Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Scarifier 8217 3055 03 VE32/SE32/XSE32 Instruction Manual
Global Garden Products Scarifier 8217 3055 03 VE32/SE32/XSE32 Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Scarifier 8217 3055 03 VE32/SE32/XSE32 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 ENGLISHEN 3 ASSEMBLY To avoid injuries and damage to prop- erty, do not use the machine until all the measures in these instructions have been carried out. 3.1 Wheels Install the four wheels on the wheel axles in accor- dance with fig. 1. Use the components below: • Wheel 1:C. • Locking washer 1:B. • Wheel cap 1:A. Install the rear wheel axle on the underside of the machine in accordance with fig. 2. The angled ends of the axle must fit into the slots in the side of the machine. Use the components below: • 2 locking loops 2:E (the smaller size). • 4 screws with washers 2:F. Install the front wheel axle on the underside of the machine in accordance with fig. 2. The axle’s height adjustment lever must fit into its locking de- vice on the right side of the machine. Use the com- ponents below: • 2 locking loops 2:G (the larger size). • 4 screws with washers 2:F. 3.2 Handle 3.2.1 The handle’s lower section 1. Install the cable holder 3:K on the handle’s low- er section. 2. Press the handle’s lower section down into the machine. 3. Lock the handle into position with the two screws 3:L. 3.2.2 The handle’s upper section Install the handle’s upper section into its lower sec- tion in accordance with fig. 3. Use the two screws 3:I and the wing nuts 3:J. Install the cable clamp 3:R on the right screw and at the inside of the handle. 3.3 Start control Install the start control on the handle’s upper sec- tion in accordance with fig. 3. Use the two screws 3:H. Secure the cable to the handle with the two clamps 3:M and insert the cable into the clamp 3:R. 3.4 Collector If the collector is installed in the wrong way, there is a risk that it will interfere with the rotating tool. Risk of damages to the tool and collector. Install the collector as follows: 1. Open the hatch according to fig. 4. Note! The hatch 4:S shall not be completely opened, only as shown in fig. 4. If the hatch is fully opened, the collector attachment holes will be blocked. 2. Insert the collector 4:T with its upper part horisontal and locate the collector’s hooks into the slots in the machine. Se fig. 5. When the collector is fitted, its lower part shall rest against the beam 5:U. When the collector is fitted, its upper part shall be competely horisontal. See fig. 6. 4 DESCRIPTION 4.1 Controls 4.1.1 Electric socket and relieving loop The machine must be connected via an earth leakage circuit breaker with fault current 30 mA. There is otherwise a risk of fatal electric shocks. The connection cable is connected to the ma- chine’s electric socket (3:N). The cable must then be secured in the relieving loop (3:K) before it leaves the machine. 4.1.2 Start and stop control Start : 1. Tilt the machine until the front wheels rise about 5 cm from the ground. 2. Press in and hold the button (3:P) 3. Squeeze the handle (3:O). 4. Release the button (3:P). 5. Let the front wheels down. Stop : 1. Release the handle (3:O).
32 ENGLISHEN 4.1.3 Height adjustment The spiral cutter can be set to 6 different height po- sitions according to the table below. Change posi- tion as follows: 1. Pull out the lever (5:Q). 2. Set the lever to the desired position. 3. Release the lever so that it locks in the new po- sition.5 USING THE MACHINE The machine must be connected via an earth leakage circuit breaker with fault current 30 mA. There is otherwise a risk of fatal electric shocks. Never run over the extension lead. Risk of fatal electric shocks. 5.1 Vertical cutting Making vertical cuts in the lawn achieves the fol- lowing benefits: • The air can penetrate down into the soil layer, making it easier for moisture to evaporate. This counteracts the growth of moss. • Loose moss can be scarified and gathered in the collector. • The grass roots are divided, so increasing in number. This produces a denser lawn with more blades of grass. 5.2 Before use When performing vertical cutting, the grass must be as short as possible, ideally not more than 4 cm long. Vertical cutting can be carried out with or without a collector. If the collector is not used, the waste will be dropped and distributed evenly be- hind the machine. 5.3 During use Connect the machine using an extension lead to a 230 VAC electric socket. See “4.1.1 Electric sock- et and relieving loop”. The electric socket must have a 10 A fuse. Set the desired cutting depth and start the machine. Start working on the lawn as close to the mains electric socket as possible in order to minimise the risk of running over the cable. The cable must not be run over under any circumstances. Never stretch the cable; it should remain in a loose loop at the side of the machine. 5.4 After use The machine must not be rinsed with water. This will damage the machine’s electrical components and can produce fatal electric shocks. Stop the machine and disconnect the connection cable. Clean the machine with a soft brush and a moist cloth. Store the machine in a cool, dry location. Spiral cutter’s position Lever’s position Transport position. 13 mm above the ground. Cleaning position A. 3 mm above the ground. Cleaning position B. At ground level. Cuts 3 mm down into the lawn. Cuts 6 mm down into the lawn. Cuts 10 mm down into the lawn.
33 ENGLISHEN 6 MAINTENANCE The machine must always be disconnect- ed from power when carrying out mainte- nance or repairs. Risk of crushing injuries and fatal electric shocks. 6.1 Regular maintenance The machine requires no regular maintenance oth- er than cleaning, as described above. 6.2 Adjusting drive belt 1. Remove the belt cover and the motor casing by unscrewing the 5 screws in fig. 7. 2. Remove the inner motor casing. 3. Undo the motor’s adjustment screws. See fig. 8. 4. Push the motor forwards until the belt is cor- rectly tensioned. Check that the engine is ten- sioned equally on both sides. 5. Tighten the motor’s adjustment screws. 6. Reassemble the casings and covers. See fig. 7. SERVICE Authorised service stations carry out repairs and servicing. They use genuine spare parts. Under no circumstances may parts other than genuine spare parts be used. This is a requirement stipulated by the Testing Authority. The machine is approved and tested with these parts. If the machine requires servicing, repairs or maintenance which entail dismantling of the cover, this must be performed by an authorised service station. The manufacturer reserves the right to make alterations to the product without prior notification. PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material defects. The user must carefully follow the instructions given in the enclosed documentation. Warranty period According to relevant laws. Exceptions The guarantee does not cover damage due to: - Neglect by the user to acquaint themselves with accompanying documentation - Carelessness - Incorrect and non-permitted use or assembly - The use of non-genuine spare parts - The use of accessories not supplied or approved by the manufacturer Neither does the guarantee cover: - wearing components such as blades, belts, wheels and cables - Normal wear - Motors. These are covered by the motor manufacturer’s warranties, with separate terms and conditions. The purchaser is covered the national laws of each country. The rights to which the purchaser is entitled with the support of these laws are not restricted by this warranty. 7 RECYCLING Waste management in accordance with the WEEE Directive (2002/96/EC) Take care of the environment! Do not discard with household waste! This product contains electrical and electronic components that must be recycled. Hand the product in for recycling at the indicated location, e.g. the municipal recycling station.
34 FRANÇAISFR 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Généralités Pour ne pas mettre l’utilisateur en danger, il est in- terdit d’utiliser dans les cas suivants : • Pour biner le sol. • Pour aplanir les irrégularités du sol. • Ne pas confier la machine à des enfants ou à des personnes qui n’en connaissent pas le manie- ment. • Ne pas confier à des enfants de moins de 16 ans. • Ne pas utiliser sur des surfaces humides. Utili- ser exclusivement sur de l’herbe sèche. • Ne pas utiliser lorsqu’il fait noir. Travailler ex- clusivement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel. • Câbles usés ou endommagés. - Tout câble endommagé constitue un risque d’électrocution. - Garder les câbles d’alimentation et rallonges loin des parties mobiles. Les parties mobiles peuvent abîmer les câbles, avec pour consé- quence un risque d’électrocution. 1.2 Avant d’utiliser la machine Porter des vêtements adaptés, c’est-à-dire n’étant pas susceptibles de s’accrocher dans les parties mobiles de la machine. Porter des chaussures de sécurité ainsi que des lunettes et des gants de pro- tection. Travailler les jambes couvertes. Installer le garde-boue et le bac de ramassage con- formément aux instructions jointes. Vérifier que les éléments sont bien fixés. Ne pas utiliser l’équi- pement lorsque ces éléments manquent ou sont en- dommagés. Avant toute utilisation, retirer les corps étrangers de la pelouse (pierres, branches, os…). Vérifier que : a) tous les éléments sont bien fixés. b) les composants ne sont pas endommagés ou usés. Voir les instructions de remplacement des pièces. Vérifier l’état des connexions et câbles à l’extérieur de la machine. N’utiliser la machine que si tous les éléments sont en bon état. Seuls des techniciens qualifiés sont habilités à effectuer des réparations aux câbles. • Ne jamais utiliser l’équipement lorsque des per- sonnes – tout particulièrement des enfants – ou des animaux se trouvent à proximité. • L’utilisateur de l’engin assume seul la responsa- bilité des accidents ou incidents impliquant des personnes ou des biens.• Porter en permanence des protections auditives et des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de la machine. • Inspecter minutieusement la zone d’utilisation de la machine. Retirer les pierres, branchages, câbles, os et autres objets étrangers. • Vérifier l’état du câble d’alimentation avant d’utiliser l’équipement. Pour éviter tout risque d’électrocution, remplacer immédiatement les câbles d’alimentation abîmés ou dont les pro- tections en caoutchouc sont endommagées. • Inspecter visuellement les fléaux et les boulons. Remplace par jeux complets les éléments en- dommagés ou usés pour conserver l’équilibre du mécanisme. Vérifier régulièrement l’état d’usure du bac de ra- massage. Débrancher l’alimentation électrique avant de régler ou de nettoyer la machine. Vérifier également l’état des connexions et de l’interrup- teur. 1.3 CâblesUtiliser des câbles de sécurité. Utiliser exclusive- ment des câbles caoutchoutés au minimum équiva- lents à H07 RN-F, d’une section supérieure ou égale à 3x1,5 mm 2. Le câble doit être étanche et résister aux intempé- ries. Il doit en outre être connecté à un interrupteur différentiel. Utiliser un disjoncteur différentiel d’un calibre maximum de 30 mA. Prévoir une boucle de réduction de la tension. Vé- rifier que le câble n’est pas en contact avec des bords ou des objets tranchants. Ne pas coincer le câble dans une porte ou une fenêtre. Ne pas retirer ou ponter le disjoncteur différentiel. Mettre l’équipement hors tension en débranchant la prise secteur dans les cas suivants : • Lorsque la machine est abandonnée sans sur- veillance. • Avant de retirer des objets étrangers coincés dans le mécanisme. • Avant une inspection, un nettoyage ou une in- tervention quelconque sur l’équipement. • Avant de débloquer des éléments. • En cas de vibrations anormales de la machine. 1.4 DémarrageNe démarrer le moteur qu’à une distance de sécu- rité suffisante par rapport aux pièces en mouve- ment. Suivre scrupuleusement les consignes suivantes pour basculer la machine : • Garder les deux mains sur le guidon. • La machine doit faire écran entre l’utilisateur et les parties mobiles. • Éloigner les personnes et animaux.
35 FRANÇAISFR 1.5 En cours d’utilisation ATTENTION ! Les lames sont tranchantes. Veiller à respecter la distance minimum recom- mandée dans les consignes de sécurité. Ne démarrer le moteur qu’à une distance de sécu- rité suffisante par rapport aux pièces en mouve- ment. Veiller à être stable en permanence, plus particuliè- rement sur les terrains en pente. Ne pas courir. Se déplacer lentement. Ne jamais utiliser la machine sur des pentes raides. Conserver le câble à l’écart des éléments en mou- vement. Travailler perpendiculairement à l’inclinaison du terrain, jamais dans le sens de la pente. Éteindre la machine pour la basculer ou la trans- porter. Ne jamais utiliser la machine en l’absence d’équi- pement de protection ou du capot. Avant de soulever ou de déplacer la machine, cou- per le moteur et attendre l’arrêt complet des lames. Avant de retirer le bac de ramassage ou de régler la hauteur de coupe, arrêter le moteur et attendre l’ar- rêt complet des lames. Remplacer par jeu complet les lames usées ou en- dommagées. Voir les instructions de montage. Uti- liser exclusivement des pièces d’origine. Débrancher totalement la machine pour la nettoyer ou procéder à son entretien. Ne jamais remiser la machine dans un endroit hu- mide ou à proximité d’une flamme nue. Faire inspecter la machine par un spécialiste lors- qu’elle a heurté un objet dur (voir la liste des re- vendeurs). Débrancher immédiatement un câble d’alimenta- tion endommagé. Ne pas toucher le câble tant qu’il n’a pas été débranché.2 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité avant d’entamer le montage. 2.1 Symboles Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesures à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance. Explication des symboles : Attention ! Lire le mode demploi attentivement. Attention ! Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection dobjets. Attention ! Couteaux en rotation! Nintroduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Les couteaux continuent à tourner après larrêt de la machine. Attention ! Débrancher la machine avant de procéder à lentretien. Attention ! Garder le câble d’alimentation hors de portée des fléaux ! Ne jamais rouler sur le câble d’alimenta- tion ou la rallonge. Danger de mort par électrocution. Attention ! Porter des gants de travail, des lunettes protectrices et une protection doreilles. 2.2 Références Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiquée « 2:C ».
36 FRANÇAISFR 3 MONTAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions. 3.1 Roues Monter les quatre roues sur les essieux conformé- ment à la fig. 1.Utiliser les éléments ci-dessous : • Roue 1:C. • Rondelle de serrage 1:B. • Enjoliveur 1:A. Installer l’essieu arrière sous le châssis de la ma- chine (fig. 2).Les extrémités de l’essieu doivent s’emboîter dans les orifices situés sur le flanc de la machine. Utiliser les éléments ci-dessous : • 2 boucles de verrouillage 2:E (petite taille). • 4 vis avec rondelles 2:F. Installer l’essieu avant sous le châssis de la machi- ne (fig. 2).Le levier de réglage de la hauteur de l’essieu doit s’emboîter dans son logement sur le côté droit de la machine. Utiliser les éléments ci- dessous : • 2 boucles de verrouillage 2:G (grande taille). • 4 vis avec rondelles 2:F. 3.2 Guidon 3.2.1 Segment inférieur du guidon 1. Installer le passe-câble 3:K sur la partie infé- rieure du guidon. 2. Enfoncer la partie inférieure du guidon dans la machine. 3. Bloquer le guidon à l’aide des deux vis 3:L. 3.2.2 Segment supérieur du guidon Assemble la partie supérieure du guidon sur la par- tie inférieure (fig. 3)à l’aide des deux vis 3:I et des papillons 3:J. Installer la pince à câble 3:R sur la vis de droite, côté intérieur du guidon. 3.3 Démarreur Installer le démarreur sur la partie supérieure du guidon (fig. 3) à l’aide des deux vis 3:H. Attacher le câble à l’aide des deux pinces 3:M et l’insérer dans la pince 3:R. 3.4 Bac de ramassage Une position incorrecte du bac de ramassage risque d’entraver la rotation des lames et d’endommager l’équipe- ment. Installer le bac de ramassage comme suit: 1. Ouvrir le volet (voir fig. 4).Remarque: ne pas ouvrir complètement le volet 4:S (voir fig. 4) pour éviter de bloquer les trous de fixation du bac de ramassage. 2. Introduire le bac de ramassage 4:T, partie su- périeure à l’horizontale, et insérer les crochets du bac dans les encoches de la machine (voir fig. 5). Une fois le bac de ramassage en place, sa partie inférieure repose contre le longeron 5:U et sa partie supérieure est totalement horizontale (voir fig. 6). 4 DESCRIPTION 4.1 Commandes 4.1.1 Fiche électrique et réducteur de ten- sion Connecter la machine via un disjonc- teur différentiel de 30 mA pour préve- nir tout risque d’électrocution à issue fatale. Brancher le câble d’alimentation sur la prise élec- trique de la machine (3:N). Faire passer le câble dans le réducteur de tension (3:K) avant qu’il ne quitte la machine. 4.1.2 Démarrage et arrêt Démarrage : 1. Basculer la machine jusqu’à ce que les roues avant soient 5 cm au-dessus du sol. 2. Appuyer sur le bouton (3:P) et le maintenir en- foncé 3. Serrer la poignée (3:O). 4. Relâcher le bouton (3:P). 5. Abaisser les roues avant. Arrêt : 1. Relâcher la poignée (3:O).
37 FRANÇAISFR 4.1.3 Réglage de hauteur Le couteau hélicoïdal se règle sur 6 hauteurs diffé- rentes (voir tableau ci-dessous). Pour modifier la hauteur de coupe : 1. Tirer le levier (5:Q). 2. Mettre le levier dans la position souhaitée. 3. Relâcher le levier de manière à ce qu’il se blo- que dans la nouvelle position.5 UTILISATION Connecter la machine via un disjonc- teur différentiel de 30 mA pour préve- nir tout risque d’électrocution à issue fatale. Ne jamais rouler sur le câble d’alimen- tation ou la rallonge. Danger de mort par électrocution. 5.1 Découpage vertical Les découpages verticaux pratiqués dans une pe- louse présentent les avantages suivants : • L’air pénètre dans le sol, facilitant l’évaporation de l’humidité qu’il contient, ce qui ralentit la croissance de la mousse. • Les touffes de mousse isolées peuvent être sca- rifiées et collectées dans le bac de ramassage. • Les racines des brins d’herbe sont divisées, ce qui le multiplie, favorisant la repousse d’une pelouse plus dense. 5.2 Avant l’utilisation Avant de pratiquer des découpes verticales, l’herbe doit être la plus courte possible (idéalement, pas plus de 4 cm). La découpe verticale s’effectue avec ou sans bac de ramassage. Sans le bac de ramassa- ge, les déchets sont répartis uniformément derrière la machine. 5.3 Pendant l’utilisation Brancher la machine à l’aide d’une rallonge sur une prise électrique 230 V ca. Voir « 4.1.1 Fiche électrique et réducteur de tension ». La prise élec- trique doit être protégée par un fusible 10 A. Régler la profondeur de coupe et démarrer la ma- chine. Commencer à travailler le plus près possible de la prise électrique et en s’en éloignant pour éviter de blesser ou sectionner la rallonge électrique. Ne ja- mais passer sur le câble électrique. Ne jamais tendre le câble ; une boucle de câble doit toujours pendre sur le côté de la machine. 5.4 Après l’utilisation Ne pas rincer la machine à l’eau. Cela risquerait d’endommager les compo- sants électriques et d’être à l’origine d’électrocutions. Arrêter la machine et débrancher le câble d’ali- mentation. Nettoyer la machine à l’aide d’une brosse souple et d’un chiffon humide. Entreposer la machine dans un local sec et frais. Position du couteau héli- coïdalPosition du le- vier Position de transport. 13 mm au-dessus du sol. Position de nettoyage A. 3 mm au-dessus du sol. Position de nettoyage B. Au niveau du sol. Coupe l’herbe à 3 mm du sol. Coupe l’herbe à 6 mm du sol. Coupe l’herbe à 10 mm du sol.
38 FRANÇAISFR 6 ENTRETIEN Débrancher la machine pour procéder aux entretiens et aux réparations. Ris- que de blessure par écrasement ou de mort par électrocution. 6.1 Entretien La machine ne requiert pas d’autre entretien qu’un nettoyage régulier, comme décrit ci-dessus. 6.2 Réglage de la courroie dentraî- nement Pour démonter le carter de la courroie et du mo- teur, détacher les cinq vis (fig. 7). 2. Retirer le carter intérieur du moteur. 3. Détacher les vis de réglage du moteur. Voir fig. 8. 4. Pousser le moteur vers l’avant jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue. Vérifier que la tension est identique de chaque côté du mo- teur. 5. Serrer les vis de réglage du moteur. 6. Remonter les carters. Voir fig. 7. ENTRETIEN Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé qui utilise exclusivement des pièces d’origine. N’utiliser en aucun cas des pièces de rechange d’autres marques pour rester en conformité avec les stipulations de l’organisme d’homologation qui a testé et agréé la machine avec des pièces d’origine. Les entretiens, réparations ou interventions nécessitant le démontage du carter doivent être confiés à des centres de service agréés. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable. CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Durée de la garantie Selon les dispositions légales applicables. Exceptions Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par le fabricant Sont également exclus de la garantie : - l’usure des éléments tels que les lames, courroies, roues et câbles - l’usure normale. - Moteurs. Les moteurs sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations. RECYCLAGE Recycler les équipements conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) Protégez l’environnement! Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! Ce produit contient des composants électriques et électroniques recyclables. Confier les équipements aux services de recyclage compétents.
39 NEDERLANDSNL 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- TEN 1.1 Algemene regels Vanwege de risico’s voor de gebruiker, moet de machine niet worden gebruikt: • Als een gemotoriseerde schoffel. • Voor het vlakmaken van ongelijke ondergron- den zoals opeenhopingen van grond. • Door kinderen of personen die niet weten hoe ze de machine moeten bedienen. • Kinderen jonger dan 16. • Op een natte ondergrond. Gebruik de machine alleen op droog gras. • In het donker. Werk alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht. • Als de kabels beschadigd of versleten zijn. - Een beschadigde kabel kan contact met span- ningvoerende delen veroorzaken. - Houd verlengsnoeren weg bij de roterende messen. De roterende messen kunnen de kabels beschadigen en aanraking van spanningvoeren- de delen veroorzaken. 1.2 Voorzorgsmaatregelen Draag altijd geschikte kleding. Draag geen loszit- tende kleding, deze kan in de machine vast komen te zitten. Draag veiligheidsschoenen, een veilig- heidsbril en handschoenen. Draag altijd een lange broek om uw benen te beschermen. Plaats het spatscherm en de opvangbak zoals be- schreven in bijgesloten installatiehandleiding. Controleer of het scherm en de opvangbak goed vast zitten. Gebruik de machine niet als er onder- delen ontbreken of beschadigd zijn. Verwijder alle steentjes, takjes en dergelijke van het gazon voor- dat u de machine gebruikt. Controleer of: a) Alle onderdelen goed zijn bevestigd. b) De onderdelen ernstig beschadigd of versleten zijn. Raadpleeg de installatiehandleiding als u on- derdelen vervangt. Controleer of de aansluitingen en kabels aan de buitenzijde van de machine ver- sleten zijn. Gebruik de machine alleen als deze niet is beschadigd. Laat kabels altijd door vakmensen repareren. • Gebruik de machine nooit in de buurt van per- sonen, met name kinderen, of huisdieren. • De gebruiker van de machine is verantwoorde- lijk voor schade aan personen of hun eigendom- men. • Draag tijdens het gebruik altijd gehoorbescher- mers en een veiligheidsbril.• Controleer of het gras dat u wilt gaan maaien vrij is van stenen, stokjes, stukken draad, botjes en andere voorwerpen. • Controleer de kabels voordat u de machine ge- bruikt. Als het omhulsel van een kabel bescha- digd is of de geleiders zichtbaar zijn, moet u de kabel vervangen om elektrische schokken te voorkomen. • Controleer of de tanden en bouten beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde tanden en bouten altijd gelijktijdig. Controleer regelmatig of de grasopvangbak versle- ten is. Trek de stekker uit de stroomvoorziening voordat u de machine instelt of reinigt. Controleer of de aansluitkabel en de schakelaar versleten zijn. 1.3 Kabels Gebruik veiligheidskabels. Gebruik alleen kabels met hetzelfde gewicht als rubberkabel H07 RN-F (of meer), met een doorsnee van 3x1,5 mm 2. De kabel moet weer- en waterbestendig zijn en moet aan een aardlekschakelaar zijn verbonden. Gebruik een aardleksysteem met een lekstroom van minder dan 30 mA. Bevestig de kabel aan de trekontlasting. Contro- leer of de kabel niet tegen scherpe hoeken of scher- pe objecten aan komt. Duw de kabel niet door nauwe deuropeningen of ramen die op een kier staan. Verwijder of overbrug de aardlekschakelaar niet. Haal de stekker in de volgende gevallen uit het stopcontact: • Als u de machine even niet gebruikt. • Als u een voorwerp uit de machine moet verwij- deren. • Voordat u de machine controleert, schoonmaakt of er andere werkzaamheden aan uitvoert. • Voordat u een blokkade verwijdert. • Als de machine sterk begint te trillen. 1.4 Starten Start de motor alleen als u zich op veilige afstand van de roterende messen bevindt. Als u de machine kantelt, let dan op het volgende: • Houd beide handen op de handgreep. • Houd de machine zo dat deze zich tussen u en de roterende messen bevindt. • Zorg dat er geen personen of huisdieren in de buurt zijn.
40 NEDERLANDSNL 1.5 Tijdens het gebruik WAARSCHUWING! De roterende messen zijn scherp. Houdt u aan de veilige afstand die in de veilig- heidsregels staat aangegeven. Start de motor alleen als u zich op veilige afstand van de roterende messen bevindt. Gebruik altijd veiligheidsschoenen, zeker als u op hellingen werkt. Loop altijd rustig. Gebruik de machine niet op steile hellingen. Zorg ervoor dat de kabel niet te dicht bij de rote- rende messen komt. Beweeg de machine altijd zijwaarts over een hel- ling, nooit van boven naar beneden of omgekeerd. Schakel de machine uit als u deze kantelt of ver- voert. Gebruik de machine niet als het beveiligingsmate- riaal of een beschermende kap ontbreekt. Wacht nadat u de motor hebt uitgeschakeld tot de messen niet meer draaien voordat u de machine optilt of verplaatst. Wacht nadat u de motor hebt uitgeschakeld tot de messen niet meer draaien voordat u de grasop- vangbak er af haalt of de snijhoogte aanpast. Vervang steeds de complete set messen als deze versleten zijn. Raadpleeg hiervoor de installatie- handleiding. Gebruik altijd originele reserveon- derdelen. Reiniging en onderhoud van de machine dient alleen plaats te vinden als de machine niet op een stroomvoorziening is aangesloten. Sla de machine niet op in een vochtige omgeving of in de buurt van open vuur. Als u een hard voorwerp hebt geraakt, moet u de machine door een vakman laten nakijken. Dit uit veiligheidsoverwegingen. (Zie de lijst met leve- ranciers.) Als de aansluitkabel beschadigd is, moet u de stek- ker direct uit de stroomvoorziening trekken. Raak de kabel niet aan zolang er stroom op staat.2 ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade. Lees deze handleiding en de veilig- heidsinstructies zorgvuldig door voor- dat u begint met installeren. 2.1 Symbolen Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik en tijdens onderhoud geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door. Waarschuwing! - draaiende messen.! Houd omstanders op afstand. Pas op voor het uitwerpen van voorwerpen. Waarschuwing! Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt. De messen draaien nog even door nadat de machine is uitgeschakeld. Waarschuwing! Neem de stekker uit het contact vóór elke vorm van onderhoud. Waarschuwing! Houd de kabels uit de buurt van de tanden! Rij niet over het verlengsnoer. Kans op le- vensgevaarlijke elektrische schokken. Waarschuwing! Draag beschermende handschoenen, een veiligheidsbril en gehoorbeschermers. 2.2 Verwijzingen De afbeeldingen in deze handleiding zijn genum- merd met 1, 2, 3 etc. Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc. Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 wordt als volgt weergegeven: “2:C”.