Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Scarifier 8217 3055 03 VE32/SE32/XSE32 Instruction Manual
Global Garden Products Scarifier 8217 3055 03 VE32/SE32/XSE32 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Scarifier 8217 3055 03 VE32/SE32/XSE32 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 NEDERLANDSNL 3 MONTAGE Om verwondingen en schade te voorko- men, dient u de machine niet te gebrui- ken voordat alle aangegeven maatregelen in deze handleiding zijn opgevolgd. 3.1 Wielen Bevestig de vier wielen op de wielassen zoals aan- gegeven in afbeelding 1. Gebruik hiervoor de vol- gende onderdelen: •Wiel 1:C. • Afsluitring 1:B. • Wieldop 1:A. Plaats de achteras aan de onderzijde van de machi- ne, zoals aangegeven in afbeelding 2. De vierkante uiteinden van de as moeten in de openingen aan de zijkant van de machine passen. Gebruik hiervoor de volgende onderdelen: • 2 vergrendelingen 2:E (kleine uitvoering). • 4 schroeven met ringen 2:F. Plaats de vooras aan de onderzijde van de machine, zoals aangegeven in afbeelding 2. De hendel voor de hoogte-instelling van de as moet in de opening aan de rechter zijde van de machine passen. Ge- bruik hiervoor de volgende onderdelen: • 2 vergrendelingen 2:G (grote uitvoering). • 4 schroeven met ringen 2:F. 3.2 Handgreep 3.2.1 Onderste deel van de handgreep 1. Bevestig de kabelhouder (3:K) aan het onderste deel van de handgreep. 2. Plaats het onderste deel van de handgreep in de machine. 3. Bevestig de handgreep met de twee schroeven (3:L). 3.2.2 Bovenste deel van de handgreep Bevestig het bovenste deel van de handgreep aan het onderste deel zoals aangegeven in afbeelding 3. Gebruik hiervoor de twee schroeven (3:I) en de vleugelmoeren (3:J). Plaats kabelklem 3:R op de rechterschroef en aan de binnenzijde van de handgreep. 3.3 Startknop Bevestig de startknop op het bovenste deel van de handgreep zoals aangegeven in afbeelding 3. Ge- bruik hiervoor de twee schroeven (3:H). Bevestig de kabel aan de handgreep met de twee klemmen 3:M en plaats de kabel in klem 3:R. 3.4 Opvangbak Als de opvangbak niet goed is geïnstal- leerd, bestaat het risico dat deze in aan- raking komt met de roterende messen. Daarbij kunnen de messen en de op- vangbak beschadigd raken. Bevestig de opvangbak als volgt: 1. Open de klep zoals aangegeven op afb. 4. Let op! Klep 4:S mag niet volledig worden geopend, open deze zoals aangegeven op afb. 4. Als de klep volledig wordt geopend, wor- den de bevestigingsgaten voor de opvangbak afgesloten. 2. Houd de opvangbak 4:T met de bovenzijde ho- rizontaal en plaats de haken van de bak in de sleuven in de machine. Zie afb. 5. Als de opvangbak is geplaatst, rust het onderste deel tegen balk 5:U. Als de opvangbak is geplaatst, moet de boven- zijde volledig horizontaal zijn. Zie afb. 6. 4 BESCHRIJVING 4.1 Bediening 4.1.1 Stopcontact en trekontlasting De machine moet worden aangesloten via een aardlekschakelaar met een lek- stroom van 30mA. Als deze niet is geïn- stalleerd, bestaat er kans op elektrische schokken. De aansluitkabel is verbonden met het stopcontact van de machine (3:N). De kabel moet door de tre- kontlasting (3:K) worden geleid. 4.1.2 Start- en stopknop Starten : 1. Kantel de machine tot de voorwielen ongeveer 5 centimeter van de grond los zijn. 2. Druk de knop (3:P) in en houd deze ingedrukt. 3. Druk de handgreep (3:O) in. 4. Laat de knop (3:P) los. 5. Laat de voorwielen op de grond zakken. Stoppen : 1. Laat de handgreep (3:O) los.
42 NEDERLANDSNL 4.1.3 Hoogte-instelling De messen zijn in 6 hoogten verstelbaar. Zie on- derstaande tabel. U stelt de hoogte als volgt in: 1. Trek de hendel naar buiten (5:Q). 2. Breng de hendel in de gewenste stand. 3. Laat de hendel in de gewenste positie los. 5 MACHINE GEBRUIKEN De machine moet worden aangesloten via een aardlekschakelaar met een lek- stroom van 30mA. Als deze niet is geïn- stalleerd, bestaat er kans op elektrische schokken. Rij niet over het verlengsnoer. Kans op levensgevaarlijke elektrische schokken. 5.1 Verticuteren Verticuteren heeft de volgende voordelen: • De grond wordt luchtiger, waardoor water beter kan verdampen. Dit voorkomt mosvorming. • Loszittend mos kan met de verticuteermachine worden verwijderd. • De graswortels worden gedeeld, waardoor er meer gras gaat groeien. Hierdoor wordt het ga- zon dichter begroeid. 5.2 Voor gebruik Om goed te kunnen verticuteren moet het gras zo kort mogelijk zijn, liefst niet hoger dan 4 cm. U kunt verticuren met of zonder grasopvangbak. Als u geen opvangbak gebruikt, wordt het gras gelijk- matig aan de achterzijde van de machine uitgewor- pen. 5.3 Tijdens gebruik Sluit de machine met een verlengsnoer aan op een stopcontact van 230 V AC. Zie 4.1.1 Stopcontact en trekontlasting. Het stopcontact moet beveiligd zijn met een zekering van 10 A. Stel de gewenste snijdiepte in en start de machine. Voer uw werkzaamheden zo uit dat het risico dat u over de kabel heen rijdt zo klein mogelijk is. Rij nooit over de kabel heen. Zorg ervoor dat de kabel niet te strak gespannen staat. 5.4 Na gebruik Spoel de machine nooit met water af. Hierdoor beschadigen de elektrische onderdelen van de machine en bestaat de kans op levensgevaarlijke elektri- sche schokken. Schakel de machine uit en trek de aansluitkabel uit het stopcontact. Reinig de machine met een zachte borstel en een vochtige doek. Berg de machine op een droge plaats op. Stand van de messen Stand van de hendel Transportstand 13 mm boven de grond. Reinigingsstand A. 3 mm boven de grond. Reinigingsstand B. Op de grond. Snijdt 3 mm diep in het ga- zon. Snijdt 6 mm diep in het ga- zon. Snijdt 10 mm diep in het ga- zon.
43 NEDERLANDSNL 6 ONDERHOUD Zorg ervoor dat de machine niet op een stroomvoorziening is aangesloten als u onderhoud pleegt of reparaties uit- voert. Kans op verwondingen en levens- gevaarlijke elektrische schokken. 6.1 Periodiek onderhoud U hoeft de machine slechts periodiek te reinigen zoals eerder beschreven. 6.2 Aandrijfriem instellen 1. Verwijder de beschermkap voor de aandrijfriem en de motorkap door de 5 schroeven los te draaien (zie afbeelding 7). 2. Verwijder de binnenste motorkap. Zie afbeel- ding 7. 3. Draai de stelschroeven van de motor los. Zie af- beelding 8. 4. Duw de motor naar voren tot de riem de juiste spanning heeft. Controleer of de spanning aan beide zijden van de motor gelijk is. 5. Draai de stelschroeven van de motor vast. 6. Plaats alle kappen terug. Zie afbeelding 7. SERVICE Bevoegde servicewerkplaatsen verzorgen reparaties en service. Ze gebruiken originele reserveonderdelen. Altijd originele reserveonderdelen gebruiken (nooit andere onderdelen). Dit is een eis die door de keuringsinstantie gesteld wordt. De machine is goedgekeurd en getest met de originele onderdelen. Als er service, onderhoud of reparaties moeten worden uitgevoerd waarbij de kap moet worden verwijderd moet dit worden gedaan door een erkende werkplaats. De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen. AANKOOPVOORWAARDEN Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen volledig onder de garantie. De gebruiker dient de instructies in de bijgeleverde documentatie zorgvuldig op te volgen. Garantieperiode De nationale wetgeving is van toepassing. Uitzonderingen De garantie geldt niet in de volgende gevallen: - Nalatigheid van de gebruiker zich op de hoogte te stellen van de bijgeleverde documentatie. - Onachtzaamheid. - Onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en ongeoorloofde montage. - Het gebruik van niet-originele reserveonderde- len. - Het gebruik van accessoires die niet door de e fabricant zijn geleverd of goedgekeurd. De garantie geldt ook niet voor: - Aan slijtage onderhevige onderdelen zoals bla- den, riemen, wielen en kabels. - Normale slijtage. - Motor. Deze zaken vallen onder de garantie van de bijbehorende fabrikant met afzonderlijke voorwaarden. Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het land van de koper van toepassing. De rechten die de koper aan de nationale wetgeving in zijn land kan ontlenen, worden niet beperkt door deze garantie. HERGEBRUIK Afvalverwerking volgens de WEEE-richt- lijn (2002/96/EC) Bescherm het milieu! Niet bij het huishoudelijk afval plaatsen! Dit product bevat elektrische en elektronische onderdelen die kunnen worden hergebruikt. Lever het product in bij een recyclingstation, bijvoorbeeld uw gemeentewerf of milieustraat.
44 ITALIANOIT 1 NORME DI SICUREZZA 1.1 Regole generali In considerazione dei rischi che potrebbero deri- varne per lutente, la macchina non deve essere uti- lizzata: • Come sarchio motorizzato. • Per livellare superfici irregolari, quali monticel- li di terra. • Da bambini o persone che non conoscono la macchina e il suo funzionamento. • Da bambini al di sotto dei 16 anni. • Su superfici bagnate. Utilizzare la macchina solo su erba asciutta. • Al buio. Utilizzarla solo in condizioni di luce diurna o illuminazione artificiale equivalente. • Se i fili sono danneggiati o usurati. - Un filo danneggiato può provocare contatto con parti sotto tensione . - Tenere le prolunghe lontane dall’attrezzo ro- tante. L’attrezzo rotante può danneggiare i fili provocando contatto con parti sotto tensione. 1.2 Prima di utilizzare la macchina Indossare sempre indumenti appropriati; non in- dossare mai abiti larghi che potrebbero rimanere impigliati nellattrezzo rotante. Indossare calzatu- re, occhialini e guanti di protezione idonei. Indos- sare sempre pantaloni lunghi per proteggere le gambe. Installare il paraspruzzi e il dispositivo di raccolta seguendo le istruzioni di installazione allegate. Controllare che siano ben fissati. Non azionare la macchina se sprovvista di questi dispositivi o se i dispositivi sono danneggiati. Prima di utilizzare la macchina, rimuovere tutti i corpi estranei dal prato, quali ad esempio pietre, bastoncini o ossi. Controllare quanto segue: a) Che tutte le parti della macchina siano ben fissa- te. b) Controllare se i componenti della macchina pre- sentano segni di danni o di forte usura. Al momen- to di sostituire le parti, fare riferimento alle istruzioni di installazione. Esaminare le connessio- ni e i cavi che corrono allesterno della macchina per assicurarsi che non presentino segni di usura e che siano in ottime condizioni. Utilizzare la mac- china solo se non vengono riscontrati segni di dan- ni. Le riparazioni ai cavi devono essere effettuate solo da tecnici qualificati. • Non utilizzare mai la macchina con persone, in particolare bambini, o animali domestici nelle vicinanze.• Non dimenticare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di eventuali pericoli o danni a persone o cose. • Utilizzare cuffie protettive e occhiali di sicurez- za ogni qualvolta si utilizza la macchina. • Controllare attentamente la zona in cui si desi- dera utilizzare la macchina. Rimuovere gli eventuali sassi, pezzi di legno, fili, ossi e altri corpi estranei. • Controllare il cavo di alimentazione prima di utilizzare l’apparecchio. Se il rivestimento in gomma del cavo di alimentazione è rotto o se un conduttore metallico risulta esposto, sostituire immediatamente il cavo di alimentazione per evitare choc elettrici. • Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che denti e bulloni non siano usurati o danneg- giati. Per conservare l’equilibrio sostituire tutta la serie di denti e bulloni usurati o danneggiati. Controllare regolarmente lo stato di usura del rac- coglierba. Prima di regolare o di pulire lattrezzo, scollegare la presa dellalimentazione elettrica e controllare lo stato di usura del cavo di connessio- ne e dellinterruttore.1.3 Cavi Utilizzare cavi di sicurezza. È possibile utilizzare solo cavi che non siano più leggeri del cavo in gomma H07 RN-F con un diametro minimo di 3x1,5 mm 2. Il cavo deve poter resistere allacqua e alle condi- zioni atmosferiche esterne e deve essere collegato tramite un interruttore di messa a terra. Utilizzare un sistema di protezione contro le di- spersioni con una dispersione di corrente non supe- riore a 30 mA. Collegare il cavo a un anello di supporto. Control- lare che non sfreghi contro spigoli o oggetti ta- glienti. Non schiacciare il cavo tra porte o finestre. Non rimuovere né ponticellare linterruttore di messa a terra. Scollegare l’alimentazione elettrica estraendo la spina dalla presa nei seguenti casi: • Prima di lasciare la macchina non presidiata. • Prima di asportare corpi estranei che provocano un blocco. • Prima di eseguire controlli, pulizie o altri inter- venti sulla macchina. • Prima di rimuovere un’ostruzione. • Quando la macchina inizia a vibrare in modo anomalo.
45 ITALIANOIT 1.4 Avviamento Avviare il motore solo quando si è a una distanza di sicurezza dallattrezzo rotante. Quando si inclina la macchina, seguire attentamente i consigli se- guenti: • Tenere entrambe le mani sul manubrio. • La macchina deve trovarsi tra l’operatore e l’at- trezzo rotante. • Nessuna persona o animale domestico deve tro- varsi nelle vicinanze. 1.5 Durante il funzionamento ATTENZIONE! Lattrezzo rotante è affilato. Rispettare la distanza di sicurezza specificata nelle norme di sicurezza. Avviare il motore solo quando i piedi si trovano a distanza di sicurezza dallattrezzo rotante. Assicurarsi sempre di essere ben saldi sui piedi, specie sulle pendenze. Non correre mai, cammina- re sempre lentamente. Non utilizzare mai la macchina su pendii scoscesi. Tenere il cavo lontano dallattrezzo rotante quando si aziona la macchina. Spostare sempre la macchina di fianco, lungo la pendenza, mai in verticale verso lalto o verso il basso. Spegnere la macchina quando viene inclinata o du- rante il trasporto. Non utilizzare mai la macchina in assenza di di- spositivi o coperchio di protezione. Prima di sollevare o spostare la macchina, spegne- re il motore e attendere che lattrezzo rotante si sia completamente arrestato. Prima di rimuovere il raccoglierba o di regolare laltezza operativa, spegnere il motore e attendere che lattrezzo rotante si sia completamente arresta- to. In caso di lame usurate o danneggiate, sostituire lintero set. Vedere le istruzioni di installazione. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Pulire la macchina ed effettuare gli interventi di manuten- zione solo a macchina completamente spenta. Non riporre mai la macchina in ambienti umidi o vicino a fiamme libere. Se la macchina è passata sopra un corpo estraneo, per ragioni di sicurezza deve essere esaminata da un tecnico specializzato (vedere lelenco dei riven- ditori). Se il cavo di connessione è stato danneggiato du- rante luso, deve essere immediatamente discon- nesso dallalimentazione elettrica. Non toccare il cavo finché lalimentazione non è stata disconnes- sa. 2 GENERALITÀ Questo simbolo indica unAVVERTEN- ZA. In caso di inosservanza delle istru- zioni fornite, è possibile che ne derivino lesioni a persone e/o danni a cose. Prima di procedere allinstallazione, leggere attentamente queste istruzioni e le norme di sicurezza. 2.1 SimboliSulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessarie durante luso e la manutenzione. Significato dei simboli Avvertenza! Leggere attentamente le istruzioni per luso. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Avvertenza! - lame rotanti! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione. Le lame continuano a ruotare per un po di tempo dopo lo spegnimento della macchina. Avvertenza! Scollegare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione. Avvertenza! Tenere il cavo di alimentazione flessibile lontano dai denti! Non passare mai sopra la prolunga. Ri- schio di folgorazione. Avvertenza! Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. 2.2 Riferimenti Le figure in queste istruzioni per luso sono nume- rate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrasse- gnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 vie- ne indicato con la dicitura 2:C.
46 ITALIANOIT 3 ASSEMBLAGGIO Per evitare danni a persone o cose, non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine queste indicazioni. 3.1 Ruote Installare le quattro ruote sugli assi come indicato nella fig. 1. Utilizzare i componenti seguenti: • Ruota 1:C. • Rondella di sicurezza 1:B. • Cerchione 1:A. Installare lassale posteriore sotto la macchina come indicato nella fig. 2. Le estremità angolate dellassale devono entrare nelle fessure laterali del- la macchina. Utilizzare i componenti seguenti: • 2 anelli di bloccaggio 2:E (dimensioni più pic- cole). • 4 viti con rondelle 2:F. Installare lassale anteriore sotto la macchina come indicato nella fig. 2. La leva di regolazione dellal- tezza dellassale deve entrare nel dispositivo di bloccaggio sul lato destro della macchina. Utiliz- zare i componenti seguenti: • 2 anelli di bloccaggio 2:G (dimensioni più gran- di). • 4 viti con rondelle 2:F. 3.2 Manico 3.2.1 Sezione inferiore del manico 1. Installare il portacavo 3:K nella sezione inferio- re del manico. 2. Premere la sezione inferiore del manico fino a farla entrare nella macchina. 3. Bloccare il manico in posizione per mezzo delle due viti 3:L. 3.2.2 Sezione superiore del manico Installare la sezione superiore del manico nella se- zione inferiore come indicato nella fig. 3. Utilizza- re le due viti 3:I e i galletti 3:J. Installare la fascetta del cavo 3:R sulla vite di de- stra e allinterno del manico. 3.3 Comando di avviamento Installare il comando di avviamento sulla sezione superiore del manico come indicato nella fig. 3. Utilizzare le due viti 3:H. Fissare il cavo al manico con le due fascette 3:M e inserirlo nella fascetta 3:R. 3.4 Raccoglierba Aprire il portello e installare il raccoglierba. Inse- rire i ganci del raccoglierba nelle apposite fessure presenti nella parte superiore dellapertura. Vedere fig. 4. 4 DESCRIZIONE 4.1 Comandi 4.1.1 Presa elettrica e anello di supporto La macchina deve essere collegata per mezzo di un interruttore di messa a ter- ra con una corrente di terra di 30 mA. In caso contrario vi è il rischio di scari- che elettriche fatali. Il cavo di connessione è collegato alla presa elettri- ca della macchina (3:N). Prima di uscire dalla mac- china, deve essere fissato nellanello di supporto (3:K). 4.1.2 Comando di avviamento e arresto Avviamento : 1. Inclinare la macchina finché le ruote anteriori si trovano ad un’altezza di 5 cm dal terreno. 2. Premere e tenere premuto il pulsante (3:P). 3. Stringere il manico (3:O). 4. Rilasciare il pulsante (3:P). 5. Abbassare le ruote anteriori. Arresto : 1. Rilasciare il manico (3:O).
47 ITALIANOIT 4.1.3 Regolazione dellaltezza La lama elicoidale può essere impostata a 6 diverse altezze, come da tabella seguente. Cambiare la po- sizione come segue: 1. Estrarre la leva (5:Q). 2. Regolare la leva nella posizione desiderata. 3. Rilasciare la leva in modo che si blocchi nella nuova posizione.5 UTILIZZO DELLA MACCHINA La macchina deve essere collegata per mezzo di un interruttore di messa a ter- ra con una corrente di terra di 30 mA. In caso contrario vi è il rischio di scari- che elettriche fatali. Non passare mai sopra la prolunga. Ri- schio di folgorazione. 5.1 Scarificazione La scarificazione del prato comporta i seguenti be- nefici: • Laria può penetrare nel terreno e facilitare di conseguenza levaporazione dellumidità. Inol- tre contribuisce a combattere la crescita del mu- schio. • Il muschio, una volta rimosso, può essere scari- ficato e raccolto nel raccoglierba. • Le radici derba vengono divise e aumentano di numero. Ciò produce un prato più fitto con un maggior numero di fili derba. 5.2 Prima dell’uso Quando si pratica la scarificazione, lerba deve es- sere quanto più bassa possibile, preferibilmente non più alta di 4 cm. La scarificazione può essere effettuata con o senza raccoglierba. Se non si usa il raccoglierba, lo sfalcio ricadrà a terra e verrà distri- buito in modo uniforme dietro la macchina. 5.3 Durante luso Collegare la macchina per mezzo di una prolunga a una presa elettrica a 230 V c.a. Vedere 4.1.1 Pre- sa elettrica e anello di supporto. La presa elettrica deve essere provvista di un fusibile da 10 A. Impostare laltezza di taglio desiderata e avviare la macchina. Iniziare a tagliare lerba del prato il più vicino pos- sibile alla presa di rete, al fine di ridurre al minimo il rischio di passare sopra al cavo. Non passare so- pra il cavo in nessuna circostanza. Non tirare mai il cavo; di fianco alla macchina deve rimanere una lunghezza di cavo non teso. 5.4 Dopo l’uso Non risciacquare la macchina con ac- qua. I componenti elettrici della mac- china verrebbero danneggiati e potrebbero derivarne delle scariche elettriche fatali. Arrestare la macchina e scollegare il cavo di con- nessione. Pulire la macchina con una spazzola morbida e un panno umido. Riporre la macchina in un luogo fresco e asciutto. Posizione della lama elicoi- dalePosizione del- la leva Posizione di trasporto. 13 mm da terra. Posizione di pulizia A. 3 mm da terra. Posizione di pulizia B. A livello del terreno. Altezza di taglio del prato di 3 mm. Altezza di taglio del prato di 6 mm. Altezza di taglio del prato di 10 mm.
48 ITALIANOIT 6 MANUTENZIONE Quando si eseguono interventi di manu- tenzione o di riparazione, scollegare sempre la macchina dallalimentazione elettrica. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamento e di scariche elettriche fatali. 6.1 Manutenzione regolare La macchina non richiede altre manutenzioni rego- lari oltre alla pulizia, come descritto sopra. 6.2 Regolazione della cinghia di tra- smissione 1. Rimuovere il carter della cinghia e del motore svitando le 5 viti riportate nella fig. 7. 2. Rimuovere la protezione interna del motore. 3. Svitare le viti di regolazione del motore. Vedere fig. 8. 4. Far avanzare il motore fino a ottenere il tensio- namento corretto della cinghia. Controllare che la tensione del motore sia uguale su entrambi i lati. 5. Serrare le viti di regolazione del motore. 6. Riassemblare i carter e le protezioni. Vedere fig. 7. ASSISTENZA Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Non utilizzare mai ricambi che non siano originali. Questo requisito è stato stipulato dall’autorità di controllo. La macchina è stata testata e approvata con questi componenti. In caso di interventi di riparazione o manutenzione che comportano lo smontaggio della protezione, la macchina deve essere portata presso un’officina di assistenza autorizzata. Il produttore si riserva il diritto di eseguire modifiche sul prodotto senza previa notifica. CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. Periodo di garanzia In conformità alle normative vigenti. Eccezioni La garanzia decade in caso di: - Mancata familiarizzazione con la documenta- zione di accompagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da il produttore La garanzia non copre: - beni di consumo come lame, nastri, ruote e cavi - Normale usura - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produt- tore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. RICICLAGGIO Trattamento dei rifiuti in conformità alla Di- rettiva WEEE (2002/96/EC) Proteggete lambiente! Non smaltite assieme ai rifiuti domestici! Questo prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici che devono essere riciclati. Consegnare il materiale da riciclare alla struttura consigliata, ad esempio al centro di smaltimento municipale.
49 ESPAÑOLES 1 INSTRUCCIONES DE SEGURI- DAD 1.1 Normas generales Debido a los riesgos para la seguridad del usuario, esta máquina no se puede: • Utilizar como azada motorizada. • Utilizar para nivelar superficies irregulares, como montículos de tierra. • Dejar en manos de niños ni de personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento. • Dejar en manos de menores de 16 años. • Utilizar en superficies mojadas. Debe emplear- se siempre en césped seco. • Utilizar en la oscuridad. Hay que trabajar siem- pre a la luz del día o con un alumbrado artificial equivalente. • Cables dañados o desgastados. - Los cables dañados pueden provocar contac- tos con partes activas. - Mantenga los cables prolongadores alejados de la herramienta rotativa. Ésta puede dañar los cables y hacer que se produzca un contacto con partes activas. 1.2 Antes de utilizar la máquina Vístase con prendas adecuadas; no lleve prendas de ropa sueltas que puedan engancharse en la he- rramienta rotativa. Utilice calzado de seguridad adecuado, así como gafas y guantes de protección. Vista siempre pantalones largos para protegerse las piernas. Monte el protector antisalpicaduras y el equipo de recogida como se indica en las instrucciones de montaje incluidas. Compruebe que queden bien sujetos. La máquina no se puede utilizar sin estos elementos, ni tampoco si uno de ellos presenta al- gún daño. Antes de utilizar la máquina, quite todos los objetos extraños del césped (piedras, palos o huesos). Compruebe: a) Que todas las piezas de la máquina están bien montadas y apretadas. b) Que ningún componente de la máquina esté da- ñado o muy desgastado. Siempre que tenga que cambiar una pieza, consulte las instrucciones de montaje. Examine las conexiones y los cables que salen de la máquina para verificar su grado de des- gaste y su estado. No utilice la máquina si no está en perfectas condiciones. Todas las reparaciones de cables debe efectuarlas un técnico cualificado. • No utilice la máquina cuando haya cerca otras personas (en especial niños) o animales.• Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes y daños que pue- dan sufrir otras personas o sus bienes. • Utilice gafas de seguridad y protectores auricu- lares siempre que utilice la máquina. • Revise cuidadosamente la zona en la que vaya a utilizar la máquina y quite las piedras, palos, ca- bles, huesos y demás objetos extraños. • Compruebe el cable eléctrico antes de utilizar la máquina. Si la funda de goma del cable está rota o algún conductor de metal está a la vista, cam- bie inmediatamente el cable para evitar descar- gas eléctricas. • Antes del uso, compruebe si los dientes y torni- llos están dañados o desgastados. Si es así, cam- bie todo el juego de dientes y tornillos para que la máquina no se desequilibre. Compruebe periódicamente si el recogedor pre- senta desgaste. Antes de ajustar o limpiar la herra- mienta, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y compruebe si el cable o el interruptor presentan algún desgaste. 1.3 Cables Utilice cables de seguridad. Los cables no deben ser en ningún caso de calidad inferior al cable de goma H07 RN-F y su sección mínima ha de ser de 3 x 1,5 mm 2. El cable debe ser resistente al agua y adecuado para exteriores, y conectarse por medio de un disyuntor de pérdida a tierra. Utilice un dispositivo de corriente residual cuya corriente de falta no sea en ningún caso superior a 30 mA. Conecte el cable a un aro antitracción, asegúrese de no roce con bordes u objetos afilados y de que no se enganche en puertas ni ventanas. El disyun- tor de pérdida a tierra no se debe desmontar ni puentear. Desconecte la electricidad sacando el enchufe de la toma eléctrica en los siguientes casos: • Si va a dejar la máquina sin vigilancia. • Antes de quitar cualquier objeto extraño. • Antes de revisar la máquina, limpiarla o realizar en ella cualquier otra tarea. • Antes de quitar cualquier obstáculo. • Si la máquina presenta vibraciones extrañas.
50 ESPAÑOLES 1.4 Arranque Antes de arrancar el motor, sitúese a una distancia prudencial de la herramienta rotativa. Al inclinar la máquina, respete las recomendaciones siguientes: • Mantenga ambas manos en el manillar. • Colóquese de manera que la máquina se inter- ponga entre usted y la herramienta rotativa. • Compruebe que no haya otras personas ni ani- males cerca. 1.5 Durante el funcionamiento ¡ATENCION! La herramienta rotativa está muy afilada. Mantenga la distancia de seguridad especificada en las normas de seguridad. Asegúrese de tener los pies a una distancia segura de la herramienta rotativa antes de arrancar el mo- tor. Asegúrese siempre de tener los pies bien asentados en el suelo, sobre todo en las pendientes. No corra; camine siempre lentamente. No utilice la máquina en terrenos muy empinados. Mantenga el cable alejado de la herramienta rotati- va durante el trabajo. En las pendientes, desplace la máquina en sentido transversal, y no arriba y abajo. Desconecte la máquina siempre que tenga que in- clinarla o transportarla. No utilice nunca la máquina sin el equipo de pro- tección o una cubierta de protección. Antes de levantar o desplazar la máquina, apague el motor y espere hasta que la herramienta rotativa se haya detenido por completo. Antes de quitar el recogedor o ajustar la altura de trabajo, apague el motor y espere hasta que la he- rramienta rotativa se haya detenido por completo. Si las cuchillas se desgastan o se dañan, cambie el juego completo. Consulte las instrucciones de montaje. Utilice siempre piezas de repuesto origi- nales. Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en la máquina, asegúrese de que está totalmente desconectada. No guarde la máquina en un lugar húmedo ni cerca de fuegos abiertos. Por motivos de seguridad, si la máquina pasa por encima de un cuerpo extraño duro debe llevarla a revisar a un centro especializado (consulte la lista de distribuidores). Si el cable de conexión se daña durante el uso, des- conéctelo inmediatamente. No lo toque hasta ase- gurarse de que no tiene corriente eléctrica. 2 GENERALIDADES Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Antes de iniciar el montaje, lea atenta- mente estas instrucciones y las normas de seguridad. 2.1 Símbolos Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los distintos símbolos. ¡Advertencia! Leer atentamente las instrucciones de uso. ¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia. Esté atento a los objetos que puedan ser disparados. Advertencia: Cuchillas giratorias.! No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento. Las cuchillas siguen girando aún después de parar la máquina. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desenchufar la máquina. ¡Advertencia! Mantenga el cable eléctrico alejado de los dientes! No pase con la máquina por encima del cable prolongador; podría sufrir una descarga eléc- trica mortal. ¡Advertencia! Utilice guantes, gafas y auriculares de protección. 2.2 Referencias En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc.