o pré-filtro. Se o filtro estiver muito su- jo, deve ser substituído.
    5. Voltar a montar pela ordem inversa.
    Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve 
    utilizar diluentes à base de petróleo como a quero-
    sene. Isso danificará o filtro.
    Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção 
    do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do 
    filtro de papel. 
    5.10.1.2alt. 2O filtro do ar (filtro de papel) tem que ser limpo/
    substituído após 100 horas de funcionamento.
    NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais 
    frequência se a máquina for utilizada em solo po-
    eirento.
    Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for-
    ma:
    1.  Limpe cuidadosamente em torno da caixa do  filtro de ar (13:R).
    2. Desmonte a cobertura do filtro de ar retirando  os dois parafusos. 
    3. Desmonte o filtro de papel (13:S). Tenha cuida- do para não entrar sujidade para o carburador. 
    Limpe a caixa do filtro de ar.
    4. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es-
    tiver muito sujo, deve ser substituído.
    5. Voltar a montar pela ordem inversa.
    Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve 
    utilizar diluentes à base de petróleo como a quero-
    sene. Isso danificará o filtro.
    Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção 
    do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do 
    filtro de papel. 
    5.10.2 Filtro do ar (Ranger Svan, Royal) 
    Limpe o filtro de ar de 3 em 3 meses ou a cada 50 
    horas de operação, conforme o que ocorrer primei-
    ro.
    Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 200 
    horas de operação, conforme o que ocorrer primei-
    ro. Nota! Se a máquina operar em ambiente muito po-
    eirento, limpe ambos os filtros com mais frequênc-
    ia.
    1.  Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig. 14). 
    2.  Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de es-
    ponja plástica. Tenha cuidado para não entrar 
    sujidade para o carburador. Limpe a caixa do 
    filtro de ar.
    3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água.  Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo 
    no filtro e esprema o óleo.
    4.  Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte  maneira: bata ligeiramente com ele contra uma 
    superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, 
    mude-o.
    5.  Volte a montar pela ordem inversa.
    Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve 
    utilizar diluentes à base de petróleo como a quero-
    sene. Isso danificará o filtro.
    Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção 
    do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do 
    filtro de papel. 
    5.10.3 Filtro do ar (Excellent) 
    O pré-filtro (filtro de espuma) tem que ser limpo/
    substituído após 25 horas de funcionamento.
    O filtro do ar (filtro de papel) tem que ser limpo/
    substituído após 100 horas de funcionamento.
    NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais 
    frequência se a máquina for utilizada em solo po-
    eirento.
    Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for-
    ma:
    1.  Limpar cuidadosamente em volta da cobertura  do filtro de ar.
    2. Desmontar a cobertura do filtro de ar (14:A) re- tirando as duas braçadeiras. 
    3.  Desmontar o conjunto do filtro (14:B). O pré- filtro é colocado sobre o filtro do ar. Deve certi-
    ficar-se de que não entra sujidade para o carbu-
    rador. Limpar a caixa do filtro de ar.
    4. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es-
    tiver muito sujo, deve ser substituído.
    5. Limpar o pré-filtro. Se o filtro estiver muito su- jo, deve ser substituído.
    6. Voltar a montar pela ordem inversa.
    Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve 
    utilizar diluentes à base de petróleo como a quero-
    sene. Isso danificará o filtro.
    Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção 
    do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do 
    filtro de papel.  
    						
    							127
    PORTUGUÊSPT
    5.11 VELAAs velas têm que ser substituída após cada 200 ho-
    ras de funcionamento (=em revisões básicas alter-
    nadas).
    Antes de desligar a vela, limpar em volta do res-
    pectivo encaixe.
    Ve l a
    : Champion RC12YC ou equivalente.
    Distância dos eléctrodos: 0,75 mm.
    5.12 ADMISSÃO DE ARVer 10-12:W. O motor é refrigerado a ar. Um siste-
    ma de refrigeração obstruído pode danificar o mo-
    tor. Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas 
    de funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa 
    do sistema de refrigeração é feita durante cada re-
    visão básica.
    5.13 LUBRIFICAÇÃOTodos os pontos de lubrificação, de acordo com a 
    tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 
    horas de funcionamento bem como após cada lava-
    gem.
    5.14 FUSÍVEISSe ocorrer qualquer uma das avarias da lista abai-
    xo, substituir o fusível relevante. Ver fig. 28.
    6 REGISTOS DE PATENTES E 
    DE CONCEPÇÃO
    Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi-
    das pelos seguintes registos de patentes e de con-
    cepção:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações 
    ao produto sem aviso prévio. 
    Objecto Acção
    Fig.
    Ponto 
    central 4 bicos para massa lubrificante.
    Utilizar uma pistola de massa 
    lubrificante com massa universal. 
    Bombear até a massa lubrificante 
    aparecer. 17
    Corren-
    tes da 
    direcção Limpar as correias escovando com 
    uma escova de arame.
    Lubrificar com spray universal 
    para correntes. -
    Braços 
    tensores Lubrificar os pontos dos rolamen-
    tos com uma lata de óleo quando 
    cada comando é activado. 
    Esta operação deve ser, idealmente, 
    executada por duas pessoas. 18
    Cabos de 
    controlo Lubrificar as extremidades dos 
    cabos com uma lata de óleo quando 
    cada comando é activado. 
    Esta operação deve ser, idealmente, 
    executada por duas pessoas. 19
    Avaria Fusível
    O motor não pega ou pega e pára ime-
    diatamente. A bateria está carregada. 10 A
    O ajuste eléctrico da altura de corte não 
    funcionam. 20 A
    Todas as funções eléctricas deixaram 
    de funcionar. A bateria está carregada. 30 A 
    						
    							128
    POLSKIPL
    1 INFORMACJE OGÓLNE
    Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 
    Niedok ładne stosowanie si ę do instruk-
    cji mo że prowadzi ć do powa żnych 
    obra że ń  cia ła i/lub uszkodzenia mienia.
    Przed uruchomieniem maszyny nale ży 
    dok ładnie zapozna ć si ę z niniejsz ą in-
    strukcją  obsługi oraz za łą czon ą broszu-
    r ą  „INSTRUKCJA 
    BEZPIECZE ŃSTWA”.
    1.1 SYMBOLENa maszynie znajdują  się nast ępuj ące symbole. 
    Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu 
    ostro żno ści i uwagi podczas jej u żywania i konser-
    wacji.
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie!
    Przed rozpoczę ciem użytkowania maszy-
    ny nale ży zapoznać  się z instrukcją  ob-
    sugi i instrukcj ą bezpieczeń stwa.
    Ostrze żenie!
    Uwa żać na wyrzucane przedmioty. Przy 
    maszynie powinien znajdowa ć si ę tylko 
    operator.
    Ostrze żenie!
    Zawsze nosi ć ochraniacze suchu.
    Ostrze żenie!
    Maszyna nie jest przeznaczona do poru-
    szania si ę po drogach publicznych.
    Ostrze żenie!
    Nie wolno prowadzić  maszyny z oryginal-
    nym wyposa żeniem dodatkowym po po-
    chyo ściach o stopniu nachylenia 
    przekraczaj ącym 10 ş.
    Ostrze żenie!
    Istnieje ryzyko obra żeń  ko ńczyn. Trzy-
    ma ć donie i stopy z dala od przegubu ste-
    rowniczego.
    Ostrze żenie!
    Istnieje ryzyko oparze ń. N
    ie dotyka ć 
    t
    
    umika/katalizatora. 
    1.2 OZNACZENIA
    1.2.1 Rysunki
    Rysunki w niniejszej instrukcji zostay kolejno po-
    numerowane: 1, 2, 3, itp.
    Komponenty przedstawione na rysunkach zostay 
    oznaczone literami A, B, C, itp.
    Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „2:C”.
    1.2.2 Sekcje
    Sekcje w niniejszej instrukcji zostay ponumero-
    wane zgodnie z nast ępuj ącym przykadem: „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeń
    stwa” to pod-
    punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpiecze ństwa” i 
    znajduje si ę wa śnie w tej sekcji.
    Odwouj ąc si ę do sekcji zwykle podawany jest tyl-
    ko jej numer. Przykad: „Patrz 1.3.1”.
    2 OPIS
    2.1 NAP ĘD
    2.1.1 Plus, Ranger Svan, Excellent
    Maszyna posiada nap ęd na tylne koa.
    Ty l n a  o ś jest wyposa żona w przekadni ę hydrosta-
    tyczn ą o bezstopniowych przeoż eniach do jazdy 
    naprzód i wstecz.
    Ty l n a  o ś jest również  wyposażona w dyferencja 
    uatwiaj ący skr ęcanie.
    Mocowane z przodu narzę dzia są nap ędzane pa-
    skami nap ędowymi.
    2.1.2 Prestige, Residence, Royal
    Maszyna posiada nap ęd na 4 koa. Moc z silnika 
    do kó nap ędowych przekazywana jest hydrau-
    licznie. Silnik nap ędza pomp ę olejow ą, która pom-
    puje olej do nap ędu tylnej i przedniej osi. 
    Przednia i tylna o ś po ączone s ą szeregowo, w wy-
    niku czego przednie i tylne koa obracaj ą si ę z tak ą 
    sam ą pr ędkoś cią. 
    Aby uatwi ć skr ęcanie, obie osie wyposa żono w 
    dyferencja. 
    Montowane z przodu wyposa żenie dodatkowe na-
    p ędzane jest paskami nap ędowymi.
    2.2 KIEROWANIEMaszyna jest przegubowa. Oznacza to,  że podwo-
    zie zostao podzielone na odcinek przedni i tylny, 
    które mog ą skr ęcać  się wzgl ędem siebie.
    Dzi ęki sterowaniu przegubowemu maszyna mo że 
    pracowa ć przy drzewach i innych przedmiotach z 
    bardzo maym promieniem skr ętu.
    2.3 SYSTEM BEZPIECZE ŃSTWAMaszyna zostaa wyposa żona w elektryczny sy-
    stem bezpiecze ństwa, który przerywa pewne, po-
    tencjalnie niebezpieczne czynno ści w razie 
    nieprawidowej obsugi.
    Na przykad nie mo żna uruchomi ć silnika, je śli 
    wci śni ęty jest peda sprz ęga-hamulca postojowe-
    go.
    Działanie systemu bezpiecze ństwa nale-
    ż y sprawdza ć przed ka żdym uż yciem 
    maszyny. 
    						
    							129
    POLSKIPL
    2.4 STEROWANIE
    2.4.1 Mechaniczny podnośnik elementów 
    wyposa żenia dodatkowego (3:C)
    Zmiana mi ędzy pozycj ą robocz ą i transportow ą:
    1. Wcisn ąć peda do oporu. 
    2. Powoli zwolni ć peda.
    2.4.2 Sprz ęg ło-hamulec postojowy (3:B)
    Nigdy nie naciskać  tego pedału w czasie 
    jazdy. Grozi to przegrzaniem p ędni.
    Peda (3:B) posiada nast ępuj ące 
    trzy poo żenia:
     Zwolniony . Sprzęgo nie jest 
    za ączone. Hamulec postojowy 
    nie jest za ączony.
     Wci śni ęty do po łowy . Nap ęd do przodu wy ą-
    czony. Hamulec postojowy nie jest za ączony.
     Wci śni ęty do oporu . Napęd do przodu wy ącz-
    ony. Hamulec postojowy cakowicie za ączony, 
    ale nie zablokowany. To poo żenie peni tak że 
    funkcj ę hamulca awaryjnego.
    2.4.3 Blokada, hamulec postojowy (3:A) Blokada unieruchamia peda sprz ęga-ha-
    mulca w pozycji wci śni ętej. Funkcja ta 
    su ży  do blokowania maszyny na pochy-
    o ści
    
    ach, podczas transportu, itp., kiedy 
    silnik jest wy ączony.
    Blokowanie:
    1. Wcisn ąć peda (3:B) do oporu. 
    2. Przestawić  blokadę (3:A) w prawo.
    3. Zwolni ć peda (3:B).
    4. Zwolni ć blokad ę (3:A).
    Odblokowanie:
    Nacisn ąć i zwolni ć peda (3:B).
    2.4.4 Jazda-hamulec g łówny (3:F)
    Je śli maszyna nie hamuje prawidł owo 
    po zwolnieniu peda łu, nale ży wykorzy-
    sta ć lewy peda ł (3:B) jako hamulec 
    awaryjny.
    Peda okre śla przeo żenia mi ędzy silnikiem i ko-
    ami nap ędowymi (= pr ędkość ). Po zwolnieniu pe-
    dau za ącza si ę hamulec gówny.
    1. Nacisn ąć peda ł do przodu –
    maszyna porusza si ę do przodu.
    2. Brak nacisku na peda ł –
    maszyna stoi w miejscu.
    3. Nacisn ąć peda ł do ty łu  –
    maszyna cofa.
    4. Zmniejszy ć nacisk na peda ł 
    – maszyna hamuje.
    W górnej częś ci pedau znajduje si ę pytka regula-
    cyjna, któr ą mo żna us
    t
     awić w trzech (3) poo żeni-
    ach, odpowiednio do stopy kierowcy. 2.4.5 Kierownica (3:D)
    Wy s o k o
    ść kierownicy moż na regulować w du żym 
    zakresie. Odkr ęci ć pokr ęto regulacji (3:E) na ko-
    lumnie kierownicy i unie ść lub opu ści ć j ą do  żąda-
    nej pozycji. Dokr ęci ć.
    Nie wolno regulowa ć pozycji kierowni-
    cy podczas jazdy.
    Nigdy nie nale ży kr ęci ć kierownic ą, kie-
    dy maszyna stoi z opuszczonym elemen-
    tem wyposa żenia dodatkowego. Grozi 
    to nieprawid łowym obciąż eniem me-
    chanizmu serwa i kierownicy.
    2.4.6 Przepustnica i ssanie (4:G) (Plus,  Residence, Prestige)
    Regulacja pr ędkoś ci obrotowej silnika i ssania 
    przy zimnym rozruchu. 
    Jeśli silnik pracuje nierówno, istnieje 
    ryzyko,  że sterowanie jest zbyt wysu-
    ni ęte i zosta ło w łą czone ssanie. Mo że to 
    uszkodzi ć silnik, zwi ększa zu życie pali-
    wa i jest szkodliwe dla środowiska.
    1. Ssanie  – do uruchamiania zimnego sil-
    nika. Ssanie zaą cza się us t
     awiając 
    d źwigni ę na pocz ątku szczeliny. 
    Funkcja ta nie jest potrzebna, kiedy silnik 
    jest ciepy.
    2. Przepustnica ca łkowicie otwarta  – 
    podczas pracy maszyny przepustnica po-
    winna by ć zawsze cakowicie otwarta. 
    Po cakowitym otwarciu przepustnicy 
    d źwignia znajduje si ę okoo 2 cm za po-
    o żeniem ssania.
    3. Bieg ja łowy.
    2.4.7 Przepustnica (5:G) (Ranger Svan,  Royal, Excellent)
    Su ży do sterowania obrotami silnika.
    1. Przepustnica ca łkowicie otwarta  – 
    podczas pracy maszyny przepustnica po-
    winna by ć zawsze cakowicie otwarta. 
    2. Bieg ja łowy .
    2.4.8 Ssanie (5:H) (Ranger Svan, Royal,  Excellent)
    Wy c i ągane ssanie pomocne przy rozruchu zimne-
    go silnika.
    1. Ssanie ca łkowicie wyci ągni ęte  – prze-
    pustnica w ga źniku zamkni ęta. Urucha-
    mianie zimnego silnika.
    2. Ssanie wci śni ęte  – przepustnica otwar-
    ta. Uruchamianie ciepego silnika oraz 
    praca maszyny. 
    Nigdy nie nale ży pracowa ć z wyci ągni ętym ssa-
    niem, kiedy silnik jest ciep ły. 
    						
    							130
    POLSKIPL
    2.4.9 Stacyjka/reflektor (4, 5:I)
    Stacyjka suży do uruchamiania i zatrzymywania 
    silnika. Dodatkowo stacyjka su ży do wą czania 
    reflektora. 
    Nie zostawia ć maszyny z kluczykiem w 
    pozycji 2 lub 3. Grozi to po żarem, do-
    staniem si ę paliwa do silnika przez 
    ga źnik oraz roz ładowaniem i uszkodze-
    niem akumulatora.
    Dost ępne s ą cztery pooż enia:
    1. Pozycja stop  – silnik jest wy ączony. 
    Mo żna wyj ąć kluczyk.
    2. Pozycja robocza  – reflektor jest wą-
    czony.
    3. Pozycja robocza  – reflektor jest wy-
     ą czony.
    4. Pozycja start  – po przekręceniu klu-
    czyka do pozycji startowej w ącza si ę 
    elektryczne uruchamianie silnika. Po uru-
    chomieniu silnika kluczyk powinien po-
    wróci ć do pozycji roboczej 3.
    Przekr ęci ć kluczyk w pozycj ę 2, aby w ą-
    czy ć reflektor.
    2.4.10 Wał  poboru mocy (4, 5:K)
    Nigdy nie nale ży zał ącza ć wa łka odbio-
    ru mocy, kiedy zamontowany z przodu 
    element wyposa żenia jest w pozycji 
    transportowej, poniewa ż grozi to 
    uszkodzeniem przek ładni pasowej.
    D źwignia do w ączania lub wy ącz ani
     a poboru 
    mocy do obsugi wyposa żenia zamontowanego z 
    przodu maszyny. Wyró żniamy dwie pozycje:
    1. D źwignia w pozycji wysuni ętej – po-
    bór mocy jest wy ączony.
    2. D źwignia w pozycji cofni ętej  – pobór 
    mocy jest w ączony. 
    2.4.11 Licznik godzin (2:P)
    Wskazuje liczb ę przepracowanych godzin. Dziaa 
    tylko przy w ączonym silniku.
    2.4.12 Regulacja wysoko ści koszenia (4, 5:J)
    Maszyna wyposa żona jest w elektryczną  regulację 
    wysoko ści koszenia platformy kosz ącej.
    Prze ącznik su ży do pynnej regulacji 
    wysoko ści koszenia. 
    Platforma kosz ąca jest pod ączona do 
    kontaktu (2:Q). 2.4.13 D
    źwignia zwalniania sprz ęg ła 
    D źwignia su żąca do wysprz ęglania przekadni 
    bezstopniowej.
    Model 2WD jest wyposa żony w d źwigni ę pod ą-
    czon ą do tylnej osi. Patrz (6:R).
    Model 4WD jest wyposa żony w dwie d źwignie, 
    pod ączone do tylnej (7:A) i przedniej (7:B). 
    Dźwigni wysprz ęglaj ącej nigdy nie wol-
    no ustawia ć mi ędzy po ło żeniem ze-
    wn ętrznym i wewn ętrznym. Spowoduje 
    to przegrzanie i uszkodzi przek ładni ę.
    D źwignie te umoż liwiają r ęczne przesuwanie ma-
    szyny bez pomocy silnika. Dost ępne s ą dwa poo ż-
    en ia
    
    :
    1. Dźwignia w pozycji we-
    wn ętrznej  – przekadnia za ącz-
    ona do normalnej pracy.
    2. D źwignia w pozycji ze-
    wn ętrznej  – przekadnia wy-
    sprz ęglona. Maszynę  można 
    przesuwa ć r ęcznie.
    Nie wolno holowa ć maszyny na du żych odle-
    goś ciach lub z du żą pr ędkoś cią. Mo że doj ść do jej 
    uszkodzenia. 
    Nie wolno obs ługiwa ć maszyny ze 
    skrajnie wysuni ętą  d źwigni ą w pozycji 
    zewn ętrznej. Ryzyko uszkodzenia i wy-
    cieku oleju w osi przedniej.
    2.4.14 Fotel (1:T) Fotel mo żna zo ży ć, przysun ąć lub odsu-
    n ąć . Fotel umo żliwia nast ępuj ącą  regula-
    cj ę:
    1. Przesun ąć dźwigni ę steruj ącą (1
    :S) w gór ę.
    2.
    
     Ustawi ć fotel w żą danej pozycji.
    3. Zwolni ć d źwigni ę steruj ącą  (1:S), aby zabloko-
    wa ć fotel.
    Fotel zosta wyposa żony w wy ącznik bezpie-
    czeń stwa, pod ączony do systemu bezpiecze ństwa 
    maszyny. Oznacza to, ż e pewne niebezpieczne 
    czynno ści mo żna wykona ć tylko, je śli u żytkownik 
    zajmie miejsce na fotelu. Patrz tak że 4.4.2.
    2.4.15 Osł ona silnika (8:U)
    Aby uzyska ć dost ęp do zaworu paliwowe-
    go, akumulatora i silnika nale ży podnie ść 
    oson ę silnika. Osona ta jest zamocowana 
    gumow ą ta śm ą.
    Aby j ą otworzy ć nale ży:
    1. Odczepić  gumową ta śm ę (8:V) z przodu osony.
    2. Ostro żnie ją  unieść.
    Zamkn ąć po wtarzaj ąc
      czynności w odwrotnej ko-
    lejno ści.
    Nie wolno uruchamia ć maszyny przed 
    zamkni ęciem i zablokowaniem os łony 
    silnika. Istnieje ryzyko oparze ń i zgnie-
    cenia. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0003 11 Park Stiga Plus Residence Operators Manual