Lawn Tractor 8211 0003 11 Park Stiga Plus Residence Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0003 11 Park Stiga Plus Residence Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
121 PORTUGUÊSPT Ateste com óleo até à marca “FULL”, se o nível do óleo se encontrar abaixo desta marca. Ver fig. 10- 12. O nível do óleo não deve ultrapassar a marca FULL. Tal pode resultar no sobreaquecimento do motor. Se o nível do óleo ultrapassar a marca FULL, o óleo tem que ser drenado até se atingir o nível correcto. 4.3 VERIFICAR NÍVEL, ÓLEO DA TRANSMISSÃO Ver 5.6.1. 4.4 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇAVerificar se se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina em questão. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Se qualquer dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma oficina de assistência técnica para revi- são. 4.4.1 Verificação de segurança geral 4.4.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de segu- rança deve ser sempre verificado antes de cada utilização. 4.5 ARRANQUE1. Abrir a torneira do combustível. Ver 15. 2. Verificar se os cabos das velas estão instalados nas velas. 3. Certificar-se de que a tomada de força está de- sengatada. 4. Não manter o pé no pedal de accionamento. 5. Plus, Residence, Prestige: Arranque a frio – colocar o comando do acele- rador na posição de obturador de ar. Arranque com motor quente – colocar o coman- do do acelerador na posição de aceleração máx- ima (aprox. 2 cm atrás da posição do obturador de ar). Ranger Svan, Royal, Excellent: Colocar o comando do acelerador em acelera- ção máxima. Arranque a frio – puxar o comando do obtura- dor do ar todo para fora. Arranque com motor quente – o comando do obturador do ar deve estar para dentro. 6. Carregar a fundo no pedal da embraiagem-tra- vão. 7. Rodar a chave da ignição e pôr o motor a traba- lhar. 8 Plus, Residence, Prestige: Depois do motor pegar, se tiver utilizado o ob- turador do ar, carregar progressivamente no acelerador até ao máximo (aprox. 2 cm atrás da posição do obturador de ar). Ranger Svan, Royal, Excellent: Depois do motor pegar, se tiver usado o obtura- dor do ar, empurrá-lo gradualmente para dentro. Objecto Resultado Linhas e ligações de combustível Não há fugas. Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos. Conduzir a máqui- na para a frente/ para trás e soltar o pedal do travão de condução-serviço. A máquina pára. Ensaio de condu- ção Não há vibrações anómalas. Não há qualquer som anómalo. Estado Acção Resultado O pedal da embraiagem- travão não está carre- gado. A tomada de força não está activada. Experimente pôr o motor a trabalhar. O motor não pega. O pedal da embraiagem- travão está carregado. A tomada de força está activada. Experimente pôr o motor a trabalhar. O motor não pega. Motor a trabalhar. A tomada de força está activada. O condutor levanta-se do banco.O motor pára. Motor a trabalhar. Retirar o fusível 10 A. Ver fig. 28.O motor pára.
122 PORTUGUÊSPT 9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre acele- ração máxima. 4.6 SUGESTÕES DE OPERAÇÃOVerificar sempre se o volume de óleo no motor está correcto. Isto é especialmente importante quando se utiliza a máquina em declives. Ver 4.2. Cuidado ao conduzir em declives. Não fazer arranques e paragens bruscas quando estiver a subir ou a descer um plano inclinado. Nunca conduzir ao lon- go de um declive. Deve deslocar-se sem- pre em sentido ascendente ou descendente. A máquina não pode ser conduzida em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduzir a velocidade em planos inclina- dos e ao fazer viragens apertadas para manter o controlo e reduzir o risco de capotar. Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode vol- tar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afas- tados da articulação central e do supor- te do banco. Risco de ferimentos por esmagamento. Nunca conduzir com a capota do motor aberta. 4.7 PARARDesengatar a tomada de força. Aplicar o travão de estacionamento. Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Parar o motor rodando a chave da igni- ção. Fechar a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se tiver que deixar a máquina sem vigi- lância, retirar os cabos da vela e retirar a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimadu- ras. 4.8 LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, man- ter o motor, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- ficar regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Nunca utilize água a alta pressão. Pode danificar os vedantes dos veios, os com- ponentes eléctricos ou as válvulas hi- dráulicas. Nunca utilize ar a alta pressão nas alhe- tas do radiador porque danifica a estru- tura das alhetas. Limpar a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: Não deitar água directamente sobre o motor. Limpar o motor com uma escova e/ou ar com- primido. Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor (10-12:W). Depois de limpar com água, ligue a máquina e a plataforma de corte para retirar a água que, caso contrário, pode entrar nos rolamentos e causar danos. 5 MANUTENÇÃO 5.1 PROGRAMA DE REVISÕESPara manter a máquina sempre em bom estado no que se refere a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deve seguir-se o programa de assistência da STIGA. O conteúdo deste programa encontra-se no livro de registo de revisões anexo. A revisão básica deverá ser sempre realizada por uma oficina autorizada. A primeira revisão e a revisão intermédia devem ser realizadas por uma oficina autorizada mas tam- bém podem ser efectuadas pelo utilizador. O con- teúdo destas revisões encontra-se no livro de registo de revisões e as acções estão descritas em 4 ARRANQUE E FUNCIONAMENTO assim como abaixo. Revisões realizadas em oficinas autorizadas são garantia de trabalho profissional utilizando peças sobressalentes genuínas. O livro de registo de revisões é carimbado a cada revisão básica e revisão intermédia realizadas numa oficina autorizada. Um livro de registo de revisões que inclua todos os registos é um docu- mento valioso que aumenta o valor de revenda da máquina.
123 PORTUGUÊSPT 5.2 PREPARAÇÃOTodas as revisões e todos os trabalhos de manuten- ção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado.Aplicar sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Parar o motor. Para evitar o arranque acidental do motor, desligar os cabos das velas e reti- rar a chave da ignição. 5.3 PRESSÃO DOS PNEUSAjustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for- ma: Frente: 0,6 bar (9 psi). Atrás: 0,4 bar (6 psi). 5.4 MUDAR O ÓLEO DO MOTOREsta secção contém tabelas que abrangem diferen- tes motores incluídos na gama da STIGA. Para fa- cilitar a leitura, marque os dados que se aplicam à máquina/ao motor relevante. 5.4.1 Intervalos entre mudanças O quadro abaixo indica as horas de funcionamento e os meses de calendário. Realize a operação rele- vante na situação que ocorrer primeiro. Mude o óleo mais frequentemente se o motor tiver que funcionar em condições mais exigentes ou se a temperatura ambiente for elevada. 5.4.2 Óleo do motor Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo. Utilizar óleo sem aditivos. Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro- vocar o sobreaquecimento do motor. Mudar o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quen- te se for drenado imediatamente a se- guir à paragem do motor. Por isso, deve deixar-se o motor arrefecer alguns mi- nutos antes de drenar o óleo. 1. Prender a braçadeira na mangueira de drenagem do óleo. Utilizar uma pega múltipla ou seme- lhante Ver fig. 10-12:Y. 2. Deslocar a braçadeira 3-4 cm para cima na man- gueira de drenagem do óleo e puxar o tampão para fora. 3. Recolher o óleo num recipiente de recolha. NOTA! Cuidado para não entornar óleo so- bre as correias de transmissão. 4. Entregar o óleo para eliminação de acordo com as disposições locais. 5. Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar a deslocar a braçadeira para baixo de forma a que aperte sobre o tampão. 6. Retire a vareta de nível do óleo e ateste com óleo novo. Quantidade de óleo: 7. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. 8. Verificar se há alguma fuga de óleo. 9. Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois ve- rificar o nível do óleo de acordo com 4.2. 5.4.3 Filtro do óleo Começar por drenar o óleo do motor e instalar o tampão de drenagem do óleo conforme descrito acima. Depois substituir o filtro do óleo, da seguin- te maneira: 1. Limpar a área à volta do filtro e desmontar o fil- tro. 2. Humedecer com óleo a junta vedante do filtro novo. 6. Instalar o filtro. Primeiro, enroscar o filtro de forma a que a junta vedante fique em contacto com o motor. Depois enroscar o filtro mais ½ - ¾ de volta. 7. Prosseguir com o ponto 7 de acordo com 5.4.2 Óleo do motor acima. Máquina 1ª vez Depois, a interva- los de Plus, Residence, Prestige, Excellent (B&S) Horas de funcionamento/ Meses de calendário Mudar o óleo 5 horas 50 horas/ 12 meses Substituir o filtro: - 100 horas Ranger Svan, Royal(Honda) Horas de funcionamento/ Meses de calendário Mudar o óleo 20 horas/ 1 mês 100 horas/ 6 meses Substituir o filtro: - 100 horas/ 6 meses Óleo SAE 10W-30 Classe de serviço SJ ou superior Máquina Quantidade de óleo, aproxima- damente Sem substitui- ção do filtro Substituição do filtro Plus, Residence 1,4 litros - Prestige 1,4 litros 1,5 litros Excellent 1,6 litros 1,7 litros Ranger Svan 0,9 litros 1,05 litros
124 PORTUGUÊSPT 5.5 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (10-12:Z) Substituir o filtro de combustível todas as épocas. Verificar se há fugas de combustível depois do fil- tro novo ter sido instalado. 5.6 TRANSMISSÃO, ÓLEO (PRESTI-GE, RESIDENCE, ROYAL) O óleo na transmissão hidráulica têm que ser veri- ficados/regulados e mudados/substituídos nos in- tervalos indicados no quadro abaixo. Tipo de óleo: Óleo sintético 5W-50. Quantidade de óleo aquando da substituição: apro- ximadamente 3,5 litros. 5.6.1 Verificação - ajuste 1. Colocar a máquina sobre uma superfície plana. 2. Fazer a leitura do nível do óleo no depósito. Ver fig. 20:P. O nível deve estar nivelado com a li- nha. 3. Se for necessário, atestar com mais óleo. 5.6.2 Drenagem 1. Ponha a máquina a funcionar a velocidades va- riáveis durante 10 a 20 minutos para aquecer o óleo da transmissão. 2. Posicione a máquina completamente na hori- zontal. 3. Puxe para fora as duas alavancas de desengate, de acordo com a fig. 7:A, B. 4. Coloque um recipiente por baixo do eixo trasei- ro e outro por baixo do eixo dianteiro. 5. Abra o depósito do óleo, retirando a tampa. Para o tampão de drenagem do óleo deve utilizar-se apenas uma chave qua- drada de 3/8”. Outras ferramentas po- derão danificar o tampão. 6. Retire o tampão de drenagem do óleo do eixo traseiro. Limpe o orifício e utilize uma chave quadrada de 3/8”. Ver figura 21. 7. Retire 2 tampões de drenagem do eixo diantei- ro. Utilize uma chave de 12 mm. Deixe escoar o óleo do eixo traseiro e dos tubos. Ver figura 22. 8. Verifique se as juntas vedantes nos tampões de drenagem do eixo dianteiro estão intactas. Ver fig. 22. Volte a instalar os tampões. Binário de aperto: 15-17 Nm. O tampão de drenagem do óleo ficará danificado se for apertado com mais de 5 Nm. 9. Verifique se a junta vedante no tampão de dre- nagem do óleo do eixo traseiro está intacta. Ver fig. 21:V. Volte a instalar o no eixo traseiro. Aperte o tampão de drenagem do óleo com 5 Nm. 10.Retire o óleo da secção mais funda do depósito utilizando um extractor de óleo. Ver figura 23. 11.Elimine o óleo de acordo com as regulamenta- ções locais. 5.6.3 Enchimento O motor não deve funcionar quando a alavanca de desengate rápido traseira estiver para dentro e a alavanca de de- sengate rápido dianteira estiver para fora. Isto irá danificar os vedantes do eixo dianteiro. 1. Encha o depósito do óleo com óleo novo. Se o motor for posto a funcionar no in- terior, deve ligar-se um equipamento de extracção de escape ao tubo de escape. 2. Verifique se a alavanca de desengate rápido do eixo traseira está puxada para fora. 3. Ponha o motor a funcionar. Depois do motor es- tar a funcionar, a alavanca de desengate rápido do eixo dianteiro desliza automaticamente para dentro. 4. Puxe para fora a alavanca de desengate rápido do eixo dianteiro. NOTA! O óleo é aspirado muito rapidamente para dentro do sistema. O depósito tem que estar sempre atestado. Não deve ser aspirado ar para dentro do sistema. 5. Regule o pedal do acelerador para a posição para a frente, bloqueando-o por meio de um cal- ço de madeira. Ver fig. 24. Encha o depósito de óleo à mão com óleo novo. 6. Ponha a funcionar na posição para a frente du- rante um minuto. 7. Desloque o calço de madeira e regule o pedal do acelerador para a posição de marcha-atrás. Con- tinue a encher com óleo. 8. Ponha a funcionar em modo de marcha-atrás durante um minuto. 9. Mude a direcção de condução de minuto a mi- nuto conforme indicado acima e continue a en- cher com óleo até deixar de haver bolhas no depósito. 10.Desligue o motor, coloque a tampa do depósito do óleo e feche a tampa do motor. 11.Faça um ensaio de condução durante vários mi- nutes e ajuste o nível do óleo no depósito. Acção 1ª vez Depois, a intervalos de Horas de funcionamento Verificar – ajustar o nível. - 50 Mudar o óleo 5 200
125 PORTUGUÊSPT 5.7 TRANSMISSÕES POR CORREIAApós 5 horas de funcionamento, verificar se todas as correias estão intactas e não danificadas. 5.8 DIRECÇÃOA direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 horas de funcionamento. 5.8.1 Verificações Rodar brevemente o volante para trás e para a fren- te. Não deverá haver qualquer folga mecânica nas cadeias de direcção. 5.8.2 Ajuste Ajustar as cadeias de direcção conforme necessá- rio, da seguinte maneira: 1. Colocar a máquina na posição a direito. 2. Ajustar as correntes da direcção com as duas porcas localizadas por baixo do ponto central. Ver fig. 16. 3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto até não haver qualquer folga. 4. Fazer um ensaio de condução com a máquina para a frente e verificar se o volante não está descentrado. 5. Se o volante estiver descentrado, desaperte uma porca e aperte a outra. Não esticar demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste das correntes será maior. 5.9 BATERIASe o ácido entrar em contacto com os olhos ou a pele pode provocar ferimen- tos graves. Se qualquer parte do corpo entrar em contacto com o ácido, lavar imediatamente com grandes quantida- des de água e procurar assistência mé- dica o mais rápido possível. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 5.9.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um dispositivo de extracção para vapores de esca- pe. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru- ções no guia do utilizador. 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 5.9.2 Carregar utilizando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão constante. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 5.9.3 Remoção/instalação A bateria encontra-se sob a capota do motor. Du- rante a remoção/instalação, aplica-se o seguinte re- lativamente à ligação dos cabos: Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. De- pois, desligar o cabo vermelho do terminal po- sitivo (+) da bateria. Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver- melho ao terminal positivo (+) da bateria. De- pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto- circuito e de danos na bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico. 5.9.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- rão que ser limpos. Limpar os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrificá-los com mas- sa para terminais. 5.10 FILTRO DO AR, MOTOR 5.10.1 Filtro do ar (Plus, Residence, Presti- ge) 5.10.1.1alt. 1O pré-filtro (filtro de espuma) tem que ser limpo/ substituído após 25 horas de funcionamento. O filtro do ar (filtro de papel) tem que ser limpo/ substituído após 100 horas de funcionamento.
126 PORTUGUÊSPT NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais frequência se a máquina for utilizada em solo po- eirento. Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for- ma: 1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (13:A). 2. Desmonte o filtro de papel (13:B) e o pré-filtro de esponja plástica (13:C). Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 3. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es- tiver muito sujo, deve ser substituído. 4. Limpar o pré-filtro. Se o filtro estiver muito su- jo, deve ser substituído. 5. Voltar a montar pela ordem inversa. Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve utilizar diluentes à base de petróleo como a quero- sene. Isso danificará o filtro. Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. 5.10.1.2alt. 2O filtro do ar (filtro de papel) tem que ser limpo/ substituído após 100 horas de funcionamento. NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais frequência se a máquina for utilizada em solo po- eirento. Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for- ma: 1. Limpe cuidadosamente em torno da caixa do filtro de ar (13:R). 2. Desmonte a cobertura do filtro de ar retirando os dois parafusos. 3. Desmonte o filtro de papel (13:S). Tenha cuida- do para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 4. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es- tiver muito sujo, deve ser substituído. 5. Voltar a montar pela ordem inversa. Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve utilizar diluentes à base de petróleo como a quero- sene. Isso danificará o filtro. Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. 5.10.2 Filtro do ar (Ranger Svan, Royal) Limpe o filtro de ar de 3 em 3 meses ou a cada 50 horas de operação, conforme o que ocorrer primei- ro. Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 200 horas de operação, conforme o que ocorrer primei- ro. Nota! Se a máquina operar em ambiente muito po- eirento, limpe ambos os filtros com mais frequênc- ia. 1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig. 14). 2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de es- ponja plástica. Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no filtro e esprema o óleo. 4. Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte maneira: bata ligeiramente com ele contra uma superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 5. Volte a montar pela ordem inversa. Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve utilizar diluentes à base de petróleo como a quero- sene. Isso danificará o filtro. Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. 5.10.3 Filtro do ar (Excellent) O pré-filtro (filtro de espuma) tem que ser limpo/ substituído após 25 horas de funcionamento. O filtro do ar (filtro de papel) tem que ser limpo/ substituído após 100 horas de funcionamento. NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais frequência se a máquina for utilizada em solo po- eirento. Remover/instalar os filtros do ar da seguinte for- ma: 1. Limpar cuidadosamente em volta da cobertura do filtro de ar. 2. Desmontar a cobertura do filtro de ar (14:A) re- tirando as duas braçadeiras. 3. Desmontar o conjunto do filtro (14:B). O pré- filtro é colocado sobre o filtro do ar. Deve certi- ficar-se de que não entra sujidade para o carbu- rador. Limpar a caixa do filtro de ar. 4. Limpar o filtro de papel, batendo com ele leve- mente sobre um superfície plana. Se o filtro es- tiver muito sujo, deve ser substituído. 5. Limpar o pré-filtro. Se o filtro estiver muito su- jo, deve ser substituído. 6. Voltar a montar pela ordem inversa. Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve utilizar diluentes à base de petróleo como a quero- sene. Isso danificará o filtro. Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel.
127 PORTUGUÊSPT 5.11 VELAAs velas têm que ser substituída após cada 200 ho- ras de funcionamento (=em revisões básicas alter- nadas). Antes de desligar a vela, limpar em volta do res- pectivo encaixe. Ve l a : Champion RC12YC ou equivalente. Distância dos eléctrodos: 0,75 mm. 5.12 ADMISSÃO DE ARVer 10-12:W. O motor é refrigerado a ar. Um siste- ma de refrigeração obstruído pode danificar o mo- tor. Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas de funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa do sistema de refrigeração é feita durante cada re- visão básica. 5.13 LUBRIFICAÇÃOTodos os pontos de lubrificação, de acordo com a tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 horas de funcionamento bem como após cada lava- gem. 5.14 FUSÍVEISSe ocorrer qualquer uma das avarias da lista abai- xo, substituir o fusível relevante. Ver fig. 28. 6 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- das pelos seguintes registos de patentes e de con- cepção: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. Objecto Acção Fig. Ponto central 4 bicos para massa lubrificante. Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa universal. Bombear até a massa lubrificante aparecer. 17 Corren- tes da direcção Limpar as correias escovando com uma escova de arame. Lubrificar com spray universal para correntes. - Braços tensores Lubrificar os pontos dos rolamen- tos com uma lata de óleo quando cada comando é activado. Esta operação deve ser, idealmente, executada por duas pessoas. 18 Cabos de controlo Lubrificar as extremidades dos cabos com uma lata de óleo quando cada comando é activado. Esta operação deve ser, idealmente, executada por duas pessoas. 19 Avaria Fusível O motor não pega ou pega e pára ime- diatamente. A bateria está carregada. 10 A O ajuste eléctrico da altura de corte não funcionam. 20 A Todas as funções eléctricas deixaram de funcionar. A bateria está carregada. 30 A
128 POLSKIPL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedok ładne stosowanie si ę do instruk- cji mo że prowadzi ć do powa żnych obra że ń cia ła i/lub uszkodzenia mienia. Przed uruchomieniem maszyny nale ży dok ładnie zapozna ć si ę z niniejsz ą in- strukcją obsługi oraz za łą czon ą broszu- r ą „INSTRUKCJA BEZPIECZE ŃSTWA”. 1.1 SYMBOLENa maszynie znajdują się nast ępuj ące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostro żno ści i uwagi podczas jej u żywania i konser- wacji. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed rozpoczę ciem użytkowania maszy- ny nale ży zapoznać się z instrukcją ob- sugi i instrukcj ą bezpieczeń stwa. Ostrze żenie! Uwa żać na wyrzucane przedmioty. Przy maszynie powinien znajdowa ć si ę tylko operator. Ostrze żenie! Zawsze nosi ć ochraniacze suchu. Ostrze żenie! Maszyna nie jest przeznaczona do poru- szania si ę po drogach publicznych. Ostrze żenie! Nie wolno prowadzić maszyny z oryginal- nym wyposa żeniem dodatkowym po po- chyo ściach o stopniu nachylenia przekraczaj ącym 10 ş. Ostrze żenie! Istnieje ryzyko obra żeń ko ńczyn. Trzy- ma ć donie i stopy z dala od przegubu ste- rowniczego. Ostrze żenie! Istnieje ryzyko oparze ń. N ie dotyka ć t umika/katalizatora. 1.2 OZNACZENIA 1.2.1 Rysunki Rysunki w niniejszej instrukcji zostay kolejno po- numerowane: 1, 2, 3, itp. Komponenty przedstawione na rysunkach zostay oznaczone literami A, B, C, itp. Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „2:C”. 1.2.2 Sekcje Sekcje w niniejszej instrukcji zostay ponumero- wane zgodnie z nast ępuj ącym przykadem: „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeń stwa” to pod- punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpiecze ństwa” i znajduje si ę wa śnie w tej sekcji. Odwouj ąc si ę do sekcji zwykle podawany jest tyl- ko jej numer. Przykad: „Patrz 1.3.1”. 2 OPIS 2.1 NAP ĘD 2.1.1 Plus, Ranger Svan, Excellent Maszyna posiada nap ęd na tylne koa. Ty l n a o ś jest wyposa żona w przekadni ę hydrosta- tyczn ą o bezstopniowych przeoż eniach do jazdy naprzód i wstecz. Ty l n a o ś jest również wyposażona w dyferencja uatwiaj ący skr ęcanie. Mocowane z przodu narzę dzia są nap ędzane pa- skami nap ędowymi. 2.1.2 Prestige, Residence, Royal Maszyna posiada nap ęd na 4 koa. Moc z silnika do kó nap ędowych przekazywana jest hydrau- licznie. Silnik nap ędza pomp ę olejow ą, która pom- puje olej do nap ędu tylnej i przedniej osi. Przednia i tylna o ś po ączone s ą szeregowo, w wy- niku czego przednie i tylne koa obracaj ą si ę z tak ą sam ą pr ędkoś cią. Aby uatwi ć skr ęcanie, obie osie wyposa żono w dyferencja. Montowane z przodu wyposa żenie dodatkowe na- p ędzane jest paskami nap ędowymi. 2.2 KIEROWANIEMaszyna jest przegubowa. Oznacza to, że podwo- zie zostao podzielone na odcinek przedni i tylny, które mog ą skr ęcać się wzgl ędem siebie. Dzi ęki sterowaniu przegubowemu maszyna mo że pracowa ć przy drzewach i innych przedmiotach z bardzo maym promieniem skr ętu. 2.3 SYSTEM BEZPIECZE ŃSTWAMaszyna zostaa wyposa żona w elektryczny sy- stem bezpiecze ństwa, który przerywa pewne, po- tencjalnie niebezpieczne czynno ści w razie nieprawidowej obsugi. Na przykad nie mo żna uruchomi ć silnika, je śli wci śni ęty jest peda sprz ęga-hamulca postojowe- go. Działanie systemu bezpiecze ństwa nale- ż y sprawdza ć przed ka żdym uż yciem maszyny.
129 POLSKIPL 2.4 STEROWANIE 2.4.1 Mechaniczny podnośnik elementów wyposa żenia dodatkowego (3:C) Zmiana mi ędzy pozycj ą robocz ą i transportow ą: 1. Wcisn ąć peda do oporu. 2. Powoli zwolni ć peda. 2.4.2 Sprz ęg ło-hamulec postojowy (3:B) Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie jazdy. Grozi to przegrzaniem p ędni. Peda (3:B) posiada nast ępuj ące trzy poo żenia: Zwolniony . Sprzęgo nie jest za ączone. Hamulec postojowy nie jest za ączony. Wci śni ęty do po łowy . Nap ęd do przodu wy ą- czony. Hamulec postojowy nie jest za ączony. Wci śni ęty do oporu . Napęd do przodu wy ącz- ony. Hamulec postojowy cakowicie za ączony, ale nie zablokowany. To poo żenie peni tak że funkcj ę hamulca awaryjnego. 2.4.3 Blokada, hamulec postojowy (3:A) Blokada unieruchamia peda sprz ęga-ha- mulca w pozycji wci śni ętej. Funkcja ta su ży do blokowania maszyny na pochy- o ści ach, podczas transportu, itp., kiedy silnik jest wy ączony. Blokowanie: 1. Wcisn ąć peda (3:B) do oporu. 2. Przestawić blokadę (3:A) w prawo. 3. Zwolni ć peda (3:B). 4. Zwolni ć blokad ę (3:A). Odblokowanie: Nacisn ąć i zwolni ć peda (3:B). 2.4.4 Jazda-hamulec g łówny (3:F) Je śli maszyna nie hamuje prawidł owo po zwolnieniu peda łu, nale ży wykorzy- sta ć lewy peda ł (3:B) jako hamulec awaryjny. Peda okre śla przeo żenia mi ędzy silnikiem i ko- ami nap ędowymi (= pr ędkość ). Po zwolnieniu pe- dau za ącza si ę hamulec gówny. 1. Nacisn ąć peda ł do przodu – maszyna porusza si ę do przodu. 2. Brak nacisku na peda ł – maszyna stoi w miejscu. 3. Nacisn ąć peda ł do ty łu – maszyna cofa. 4. Zmniejszy ć nacisk na peda ł – maszyna hamuje. W górnej częś ci pedau znajduje si ę pytka regula- cyjna, któr ą mo żna us t awić w trzech (3) poo żeni- ach, odpowiednio do stopy kierowcy. 2.4.5 Kierownica (3:D) Wy s o k o ść kierownicy moż na regulować w du żym zakresie. Odkr ęci ć pokr ęto regulacji (3:E) na ko- lumnie kierownicy i unie ść lub opu ści ć j ą do żąda- nej pozycji. Dokr ęci ć. Nie wolno regulowa ć pozycji kierowni- cy podczas jazdy. Nigdy nie nale ży kr ęci ć kierownic ą, kie- dy maszyna stoi z opuszczonym elemen- tem wyposa żenia dodatkowego. Grozi to nieprawid łowym obciąż eniem me- chanizmu serwa i kierownicy. 2.4.6 Przepustnica i ssanie (4:G) (Plus, Residence, Prestige) Regulacja pr ędkoś ci obrotowej silnika i ssania przy zimnym rozruchu. Jeśli silnik pracuje nierówno, istnieje ryzyko, że sterowanie jest zbyt wysu- ni ęte i zosta ło w łą czone ssanie. Mo że to uszkodzi ć silnik, zwi ększa zu życie pali- wa i jest szkodliwe dla środowiska. 1. Ssanie – do uruchamiania zimnego sil- nika. Ssanie zaą cza się us t awiając d źwigni ę na pocz ątku szczeliny. Funkcja ta nie jest potrzebna, kiedy silnik jest ciepy. 2. Przepustnica ca łkowicie otwarta – podczas pracy maszyny przepustnica po- winna by ć zawsze cakowicie otwarta. Po cakowitym otwarciu przepustnicy d źwignia znajduje si ę okoo 2 cm za po- o żeniem ssania. 3. Bieg ja łowy. 2.4.7 Przepustnica (5:G) (Ranger Svan, Royal, Excellent) Su ży do sterowania obrotami silnika. 1. Przepustnica ca łkowicie otwarta – podczas pracy maszyny przepustnica po- winna by ć zawsze cakowicie otwarta. 2. Bieg ja łowy . 2.4.8 Ssanie (5:H) (Ranger Svan, Royal, Excellent) Wy c i ągane ssanie pomocne przy rozruchu zimne- go silnika. 1. Ssanie ca łkowicie wyci ągni ęte – prze- pustnica w ga źniku zamkni ęta. Urucha- mianie zimnego silnika. 2. Ssanie wci śni ęte – przepustnica otwar- ta. Uruchamianie ciepego silnika oraz praca maszyny. Nigdy nie nale ży pracowa ć z wyci ągni ętym ssa- niem, kiedy silnik jest ciep ły.
130 POLSKIPL 2.4.9 Stacyjka/reflektor (4, 5:I) Stacyjka suży do uruchamiania i zatrzymywania silnika. Dodatkowo stacyjka su ży do wą czania reflektora. Nie zostawia ć maszyny z kluczykiem w pozycji 2 lub 3. Grozi to po żarem, do- staniem si ę paliwa do silnika przez ga źnik oraz roz ładowaniem i uszkodze- niem akumulatora. Dost ępne s ą cztery pooż enia: 1. Pozycja stop – silnik jest wy ączony. Mo żna wyj ąć kluczyk. 2. Pozycja robocza – reflektor jest wą- czony. 3. Pozycja robocza – reflektor jest wy- ą czony. 4. Pozycja start – po przekręceniu klu- czyka do pozycji startowej w ącza si ę elektryczne uruchamianie silnika. Po uru- chomieniu silnika kluczyk powinien po- wróci ć do pozycji roboczej 3. Przekr ęci ć kluczyk w pozycj ę 2, aby w ą- czy ć reflektor. 2.4.10 Wał poboru mocy (4, 5:K) Nigdy nie nale ży zał ącza ć wa łka odbio- ru mocy, kiedy zamontowany z przodu element wyposa żenia jest w pozycji transportowej, poniewa ż grozi to uszkodzeniem przek ładni pasowej. D źwignia do w ączania lub wy ącz ani a poboru mocy do obsugi wyposa żenia zamontowanego z przodu maszyny. Wyró żniamy dwie pozycje: 1. D źwignia w pozycji wysuni ętej – po- bór mocy jest wy ączony. 2. D źwignia w pozycji cofni ętej – pobór mocy jest w ączony. 2.4.11 Licznik godzin (2:P) Wskazuje liczb ę przepracowanych godzin. Dziaa tylko przy w ączonym silniku. 2.4.12 Regulacja wysoko ści koszenia (4, 5:J) Maszyna wyposa żona jest w elektryczną regulację wysoko ści koszenia platformy kosz ącej. Prze ącznik su ży do pynnej regulacji wysoko ści koszenia. Platforma kosz ąca jest pod ączona do kontaktu (2:Q). 2.4.13 D źwignia zwalniania sprz ęg ła D źwignia su żąca do wysprz ęglania przekadni bezstopniowej. Model 2WD jest wyposa żony w d źwigni ę pod ą- czon ą do tylnej osi. Patrz (6:R). Model 4WD jest wyposa żony w dwie d źwignie, pod ączone do tylnej (7:A) i przedniej (7:B). Dźwigni wysprz ęglaj ącej nigdy nie wol- no ustawia ć mi ędzy po ło żeniem ze- wn ętrznym i wewn ętrznym. Spowoduje to przegrzanie i uszkodzi przek ładni ę. D źwignie te umoż liwiają r ęczne przesuwanie ma- szyny bez pomocy silnika. Dost ępne s ą dwa poo ż- en ia : 1. Dźwignia w pozycji we- wn ętrznej – przekadnia za ącz- ona do normalnej pracy. 2. D źwignia w pozycji ze- wn ętrznej – przekadnia wy- sprz ęglona. Maszynę można przesuwa ć r ęcznie. Nie wolno holowa ć maszyny na du żych odle- goś ciach lub z du żą pr ędkoś cią. Mo że doj ść do jej uszkodzenia. Nie wolno obs ługiwa ć maszyny ze skrajnie wysuni ętą d źwigni ą w pozycji zewn ętrznej. Ryzyko uszkodzenia i wy- cieku oleju w osi przedniej. 2.4.14 Fotel (1:T) Fotel mo żna zo ży ć, przysun ąć lub odsu- n ąć . Fotel umo żliwia nast ępuj ącą regula- cj ę: 1. Przesun ąć dźwigni ę steruj ącą (1 :S) w gór ę. 2. Ustawi ć fotel w żą danej pozycji. 3. Zwolni ć d źwigni ę steruj ącą (1:S), aby zabloko- wa ć fotel. Fotel zosta wyposa żony w wy ącznik bezpie- czeń stwa, pod ączony do systemu bezpiecze ństwa maszyny. Oznacza to, ż e pewne niebezpieczne czynno ści mo żna wykona ć tylko, je śli u żytkownik zajmie miejsce na fotelu. Patrz tak że 4.4.2. 2.4.15 Osł ona silnika (8:U) Aby uzyska ć dost ęp do zaworu paliwowe- go, akumulatora i silnika nale ży podnie ść oson ę silnika. Osona ta jest zamocowana gumow ą ta śm ą. Aby j ą otworzy ć nale ży: 1. Odczepić gumową ta śm ę (8:V) z przodu osony. 2. Ostro żnie ją unieść. Zamkn ąć po wtarzaj ąc czynności w odwrotnej ko- lejno ści. Nie wolno uruchamia ć maszyny przed zamkni ęciem i zablokowaniem os łony silnika. Istnieje ryzyko oparze ń i zgnie- cenia.