Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0224 10 Stiga Multiclip 48 51S Pro48 Pro51s Operators Manual
Lawn Mower 8211 0224 10 Stiga Multiclip 48 51S Pro48 Pro51s Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Mower 8211 0224 10 Stiga Multiclip 48 51S Pro48 Pro51s Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 41
41 ENGLISHGB 3. In this position, the spring H should be extend- ed 6 mm from it’s unloaded position to provide sufficient locking force in the transmission. 4. If the spring is not extended sufficiently, adjust the wire nipple I at the handlebar. 5. First loosen the locking nut S and then adjust the nipple I. 6. Set the clutch control to the position and check that the transmission is disengaged by rolling the mower forwards and backwards. ADJUSTING DRIVE BELT (Multiclip 51S, PRO 51S) Check the...
Page 42
42 FRANÇAISFR SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la ma- chine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles : Attention ! Avant dutiliser la machine, lire attentivement le mode demploi et le man- uel de sécurité. Attention ! Travailler à une distance suff- isante de toute présence. Danger de projec- tion dobjets. Attention ! Ne pas mettre les mains et les pieds sous le plateau de coupe pendant que la machine fonctionne. Attention !...
Page 43
43 FRANÇAISFR REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Faire le plein d’essence avant de démar- rer le moteur. Ne jamais enlever le bou- chon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’es- pace pour pouvoir se dilater si néces- saire. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la...
Page 44
44 FRANÇAISFR TRANSMISSION (Multiclip 51S) Enclencher lentraînement en poussant létrier dembrayage I contre le guidon. Libérer lentraîne- ment en relâchant létrier I (fig. 14). En appuyant sur le guidon de manière à soulever légèrement les roues motrices du sol, il est possible de faire demi-tour, de reculer, de manœuvrer au- tour des arbres, etc., sans avoir à débrayer. TRANSMISSION (PRO 51S) Accoupler le dispositif dentraînement en amenant la commande dembrayage M sur la position (fig. 16)....
Page 45
45 FRANÇAISFR NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utili- sation. Insister particulièrement sur le soubasse- ment. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. REMARQUE ! Ne pas utiliser de jet deau sous pression. Si de lherbe séchée adhère à lappareil, lenlever en grattant. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment lherbe sèche, la saleté et les déchets inflamma- bles accumulés autour du pot...
Page 46
46 FRANÇAISFR AJUSTAGE DU CÂBLE DEMBRAYAGE (Multiclip 51S) Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler le câble d’embray- age de la manière suivante : 1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma- chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T jusquà pouvoir déplacer...
Page 47
47 FRANÇAISFR En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après...
Page 48
48 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Kijk uit voor uit de machine weg- geslingerde voorwerpen. Waarschuwing! Zorg dat uw handen en voeten niet onder het maaidek kunnen ko- men als de machine loopt. Waarschuwing!...
Page 49
49 NEDERLANDSNL Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft een samenstelling die minder schadelijk is voor mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoegingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), alkenen en benzeen. N.B.! Als u overstapt op milieuvrien- delijke brandstof met een motor die al- tijd op gewone loodvrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 95), moeten de aanwijzingen van de brandstoffabri- kant zorgvuldig worden...
Page 50
50 NEDERLANDSNL MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bij- zonder heet zijn. Raak de demper, de cilinder of de koelribben niet aan. Dit kan ernstige brandwonden veroorzak- en. 1.PRO 51S: Schakel de aandrijving uit. Zet de koppelingshendel M in stand (afb. 16). Honda: Sluit de brandstofkraan. 2. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te laten stoppen (afb. 13-16). Deze beugel niet los- maken (bijv. door deze in de ingedrukte positie tegen de duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo...