Home > Honda > Trimmer > Honda Trimmer UMS425E Owners Manual

Honda Trimmer UMS425E Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Trimmer UMS425E Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							SPECIFICHE TECNICHE
    MODELLI
    UMS425E LE
    Codice descrittivo HACF
    Dimensioni L x l x h mm1660 x 230 x 535
    Motore GX25
    Cilindrata cm3
    25
    Alesaggio/Corsa mm35 x 26
    Potenza (secondo EN11806) kW0,81
    Velocità massima giri/min. 10500 / 11000
    Minimo giri/min. 3100 ±  200
    Livello di potenza acustica garantito
    (secondo direttiva 2000/14/EC) dB(A) 111
    Livello di pressione acustica al posto di
    guida (secondo direttiva 81/1051/CEE)                   dB(A) 98,1
    Livello di vibrazione (secondo norma ISO
    7916) Minimo  m/s2 3,16
    Massimo  m/s 2 
    7,00
    Olio motore SAE 10W30
    Capacità del serbatoio olio cm3
    80
    Benzina Senza piombo
    Capacità del serbatoio benzina l0,55
    Accensione  Accensione magneto-transistorizzata
    Marca e tipo di candela NGK CM5H
    Carburatore Membrana
    Tubo di trasmissione                      Ø mm  26
    Albero  di trasmissione                          mm  7
    Campana frizione Ø mm 54
    Velocità di rotazione dell’attrezzo di taglio     giri/min. 11000
    Diametro del filo di nylon Ø mm 2,4
    Peso a vuoto kg4,72 STAMPATO IN ITALIA
    46 I 
    						
    							45TRANSPORTAR Y GUARDAR
    TRANSPORT
     Para transportar la máquina cortabordes, hay que apagar
    sistemáticamente.
    Para trasportar la máquina, manténgala por el tubo de transmisión para que esté equilibrada. Si la
    máquina debe transportarse a bordo de un vehículo, hay que estar seguros que está sujeta
    correctamente, con el fin de impedir cualquier movimiento. Debe colocarse de manera que no
    provoque fuga de carburante.
    GUARDAR
    Cuando la máquina tenga que quedar sin trabajar durante un periodo
    superior a dos meses, es conveniente tomar las precauciones siguientes
    para guardarla:
    -Vacíe el depósito de gasolina y encienda el motor hasta que se apague por sí solo.
    -Desmonte la bujía y vierta  en el cilindro algunas gotas de aceite (misma calidad que el utilizado en
    el motor).
    -Tire suavemente del lanzador para repartir el aceite por las paredes del cilindro y del pistón, y
    vuelva a montar la bujía.
    -Limpie toda la máquina, sacando especialmente los restos de vegetales que adhieran alrededor de
    la herramienta, en las aletas de refrigeración del motor y bajo las tapas.
    -Ponga una pequeña capa de aceite normal, mediante un pincel, en las herramientas metálicas para 
    prevenir la corrosión.
    -Guarde la máquina en su embalaje, en un lugar seco y fresco.
    -Si la máquina debe quedar guardada de pie, colóquela con el motor abajo y trate de que no caiga.VERVOER EN OPSLAG 
    VERVOER
     Vervoer of draag alleen een uitgeschakelde machine met de
    beschermkap op de trimmerkop.
    Dragen: In het midden van het aandrijfashuis vastnemen, en in evenwicht houden. Vervoeren: Goed
    vastbinden en voorkomen dat er benzine uitlekt.
    OPSLAG
    Wanneer de machine langer dan 2 maanden opgeborgen wordt, moet het
    onderstaande onderhoud worden uitgevoerd:
    -Benzinetank ledigen en motor laten draaien tot de carburateur droogvalt.
    -
    Bougie verwijderen en een paar druppels olie op de zuiger gieten (dezelfde olie als die in het
    oliecarter).
    -Langzaam aan het starterkoord trekken op de olie over de cilinder- en zuigerwanden te verdelen en
    bougie in de cilinderkop schroeven.
    -Plantaardig en ander vuil verwijderen (koelribben, transmissiekop, onder de beplating).
    -
    Blanke delen inoliën.
    -Machine in fabrieksverpakking en droog en koel opbergen.
    -Bij staand opgeborgen machine: Motor onderaan en machine voor omvallen behoeden. NLESEGURIDADC12D1D4D8D10SICHERHEITC12D1D4D8D10 
    						
    							TRASPORTO E DEPOSITOTRASPORTO
     Per trasportare il tagliabordi, è necessario arrestare sistematicamente
    il motore.
    Durante il trasporto, reggere l’attrezzo dal tubo di trasmissione in modo che resti bilanciato. Se il
    trasporto della macchina avviene a bordo di un veicolo, accertare che sia bloccata correttamente, in
    modo da evitare qualsiasi movimento, e posizionata in modo da prevenire eventuali fuoriuscite di
    carburante.
    DEPOSITO
    Se la macchina resta inutilizzata per un periodo superiore a due mesi, è
    consigliabile adottare le seguenti precauzioni per il suo stoccaggio:
    -
    Svuotare il serbatoio del carburante e far girare il motore per svuotare il
    carburatore
    -Smontare la candela e versare nel cilindro qualche goccia di olio (della stessa qualità di quello
    utilizzato nel motore).
    -
    Tirare delicatamente l’avviamento a corda per distribuire l’olio sulle pareti del cilindro e del pistone,
    quindi riposizionare la candela
    -Pulire interamente la macchina, in particolare gli accumuli di scorie vegetali attorno all’attrezzo,
    nelle alette di raffreddamento del motore e sotto le carenature.
    -
    Con una pennello, spargere uno strato sottile di olio standard sugli attrezzi metallici per prevenire la
    corrosione
    -
    Riporre la macchina nell’imballaggio in un luogo fresco e asciutto
    -Se la macchina deve essere riposta in posizione verticale, sistemarla con il motore in basso e
    verificare che non oscilli.
    44IISICUREZZAC12D1D4D8D10 
    						
    							43DETECCIÓN DE AVERÍAS
    Problema Causa probablePágina
    El motor no
    enciende1.No hay gasolina.21
    2.El botón marcha / parada está en parada.25
    3.El hilo de la bujía está mal fijado o desconectado.37
    4.La bujía está defectuosa o los electrodos no están 
    bien separados.37
    5.El motor está ahogado. Saque la bujía, séquel con 
    un trapo. Móntela.-
    6.El filtro de gasolina está sucio, límpielo.-
    El encendido es
    difícil1.El filtro de aire está sucio.37
    2.Hay impurezas en el depósito de gasolina o
    pérdida de gasolina.-
    3.Hay agua en el depósito de gasolina y en le
    carburante.
    4.El respiradero en el tapón del depósito de gasolina 
    está atascado.-
    El funcionamiento
    es irregular1.La bujía está defectuosa o los electrodos están
    mal separados.37
    2.El filtro de aire está sucio.37
    El motor se
    recalienta
    anormalmente1.La separación de los electrodos de la bujía es
    incorrecta.37
    2.El filtro de aire está sucio.37
    3.Las aletas de refrigeración del motor están sucias.-
    4.El nivel de aceite es insuficiente.23
    5.La polea del lanzador tiene trozos de hierba, etc.-
    La máquina
    cortabordes vibra de 
    manera excesiva1.Los tornillos del motor están mal apretados.- E 
    						
    							42STORINGZOEKEN
    Symptoom Waarschijnlijke oorzaakBladzijde
    Motor start niet1.Geen benzine.21
    2.Stopknop op STOP.25
    3.Bougiekabel kapot of los.37
    4.Bougie defect of elektrodenafstand te groot.37
    5.Motor verzopen. Bougie demonteren en drogen.-
    6.Benzinefilter vervuild - reinigen.-
    Machine start
    moeilijk1.Luchtfilter vervuild.37
    2.Vuil in de benzine of gebrek aan vermogen.-
    3.Water in de benzine.
    4.Ontluchtopening in benzinetank of carburateur
    verstopt.-
    Motor loopt
    onregelmatig1.Bougie defect of elektrodenafstand te groot.37
    2.Luchtfilter vervuild.37
    Motor loopt warm1.Elektrodenafstand te groot.37
    2.Luchtfilter vervuild.37
    3.Koelribben motorblok vervuild.-
    4.Gebrek aan olie.23
    5.Pulley starterkoord vervuild.-
    Machine trilt hevig1.Losse motorbevestigingsbouten.-NL 
    						
    							RICERCA GUASTI
    ProblemaCausa probabilePagina
    Il motore non si avvia1.Manca la benzina.20
    2.Il pulsante Avvio/Arresto è in posizione Arresto.24
    3.Il filo della candela di accensione è fissato
    scorrettamente o scollegato.36
    4.La candela di accensione è difettosa o la distanza
    fra gli elettrodi è errata.36
    5.Il motore è ingolfato. Rimuovere la candela,
    asciugarla con uno straccio e rimontarla.-
    6.Il filtro della benzina è sporco, pulirlo.-
    Avvio difficoltoso1.Vi sono delle impurità nel serbatoio della benzina
    o una perdita di potenza.-
    2.Il filtro dell’aria è sporco.36
    3.Vi è dell’acqua nel serbatoio benzina e nel
    carburante.-
    4.Lo sfiato nel tappo del serbatoio benzina e/o il
    carburatore sono incrostati.-
    Funzionamento
    irregolare1.La candela di accensione è difettosa o la distanza
    fra gli elettrodi è errata.36
    2.Il filtro dell’aria è sporco.36
    Riscaldamento anomalo 
    del motore1.La distanza fra gli elettrodi della candela di
    accensione è errata.36
    2.Il filtro dell’aria è sporco.36
    3.Le alette di raffreddamento del motore sono
    incrostate.- 
    4.Il livello dell’olio è insufficiente.22
    5.La puleggia dell’avviamento a corda è incrostata
    da fili d’erba, ecc. -
    Il tagliabordi vibra in
    modo eccessivo1.Le viti del motore non sono serrate.-
    41 I 
    						
    							40MANTENIMIENTO
    CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
    ElementoIntervenciónPeriodicidad*
    A cada
    usoCada
    mes o 10
    horasCada 3
    meses o
    25 horasCada 6
    meses o
    50 horasCada año 
    o 100
    horasAletas de refrigeración
    motorLimpiarEstado de la herramienta
    y del protectorVerificarAlrededores del cabezalLimpiarFuncionamiento del botón 
    de paradaVerificarFuncionamiento del gatillo 
    de gasVerificarRalentí / embragueVerificarElemento de filtro de aireVerificarLimpiar(1)Caja de filtro de aireLimpiar(1)Alrededores de la bujíaLimpiarBujíaVerificarLimpiarAlrededores del
    carburadorLimpiarCables y conexionesVerificar
    Circuito de gasolinaVerificarCada 2 años (cambiar si es preciso) (2)Filtro de gasolinaVerificar(2)Resorte y patines de
    embragueVerificar
    (2)RalentíVerificar
    (2)Ajustar
    (2)Aceite motorVerificar
    CambiarCambiar el aceite al cabo de 10 horas y luego cada 6
    meses o 50 horasDepósito de carburanteLimpiarHolgura en las válvulasAjustar(2)Tornillos y tuercasVerificar/
    Apretar*Periodicidad: Mantenimiento a efectuar en los intervalos indicados en horas de 
    funcionamiento o periodos, reteniendo el intervalo más corto.
    (1)Limpie con más frecuencia en medio polvoriento.
    (2)Estas tareas debería efectuarlas el revendedor autorizado Honda, salvo si el propietario 
    tiene herramientas apropiadas y la formación técnica necesaria para este trabajo. Vea le 
    manual de taller Honda.E 
    						
    							39ONDERHOUD
    ONDERHOUDSSCHEMA
    OnderdeelOnderhoudTijdstip*
    Voor het
    gebruikMaandelijks 
    of om de 10 
    bedrijf-
    surenOm de 3
    maanden
    of om de
    25 bedrijf-
    surenOm de 6
    maanden
    of 50
    bedrijf-
    surenJaarlijks of 
    om de 100
    bedrijf-
    surenKoelribben motorblokReinigenSnijgereedschap en kapControlerenBuitenkant kopReinigenWerking gashandleControlerenWerking stopknopControlerenStationair toerental/
    koppelingControlerenLuchtfilterelementControlerenReinigen(1)LuchtfilterhuisReinigen(1)Bougie (uitwendig)ReinigenBougie-elektrodenControlerenReinigenCarburateur (uitwendig)ReinigenKabels en verbindingenControleren
    BenzineleidingControlerenOm de 2 jaar (zonodig vervangen) (2)BenzinefilterControleren(2)Koppelingsveer en
    voeringControleren
    (2)Carburateur (inwendig)Controleren
    (2)Nastellen
    (2)MotorolieControleren
    VerversenNa de eerste 10 bedrijfsuren en vervolgens om de 6
    maanden of 50 bedrijfsurenBenzinetank (uitwendig)ReinigenKlepspelingNastellen(2)Bouten en moerenControleren/
    natrekken*
     Bij keuze (tijdsverloop of aantal bedrijfsuren) altijd het laagste cijfer nemen.
    (1)Vaker bij gebruik in stoffige omgeving
    (2)Door uw Honda-dealer laten doen tenzij u zelf het benodigde gereedschap en kennis bezit. 
    Zie het Honda werkplaatshandboek. NL 
    						
    							MANUTENZIONE
    MANUTENZIONE PROGRAMMATA
    ElementoInterventoPeriodicità*
    A ogni
    utilizzoOgni
    mese o
    10 ore Ogni 3
    mesi o 25 
    oreOgni 6
    mesi o 50 
    oreOgni
    anno o
    100 oreAlette di raffreddamento
    motorePuliziaStato dell’attrezzo e della
    protezioneControlloAccessori della testaPuliziaFunzionamento della leva 
    acceleratoreControlloFunzionamento del
    pulsante di arrestoControlloMinimo/FrizioneControlloElemento del filtro
    dell’ariaControlloPulizia(1)Scatola del filtro dell’ariaPulizia(1)Accessori della candelaPuliziaCandelaControlloPuliziaAccessori del carburatorePuliziaCavi e collegamentiControllo
    Circuito della benzinaControlloOgni 2 anni (se necessario sostituire) (2)Filtro della benzinaControllo(2)Molla e pattini frizioneControllo(2)MinimoControllo
    (2)Regolazione
    (2)Olio motoreControllo
    SostituzioneSostituire dopo 10 ore, successivamente ogni 6 mesi o
    50 oreSerbatoio del carburantePuliziaValve clearanceRegolazione(2)Viti e bulloniControllo/
    Serraggio*Periodicità: effettuare la manutenzione agli intervalli espressi in ore di funzionamento o 
    periodi, considerando l’intervallo più breve.
    (1) Pulire con maggiore frequenza in ambienti polverosi.
    (2) Questi interventi dovrebbero essere effettuati dal rivenditore autorizzato Honda, a meno che 
    il proprietario non disponga degli attrezzi appropriati e delle informazioni tecniche previste a 
    tale scopo. Fare riferimento al manuale di manutenzione Honda.
    38I 
    						
    							37MANTENIMIENTO
    1.Saque el capuchón y destornille la bujía con la llave suministrada.
    2.Limpie los electrodos con un cepillo metálico para eliminar los depósitos de calamina.
    3.Si los electrodos presentan signos de desgaste, cambie la bujía por otra nueva, que tenga las
    mismas características.
    4.Verifique la separación de los electrodos con un juego de láminas de espesor. Cuando se
    necesite algún reglaje, tuerza con mucho cuidado el electrodo lateral.
    5.Enrosque la bujía a mano hasta que se pegue a su asiento.
    6.Para una bujía nueva, dé 1
    /
    2 vuelta suplementaria con la llave para bujías.
    Si reinstala la misma bujía, 1
    /
    8 a 1
    /
    4 de vuelta es suficiente.
    PRECAUCIÓN:
    •
    Una bujía mal apretada puede recalentarse y deteriorar el motor. Apretando la bujía de manera
    excesiva o de través, se deteriora el bloque motor irremediablemente.
    FILTRO DE AIRE
    El elemento filtrante de espuma debe limpiarse regularmente para evitar que las impurezas entren en
    el motor y provoquen un desgaste prematuro. Un filtro de aire sucio disminuye la potencia del motor y
    aumenta el consumo de carburante.
    1.Abra el capó del filtro de aire [1] y saque el elemento filtrante [2] del portafiltro ([3].
    2.Límpielo con agua jabonosa caliente o disolvente ininflamable y deje secar.
    3.Sumerja el elemento en aceite motor limpio y presione para extraer lo que sobre.
    4.Coloque el elemento de espuma y el capó del filtro.ONDERHOUD
    1.Neem de bougiekap van de bougie en draai de bougie met de meegeleverde bougiesleutel uit de
    cilinderkop. 
    2.Borstel de elektroden schoon met een staalborsteltje. 
    3.Zijn de elektroden versleten, dan moet de bougie vervangen worden met een bougie met
    dezelfde eigenschappen.
    4.Meet de afstand tussen de elektroden met een voelermaatje. Moet de afstand nagesteld worden, 
    tik dan voorzichtig met een sleutel of hamer op de bovenste elektrode.
    5.Schroef de bougie om te beginnen handvast in de cilinderkop 
    6.Haal de bougie verder een halve slag aan met de bougiesleutel. Gaat het om de oude bougie,
    dan een achtste of een kwartslag voldoende.
    OPGELET:
    •
    Een slecht aangehaalde bougie wordt heet en kan de cilinderkop beschadigen. Een te vast
    aangehaalde bougie eveneens.
    LUCHTFILTER REINIGEN
    Het filterelement is kunststofschuim en dient tot het vangen van vuil dat anders in de motor terecht zou
    komen en daar schade aan zou richten. Een vervuild luchtfilter vermindert het motorvermogen en
    vergroot het brandstofverbruik.
    1.Neem de filterkap [1] van het filterhuis [3] en verwijder vervolgens het filterelement [2]. 
    2.Reinig het element in warm zeepsop of met een onbrandbaar oplosmiddel en laat het drogen. 
    3.Dompel het element in schone motorolie en knijp er de overtollige olie uit.
    4.Breng het element in het filterhuis aan en monteer de kap.
    ENL 
    						
    All Honda manuals Comments (0)