Home
>
Global Garden Products
>
Trimmer
>
Global Garden Products Power Hedge Trimmer Eht 606 R Instructions Manual
Global Garden Products Power Hedge Trimmer Eht 606 R Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Power Hedge Trimmer Eht 606 R Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 materiaaleja. Varoitus: metalliset esineet, kuten kasvien aitaukset tai tuet voivat vahingoittaa teränpidintä. Älä anna terien joutua kosketuksiin sellaisten materiaalien kanssa, joita ne eivät pysty leikkaamaan, kuten kivet, metalli jne. Johdon tulee aina olla työalueen ulkopuolella. Aloita pensasaidan leikkaaminen pistorasian läheisyydestä. Päätä leikkaussuunta jo ennen työn aloittamista. Leikkausajankohdat: lehtipensasaidat: kesä- ja lokakuu havupensasaidat: huhti- ja elokuu käpyjä tuottavat pensasaidat: toukokuusta lähtien HUOLTO Ennen säätö- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista irrota pistotulppa pistorasiasta. Puhdista laitteen ulkopinta kostealla rievulla ja kuivaa se hyvin. Älä käytä liuotteita äläkä koskaan kastele työkalua vedellä. Älä käytä korkeapaine- tai höyrypesulaitteita puhdistukseen. Pidä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina. Teränpidin tulee puhdistaa huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen ja rasvata pieneen öljymäärään kostutetulla rievulla tai metallin hoitoon tarkoitetulla suihkeella. Jos laitetta käytetään yhtäjaksoisesti pitkään, suorita voitelu tasaisin väliajoin ( Kuva 3). Kiristä löystyneet ruuvit ja pultit. Anna pätevän teknikon poistaa mahdolliset teränpitimessä olevat viat. Säilytä pensasleikkuria kuivassa paikassa mukana toimitetun kuljetussuojuksen sisällä (7), jotta kukaan ei loukkaa itseään teriin. Asettamalla teränpitimen oikeaan asentoon kuljetussuojuksessa takaat terien moitteettoman toiminnan ja säilytyksen turvallisuuden. Terien vaihtaminen ja teroittaminen on ehdottomasti annettava pätevän ammattilaisen tehtäväksi. Jos sähköjohto tarvitsee vaihtaa, sen saa turvallisuussyistä tehdä ainoastaan valmistaja tai valmistajan edustaja. ROMUTUS Mikäli päätät vaihtaa tuotteen uuteen tai hävittää sen tarpeettomana, toimita se asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. Laitetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Vialliset sähkötyökalut, joita ei enää voida korjata, tulee romuttaa paikallisten määräysten mukaisesti. FINNISH
42 EHT 606 R Avant la première mise en service, veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver avec la machine ELÉMENTS DELA MACHINE FIG. 11.Lame 2.Bouclier de protection pour poignée avant 3.Poignée en arceau avant avec levier de commande 4.Ouïes de ventilation 5.Poignée arrière avec interrupteur Marche/ Arrêt 6.Fiche 7.Fourreau de protection de la lame 8.Manuel d’utilisation 9.Bouton de déverrouillage de la rotation CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Attention ! Lisez toutes les instructions. L’inobservation des présentes instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. L’expression d’« outil électroportatif » présente dans toutes les consignes ci-après fait référence aux outils électriques avec ou sans fil. GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE. 1 ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil. 2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils dotées de mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.Un corps relié à la masse est davantage exposé au risque de choc électrique. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas exposer le câble à des contraintes. Ne pas utiliser le câble pour transporter ou traîner l’outil et ne pas le tirer pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, des EHT 606 R Tension nominaleV/Hz230/50 PuissanceW600 Courses à videmin-11500 Écartement entre les dentsmm24 Longueur de coupemm600 Commutation d’arrêts< 1 Poidskg3,9 LpA (niveau de bruit)*dB(A)72** LWA (puissance sonore)dB(A)83** Kpa (incertitude de la mesure de la pression sonore)dB(A)3 Kwa (incertitude de la mesure de la puissance acoustique)dB(A)3 Niveau de vibrationm/s27,3 / 9,4 * aux oreilles de l'opérateur ** ( EN 60745-2-15 ) DOMAINE D'APPLICATION Cet appareil sert à tailler et à donner une for- me aux haies, buissons et arbustes décoratifs du potager et du jardin. Toute autre applica- tion est expressément exclue.L’application de procédures d’entretien inappropriées, l’utilisation de composants inadaptés ou encore l’élimination des dispositifs de sécurité sont des pratiques extrêmement dangereuses. Soyez très attentif. Avant d’utiliser le taille-haie, nous vous recommandons de lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité.
43 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la puissance nominale prévue. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d) Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes ne s’étant pas familiarisées avec l’appareil ou n’ayant pas lu les présentes instructions l’utiliser, afin d’éviter tout risque. e) Soumettre les outils électroportatifs aux procédures d’entretien nécessaires. Vérifiez que les parties mobiles sont bien alignées et qu’elles ne se grippent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées et/ou d’autres conditions pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer toute panne avant d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants affûtés se coincent moins souvent et sont plus faciles à manœuvrer. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les mèches, etc. conformément à ces instructions et selon la destination spécifique prévue. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 RÉPARATIONS a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. bords tranchants et/ou de parties en mouvement. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. e) Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez exclusivement une rallonge homologuée pour l’emploi à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique. 3 SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection individuelle tels que masque anti- poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez une mise en route accidentelle. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt.Pour ne pas s’exposer au risque d’accidents, ne pas transporter les outils électroportatifs en tenant le doigt sur l’interrupteur ou, s’ils sont branchés sur l’alimentation, avec l’interrupteur en position marche. d) Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé anglaise ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne pas se pencher. Veillez à ce que l’appui au sol soit ferme et conserver l’équilibre. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’appareil en rotation. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. g) Si les outils sont équipés de raccords pour la connexion de dispositifs d’aspiration ou de collecte de la poussière, s’assurer qu’ils sont installés et utilisés correctement. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. FRENCH
44 EHT 606 R 6 INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LE TAILLE-HAIE a) Ne pas exposer l’outil à la pluie b) Débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant si le câble est endommagé ou coupé c) Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériel coupé ou saisir le matériel à couper lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur est en position ouverte lorsque l’on enlève le matériel accroché.Un moment d’inattention, lors de l’utilisation de l’outil, peut provoquer de graves blessures. d) Transporter le taille-haie en le tenant par la poignée, avec les lames de coupe immobiles. Lorsque l’on transporte ou range l’outil, monter la protection du dispositif de coupe. Saisir correctement l’outil permet de réduire le risque de blessures causées par l’élément de coupe. e) Tenir le câble loin de la zone de coupe. Pendant les opérations de coupe, le câble pourrait être couvert par des buissons et être coupé accidentellement par la lame f) Contrôler qu’il n’y a pas d’objets étrangers dans la haie, comme par exemple des grillages métalliques. g) Pour des raisons de sécurité, l’outil doit être raccordé à une prise électrique protégée par un disjoncteur différentiel avec un courant max. de 30 mA. h) Tenir toujours l’appareil des deux mains. BRANCHEMENT Cet outil a une double isolation; le fil de ter- re n’est donc pas nécessaire. La tension du secteur doit correspondre aux valeurs figurant sur la plaque signalétique de l’outil. Prolongateurs: Assurez-vous qu’ils sont en bon état et qu’ils soient adaptés à la puissance absorbée par l’appareil. Un cordon de taille insuffisante provoque- rait une baisse de tension et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique la section correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon. En cas de doute, utilisez un cordon d’une section supérieure. Branchez le cordon de l’outil au prolongateur homologué et sécurisez ce branchement au moyen du système de fixation du câble ( Fig. 2). MISE EN MARCHE AT ARRÊT Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d’un système d’interrupteur double. Ce système empêche un démarrage involontaire de l’outil et ne permettra à l’outil de fonctionner que lorsqu’il est tenu des deux mains. Assurez-vous que le système de coupe est installé correctement et fixé solidement. Mise en marche: avec les deux mains, ap- puyez simultanément sur l'interrupteur Mar- che/Arrêt (5) et sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (3) de la poignée. Arrêt : relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (5) et/ou l’interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée à arceau (3). Le Système d’arrêt mécanique bloque la lame en 1 seconde. Lorsque vous arrêtez l'outil, assurez-vous que le système de coupe a cessé de fonc- tionner avant de ranger l'outil. ROTATION POIGNÉE La version avec la poignée arrière rotative garantit une utilisation aisée du taille-haie quelles que soient les conditions de travail. Relâcher l’interrupteur et attendre l’arrêt des lames avant de commencer les opérations de réglage. Tirer le bouton de la poignée vers l’arrière sans appuyer sur le levier interrupteur ; à noter que si le levier interrupteur est pressé, le bouton ne bouge pas ! ( Fig. 5)Tourner la poignée et la mettre dans la position désirée (N Fig. 6). Les positions possibles sont au nombre de 5 : -90° ( Fig. 7), -45° ( Fig. 7), 0°, 45°( Fig. 8), 90° ( Fig. 8)Relâcher le bouton. Si la poignée est dans la bonne position, le bouton revient dans sa position « avant ». Si le bouton ne revient pas en position, tourner légèrement la poignée jusqu’à son blocage. Si le bouton ne revient pas en position, le levier interrupteur n’est pas actionnable. TAILLE DES HAIES Si possible, nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques ou autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe. Avec un sécateur, coupez d'abord les branches d'un diamètre supérieur à 24 mm. Les jeunes pousses sont coupées aisé- ment dans un mouvement de faux. Les haies plus vieilles, plus grosses sont cou-Longueur 0÷30 m 30÷70 m 70÷140 mSection 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2
45 pées aisément dans un mouvement de scie. Appliquez les techniques de coupe recommandées. Une coupe en trapèze cor- respond à la croissance naturelle des plantes et permet aux haies de croître de manière optimale ( Fig. 4). Coupez d'abord les surfaces latérales du bas vers le haut. Selon vos goûts, coupez les sommets droits, en toiture ou en arrondi. La barre porte-lame de sécurité présente une denture coupante arrondie et décalée pour réduire les risques de blessures. La protection supplémentaire contre les chocs évite les reculs brutaux lorsque les lames heurtent des murs, clôtures, etc. Lorsque des objets durs bloquent la lame, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant et éliminez ensuite la cause de l’arrêt. Coupez seulement des matériaux recom- mandés par le fabricant. Prudence: les objets métalliques tels que les clôtures en fil métallique et les tuteurs de plantes peu- vent endommager la barre porte-lame. Ne laissez pas la lame entrer en contact avec des matériaux qu'elle ne peut pas couper, comme des pierres, du métal, etc. Eloignez toujours le cordon et le prolonga- teur de l'aire de travail. Couper la haie en commençant toujours près de la prise de courant. Décidez la direction de coupe avant de commencer à travailler. Époques des tailles Haies feuillues: Juin et octobre Haies de résineux: Avril et août Haies de conifères: A partir de mai NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la fiche mâle de la prise de cou- rant avant d'effectuer le moindre réglage ou entretien. N'essuyez le boîtier qu'avec un chiffon humide. Séchez-le bien ensuite. N’utilisez jamais de solvants et ne mouillez jamais l'outil avec de l'eau. Ne pas utiliser d'appareil à haute pression ou à jet de vapeur pour le nettoyage. Maintenez toujours les ouïes de ventilation propres et dégagées. Nettoyez la barre porte-lame soigneusement après chaque usage: et la graisser avec un peu d’huile sur un chiffon ou avec un spray pour l’entretien du métal. En cas d’utilisation prolongée, répétez ces opérations autant que nécessaire ( Fig. 3). Revissez impérativement à fond les vis et écrous desserrés. Faites appel à un technicien qualifié pour réparer si nécessaire la barre porte-lame. Rangez le taille-haie au sec dans le fourreau livré d'origine de sorte que les lames ne soient pas accessibles (7).Un positionnement correct de la barre porte-lame dans le fourreau garantit un fonctionnement impeccable et lamise en sécurité de la lame. Le changement et l’affûtage des lames doivent impérativement être effectués par un technicien qualifié. S’il est nécessaire de remplacer le câble, le remplacement doit être effectué par le fabricant ou par son agent, pour éviter tout risque lié à la sécurité. MISE AU REBUT Si vous décidez de remplacer ce produit, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques. Éliminez le produit à travers la collecte séparée. Les équipements électriques en panne ne pouvant plus être réparés doivent être mis au rebut selon les normes locales en vigueur. FRENCH
46 EHT 606 R dB(A)3 9B =N A $-5+ -55$ *1+$&N>dB(A)3 _ 1N5$ $1m/s27,3 / 9,4 ? 1 cOb55 ** ( EN 60745-2-15 )
47 HUNGARIAN & +;.;5D?;5 @T5T=E D=;2 2.D=;?5T= D2I +&KC 0*.K/ (D2.;?5T= +D9;55;, )2*=8285 7;=T55 & +7==8291K/5 & )2&5=&?*./ &=A.&53& 7==;2.5;,D ;==;,T(7..;E @*KC & ?&>)2*=/ &. FF W 8==82*, =;KC;, P $ % $15+ b5$ 5! 5* $1&$ 1 -$ $1 $1&- IN+F N+ 1 IAA $a %F %N+ 1 -$ &a1 % $1% IN+F N+ $aN-* 1 =P > &&$ %G 9 7;=T55 3;?&>)2*=,8 &. ;=;?5(*0*2 2.;(2.80*5 +;KC;, ?7 3;=T=; ;2;5=;K;2 ?1=)2*?&5E +&KC 2.&38=C*./ ;2.?U.U?;5 )2*=8285 2.*=K8=/ )2&5=&?*./??&=E KCT.T9AU, 0;K &((/=E @*KC ;.;? 0;KF;=;=T;, =;KC;,;? F;=2.;(;=+; D2 @&2.,8=+& )2*=/??&= + -$ 5$1F - + -% 15 c$aA& $1bF % $15+ $5$-! 5 - N A%G ) J..& ?7 & +7==8291K/5 &. ;=;?5(*0*2 &=A.&53/= 07;=T55 & 2.;(2.80*5 3;8==-5&,8E &.*, 5&(5*.D?*?&5 )2;(D=,;E +&KC 07;=T55 & 2.;(2.80*5 ;=5;,,D M1 *1$&N c%N+&1$$&N $g c$5N5F N+ $1 $1&- %5 b -hg!5$* + 11 G 9 07?*( &. ;=;?5(*0*2 2.;(2.80*?&5 ,;0 @&2.,8=A&E KC;(0;?;?5T= ;=.8(5&, ?;== T?;5 58(*=,7 $15+ b5$ 5A&*a N !A 5$1b5 $1&& $1$1 -5+ F % 1F -%$& 1$1&$&$G ; . ;=;?5(*0*2 2.;(2.80*?*, +DK;..; ;= & 2.S?2DK;2 ?&(3&,5&(5827 ;=A8(82*?&5 ==;,T(7..;E @*KC & 0*.K/ (D2.;? 0;KF;=;=T;, =;KC;,;? 3;8==-5+& D2 ,; &?&9A&,&? 3;E ,; =;KC;,;? 0;K(*,K8=/9*55 &=?&5(D2.;? D2I+&KC ,; 8==A&,&? F;,, *=C&, 8==&>*5*?E 0;=C;? & 2.;(2.80 0V?U9D2D5 +;2.D=C;.5;5@;57? 2;5=;K;2 0;K@7382*982*?&5 @&2.,8=&5 ;=T55 0;K ?;== A&+-5&,7
48 EHT 606 R @ 23Q%)&+*S T*,7*.*4)2 . )U %$-$-+/:& & ; 5;KC; ?7 & 2.;(2.80*5 ;2T,;? 3 .*,,&= @J..& ?7 & +7==8291K/5 &. &=A.&53/= @& & +;.;5D? 2D(S=5E +&KC ;=+8K58? ) 7,9;, 5;25(D2.D5 5&(52& 58+*= & +8K/D=5T= ; 58+*=-52& ;= & =;+8K*55 2U+D,C5E 7==;5+; ,; F*KA& 0;K ?;.D+;= & 0DK =;+8K&,9/ 2U+D,C5E &07?*( & +8K/D=;? 0*.K823&, +&,,&? QCT.T9AU, 0;K &((/=E @*KC & ?&>)2*=/ 0;K2.&?-5*55 8==&>*53&, =;KC;, &07?*( & 3;&?&95 2U+D,C5 ;=58+*=-5A& < $1 $1&-- g5c -%5N15$ g1* N+ + ON+ - $5N $I+$ * $ 1G 9 2U+D,C,C-(/5 & 0&(?*=&58,8= F*K+& 2.8==-52& 8==/ @;=C.;53;, =D+T +8K/D=;? 0;==;55 07?*( 2.8==-5A&E +&KC ;=5;2.7 & 2.;(2.80*5E @;=C;..; F;= & +8K/;KC2DK +D9T5*?85 )2*=/+&= +D9;55 ;=;?5(*0*2 &=A.&5@*. ?;== )2&5=&?*.5&5,7 @ ?D2.S=D?;5 07,97K ?D5 ?D..;= 5&(52& 0;K #).*1.2&4) 5$/%N+1% $-5%c P X5$$aN-*=T>
49 . )U %$- $-+4). : $5N $ $1$ - N -%5N15$ b $1 $1&- $1& cG3&%$ g% Fb% N !*F$1gN FO5-% 1 5 F % -&$ &N+F - + !*&$ b F%N+- + %&Na $1g1* !G ]\--X $&-5c- N!aN+ N+ N+1a Oh5$$1 %&NA G
50 EHT 606 R H X X H H O% Y )11 H k1 !A!( # !A!($N-%AA % % A .A !( $ !( - 1 #A A / ,$A U($A , % #( 1 * 8N- ! *AA # # EHT 606 RH- V/Hz230/50 .NW600 #1 !min-11500 #11- l1*mm24 8A 1mm600 9-A 1$As< 1 3 kg3,9 ;?dB(A)72** ;@dB(A)83** 9 = $N$ -A A 1%(N >dB(A)3 9B = $N$-A A 1%( $N >dB(A)3 _1 %*Am/s27,3 / 9,4 *H ** ( EN 60745-2-15 ) O , 1A *%A % F *% $N*A% -%G.%A !N(A -A $N $A( G A $ -A $ ! !%AF* !N%Am!A % AA $N$ - G P! AA 1J #A A 1 % A% (A %A ( !%A $ $N$ G Q Y ,&2,*257 ;?2>=*.7A&E ,& >(70A;( 1 >(7215,*257 .&>&=A7+; 5;?1[7,;E >=7,& 7=7 >(&@& M lA 1*A$ A -N!-% G ) & +(7A;0; 1>*(&3; ;=;?5(*1(;Z&A& 19&=A757 9A;)1 7 >(7215,; *2*3; 3 N*A - 11%N* lAG 0 12*3($. )3Q7$)* & 57?&6 25(1A; 0*(& 3757 >(7?=&9&, 1576,7)7 7 1 ?*0 2=16&A1 ,; 0*97F7)7(&A5; 157?&6 ;0*A5; ?*(725757 &9&>5;(; 2& 1(;Z&A70& ?*A7 70&A1 1.;0=A;,A; U* !N%Am ( ! ( $-AA -Nm$ ( !G 3 .3A;K&+&A5; F7.76?7 ?*,5&?5 2& >*+(H7,&0& >*+;.&,7@ .;0=A*0E ?&* H5* 21 )7A;+7E (&97A&5*(7E >;[7 7 @=&9,A&)7 3A % 1 $ -$- % A 1 $$ (N !G ) #1+&57 ;=;?5(*1(;Z&A; .&H57[;,; *9 ?7H; 7 +=&K; M% !A %! lA % m% $$ (N !G 9 ;0*A5; 7.=&K&57 ?&3;= >(;*>5;(;[7+&,A1 ;0*A5; 1>*5(7A;3757 ?&3;= .& >(;07A;H5&,A; 7=7 5;K=;,A; 1(;Z&A& 7 ,; +1)75; K& ?&9 5(;3&5; 7.+1[7 157?&6 7. 1576,7); (& &57 ?&3;= 9&=;?* *9 7.+*(& 5*>=7,;E *9 *H5(7@ (13*+& 7I7=7 *9 97A;=*+& 1 >*?(;51 m 1 * % m%A $$ (N !G ; ?* 2; ;=;?5(*1(;Z&A ?*(7257 ,& *5*+(;,*0E 1>*5(7A;375; 2&0* *9K*+&(&A1[; >(*91 ,; ?&3=*+; .& +&,A2?1 1>*(&31 .! * 1 %A$ *$-AA $$ (N!G