Home
>
Global Garden Products
>
Trimmer
>
Global Garden Products Power Hedge Trimmer Eht 606 R Instructions Manual
Global Garden Products Power Hedge Trimmer Eht 606 R Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Power Hedge Trimmer Eht 606 R Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the OFF position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4 POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the power rating for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of movingparts, breakage of parts and any other condition that may affect power tool operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5 SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repairer using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6 HEDGE-TRIMMERSAFETY WARNING a) Do not expose to moisture. b) Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. c) Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.A moment of inattention while operating the hedge-trimmer may result in serious personal injury. d) Carry the hedge-trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge-trimmer will reduce possible personal injury caused by the cutter blades. e) Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. f) Check that the hedge is free of foreign objects, e.g. wire mesh. g) For safety reasons, the socket used to power the unit should be backed up by a residual current device-operated (FI) circuit-breaker which can be tripped by a max. current of 30mA. h) Always hold the device with both hands. ENGLISH
32 EHT 606 R POWER CONNECTION This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. The mains voltage must conform to the specifications on the tool rating plate. Cord Sets - Make sure your cord set is in good condition. When using a cord set, be sure to use a cord that is heavy enough to carry the current that your unit wilI draw. An undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting in reduced power and overheating. The table (below) shows the correct size to use depending on the cord length and nameplate amperage rating. If in doubt, use the next heavier size Iine gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. Connect the tool plug to an approved extension lead and protect the plug connection with the pull-relief (Fig. 2). SWITCHING ON AND OFF For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently and will only allow operation while holding the tool with both hands. Be sure that the cutting system has been assembled correctly and fixed firmly. To Switch On: Press the On/Off switch (5) and On/Off grip switch (3) with both hands at the same time. To Switch Off: Release On/Off switch (5) and/or handle switch (3). The mechanical braking device stops the blade within 1 second. When you stop your equipment, be sure that the cutting system stops its movement before attempting to put away the equipment. ROTATIONOF HANDLE The execution with rotational rear handle guarantees an easy use of the hedge-trimmer in all working conditions. Release the switch and wait for the blades to stop before making adjustments. Pull back the handle button without pressing the switch lever; please note that, if the switch lever is pressed, the button will not move! (Fig. 5)Turn the handle and move it to the desired position (Fig. 6) There are 5 possible positions: -90° (Fig. 7), -45° (Fig. 7), 0°, 45°(Fig. 8), 90° (Fig. 8) Release the button If the handle is in the right position, the button will return in its “ forward” position If the button does not return to position, turn the handle slightly until this blocks. If the button does not return to position, the switch lever cannot be operated. CUTTING HEDGES If possible, clean the cutting area before using the appliance. Remove any stones, pieces of glass, nails, metal cable and any objects that could be projected or caught during cutting. Using pruning shears, first prune branches of a diameter above 24 mm. Young buds can be trimmed easily with a scythe movement; the older and bigger hedge can be trimmed easily with a sawing movement. Use the suggested trimming methods. A trapezoidal section best suits natural plant growth and enables hedges to thrive best. (Fig. 4) Cut the sides of the hedge first, starting from the bottom and working up. Cut the top level, slantwise or rounded as desired. The safety cutter bar is provided with rounded and offset cutting teeth to reduce the risk of injury. The additional impact guard prevents unpleasant backlash from contact with walls, fences, etc. If hard objects become jammed in the cutter blade, switch off the tool immediately, pull out the plug first and only then remove the objects. Only cut the materials recommended by the manufacturer. Caution: Metal objects such as wire fences and plant supports can damage the cutter bar.. Do not allow the cutting blades to come in contact with materials that cannot be trimmed, such as stones or metals. Always keep the lead away from the working area. Always work away from the power socket. For this reason decide on the direction of cut before starting work. Cutting periods: Deciduous hedges: June and October Pine hedges: April and August Coniferous hedges: from May on, as required. Length 0÷30 m 30÷70 m 70÷140 mCross-section 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2
33 MAINTENANCE ANDSERVICING Remove the plug from the socket before adjusting or servicing the tool. Wipe down the housing with a damp cloth only and then dry well. Do not use solvents and do not wet the equipment with water: Never use high pressure or steam jet device to clean the unit Always keep the vent slits free. After each use or prolonged use, now and again carefully clean the cutter bar; rub over with an oily cloth or treat with a metal-care spray (Fig. 3). Always retighten loose screws and nuts. Always have damaged cutter bars repaired by a specialist. Store the hedge-trimmer in a dry place in the transport casing provided (7), so that the blades are not accessible. If the cutter bar is correctly positioned inside the transport casing, this will ensure perfect running and the safety position of the blades. Blades should only be replaced and sharpened by a qualified technician. If there is the need to change the cable, the change has to be done by the manufacturer or an its agent, to avoid a safety risk. DISPOSAL Should you find one day that your product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for pre- sorted waste collection. Dispose of irreparably defective tools in accordance with local regulations. ENGLISH
34 EHT 606 R Lea atentamente este manual antes de poner en marcha el equipo y consérvelo junto a él. ELEMENTOS DEL EQUIPO FIG. 11.Cuchilla 2.Protección para las manos para la empuñadura delantera 3.Empuñadura delantera con palanca de control 4.Ranuras de ventilación 5.Empuñadura trasera con interruptor de puesta en marcha / parada 6.Enchufe de red 7.Protección cuchilla 8.Manual de uso 9.Pulsador de desbloqueo de la rotación DATOS TÉCNICOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello podría dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias se refiere a equipos eléctricos con alimentación de red (con cable) o alimentados por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 1 ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, como por ejemplo en el que haya combustibles líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los humos. c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo cuando utilice la herramienta eléctrica. Una distracción podría hacerle perder el control del equipo. 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe. No emplee adaptadores en aparatos dotados de toma de tierra. Usar enchufes sin modificar y tomas apropiadas reduce el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos. El riesgo de quedar expuesto a descargas eléctricas es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No someta el cable a esfuerzos. No utilice el cable de red para transportar o arrastrar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del EHT 606 RTensión nominalV/Hz230/50 PotenciaW600 Número nominal decarreras en vacíomin-11500 Distancia de los dientesmm24 Longitud del cortemm600 Conmutación de paradas< 1 Pesokg3,9 LpA (ruido)*dB(A)72** LWA (potencia sonora)dB(A)83** Kpa (imprecisión medida presión sonora)dB(A)3 Kwa (imprecisión medida potencia acústica)dB(A)3 Nivel de vibraciónm/s27,3 / 9,4 * en el oído del operador ** ( EN 60745-2-15 ) CAMPO DE APLICACIÓN Cortar y arreglar setos, arbustos y plantas ornamentales en el ámbito doméstico. Se excluyen expresamente todas las demás aplicaciones. El empleo de procedimientos de mantenimiento inapropiados y la utilización de componentes inadecuados o también la eliminación de mecanismos de seguridad son prácticas muy peligrosas. ¡Preste mucha atención! Antes de utilizar el cortasetos le aconsejamos que lea el modo de utilización y las advertencias de seguridad.
35 calor, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3 SEGURIDAD PERSONAL a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves. b) Utilice siempre equipos de protección. Use siempre gafas de protección.El riesgo de lesionarse se redu- ce considerablemente si, dependiendo del tipo y aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como por ejemplo, una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del equipo. Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Para evitar accidentes, no transporte las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o, en el caso de que estén conectados a la alimentación, con el interruptor encendido. d) Retire las herramientas de ajuste o las llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o una llave inglesa abandonada en una pieza giratoria pueden producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; man- tenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve siempre el equilibrio. De esta manera se puede controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de que se pre- sente una situación inesperada. f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas anchas ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. SPANISH 4 USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue el equipo. Use la herramienta eléctrica apropiada para el trabajo por realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia nominal previ- sta. b) No utilice herramientas eléctricas con interruptores defectuosos. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida de precaución reduce el riesgo de conectar accidentalmente el equipo. d) Cuando no utilice las herramientas, guárdelas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas o que no hayan leído estas instrucciones son peligrosas. e) Cuide y mantenga sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse las partes móviles del equipo, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese averiada haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se producen en equipos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles de corte limpios y afilados. Las herramientas que se mantienen correctamente se manipulan y controlan mejor y se atascan mucho menos. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y útiles de acuerdo con estas instrucciones y con el destino para el que se ha diseñado este equipo. Considere también las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que se han diseñado puede resultar peligroso. 5 REPARACIONES a) Haga reparar su herramienta eléctrica solo a personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solo así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6 INDICACIONES ADICIONALES PARA EL CORTASETOS a) No exponga la herramienta a la lluvia. b) Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma si el cable está
36 EHT 606 R dañado o cortado. c) Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla de corte. No elimine el material cortado o agarre el material por cortar cuando las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición abierta cuando se elimina el material atascado. Un momento de distracción mientras se trabaja con la herramienta puede provocar graves heridas. d) Transporte el cortasetos por la empuñadura, con las cuchillas de corte paradas. Cuando de transporta o se coloca la herramienta, monte la protección del dispositivo de corte. Si la herramienta se empuña correctamente se reducen las posibilidades de herirse con el elemento de corte. e) Mantenga el cable lejos de la zona de corte.El cable podría estar cubierto por arbustos durante las operaciones de corte y ser cortado accidentalmente por la cuchilla. f) Controle que el seto esté libre de objetos extraños, como por ejemplo redes metálicas. g) Por razones de seguridad, la herramienta tiene que conectarse a una toma eléctrica protegida por un interruptor diferencial con corriente máx. de 30 mA. h) Sostenga siempre el equipo con las dos manos. CONEXIÓN La herramienta tiene doble aislamiento; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. La tensión del suministro de la red ha de coincidir con los datos que figuran en la placa de características del equipo. Cables eléctricos - Asegúrese de que su cable alargador esté en buenas condiciones y que sea el apropiado para el consumo del equipo. Un cable ligero puede provocar la caída de tensión y el sobrecalentamiento. La tabla muestra la sección correcta que se tiene que usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use un cable de sección mayor. Conecte el cable del equipo a un cable alargador homologado y proteja la conexión del cable con un sistema de fijación del cable (Fig. 2). INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha acciden- talmente y permite que funcione únicamente cuando se sujeta con las dos manos. Asegúrese de que el sistema de corte esté instalado correctamente y fijado solidamen- te. Conexión: pulse al mismo tiempo con las dos manos los interruptores de conexión/ desconexión (5) y de conexión/ desconexión de la empuñadura (3). Desconexión: suelte el interruptor de conexión/desconexión (5) y/o el interruptor de conexión/desconexión de la empuñadura (3). El sistema de parada mecánica bloquea la cuchilla antes de 1 segundo. Cuando pare su herramienta, asegúrese de que el sistema de corte deje de funcionar antes de recoger el equipo. ROTACIÓN EMPUÑADURA La versión con la empuñadura trasera giratoria garantiza un uso cómodo del cortasetos en todas las condiciones de trabajo. Suelte el interruptor y espere a que las cuchillas se paren antes de empezar las operaciones de ajuste. Tire el pulsador de la empuñadura hacia atrás sin apretar el interruptor de palanca. ¡Observe que si el interruptor de palanca está accionado el pulsador no se mueve! (Fig. 5) Gire la empuñadura y llévela a la posición deseada (Fig. 6). Las posiciones posibles son 5: - 90° (Fig. 7), -45°(Fig. 7), 0°, 45°(Fig. 8), 90°(Fig. 8). Suelte el pulsador. Si la empuñadura se encuentra en la posición apropiada el pulsador volverá a su posición «adelante“. Si el pulsador no regresa a la posición, gire ligeramente la empuñadura hasta que se bloquee. Si el pulsador no vuelve a la posición, no se puede accionar el interruptor de palanca. CORTE DE SETOS Si es posible, limpie la zona que va a podar antes de utilizar la herramienta. Quite las piedras, fragmentos de vidrio, clavos, cables de alambre u otros objetos que podrían ser lanzados o quedarse enganchados en el sistema de corte. Longitud 0÷30 m 30÷70 m 70÷140 mSección 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2
37 SPANISH Las ramas de diámetro superior a 24 mm deberán cortarse antes con unas tijeras de corte. Los brotes jóvenes pueden quitarse fácilmente con un movimiento de hoz. Los setos viejos y grandes se cortan fácilmente con un movimiento de sierra. Utilice las técnicas de corte aconsejadas. Un corte trapezoidal equivale al crecimiento natural de las plantas y hace que los setos crezcan de forma óptima (Fig. 4). Corte primero las zonas laterales de abajo arriba. Luego corte la zona superior como prefiera: plana, redondeada o a dos aguas. La barra portacuchillas de seguridad dispo- ne de dientes cortantes redondeados y dispuestos desplazados para reducir el peligro de lesiones. La protección adicional contra golpes impide los dolorosos contragolpes en el caso que se topara con muros, vallados, etc. En caso de que la cuchilla quedara bloqueada por objetos rígidos deberá desconectarse inmediatamente el equipo, desenchufarlo de la red y solo entonces retirar el objeto. Corte solo los materiales que recomienda el fabricante. Atención: los objetos metálicos, como vallas metálicas y soportes de plantas pueden provocar daños en la barra portacuchillas. No permita que las cuchillas entren en contacto con materiales que no pueden cortar, como piedras, metal, etc. El cable deberá estar siempre fuera del área de trabajo. Empiece a cortar el seto cerca de donde se encuentra la toma de corriente. Por esta razón es importante decidir la dirección de corte antes de empezar el trabajo. Temporada de poda: setos de follaje: junio y octubre; setos de hoja acicular: abril y agosto; setos de coníferas: de mayo en adelante. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de empezar cualquier trabajo de ajuste o mantenimiento. Limpie la carcasa con un paño húmedo. A continuación, séquela bien. ¡No utilice agentes disolventes y no moje nunca la herramienta con agua! No utilice nunca dispositivos de alta presión o de chorro de vapor para la limpieza. Mantenga siempre libres y limpias las ranuras de ventilación. Limpie cuidadosamente la bar- ra portacuchillas después de su uso, frote con un paño aceitado o trate con un pulverizador para el cuidado de metales. En caso de un uso prolongado, hágalo a intervalos apropiados (Fig. 3). Apriete de nuevo los tornillos y las tuercasflojos. Los daños en la barra portacuchillas han de ser reparados por un experto. Con- serve en un lugar seco el equipo cortasetos, en la protección para el transporte suministrada (7) de manera que las cuchillas no sean accesibles. Una colocación correcta de la barra portacuchillas dentro de la protección de transporte asegura un funcionamiento impecable y que las cuchillas estén al seguro. El afilado de las cuchillas ha de realizarlo obligatoriamente un técnico cualificado. En el caso de que fuera necesario sustituir el cable, la sustitución tiene que realizarla el fabricante o un agente suyo, para evitar un riesgo de seguridad. ELIMINACIÓN En el caso de que decida sustituir el producto o desee deshacerse de él porque ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con los residuos domésticos normales. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. Los equipos averiados que ya no se puedan reparar deberán eliminarse de acuerdo con las ordenanzas locales en vigor.
38 EHT 606 R Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä ne koneen yhteydessä KONEEN OSAT KUVA 11.Teräpalkki 2.Etummaisen kahvan käsisuojus 3.Etummainen sankakahva kytkentävipuineen 4.Tuuletusaukot 5.Taaempi kahva käynnistyskytkimineen 6.Pistotulppa 7.Teränsuojus 8.Käyttöohje 9.Pyörinnän vapauttava painike TEKNISET TIEDOT TURVALLISUUSOHJEET YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Varoitus! Lue ohjeet kokonaisuudessaan. Ohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan tapaturmaan. Jäljempänä tässä ohjeessa käsitteellä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan sekä verkkokäyttöisiä, verkkojohdolla varustettuja työkaluja että akkukäyttöisiä, johdottomia työkaluja. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. 1 TYÖSKENTELYALUE a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, kuten tiloissa, joissa on tulenarkaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla käyttäessäsi sähkötyökalua. Jos ylimääräiset häiriötekijät kiinnittävät huomiosi, saatat menettää laitteesi hallinnan. 2 SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaan ei saa tehdä mitään muutoksia. Älä käytä sovittimia maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Säilytä sähkötyökalu sateelta ja kosteudelta suojattuna. Jos sähkötyökalun sisään pääsee vettä, sähköiskun riski kasvaa. d) Älä altista johtoa ylimääräiselle rasitukselle. Älä kanna tai vedä työkalua johdosta. Älä vedä johdosta, kun irrotat pistotulpan pistorasiasta. Pidä johto suojattuna kuumuudelta, teräviltä reunoilta ja/tai liikkuvilta osilta. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön EHT 606 RNimellisjänniteV/Hz230/50 TehoW600 Joutoiskutmin-11500 Hammasvälimm24 Leikkuupituusmm600 Hätäpysäytystoimintos< 1 Painokg3,9 LpA (melu)*dB(A)72** LWA (ääniteho)dB(A)83** Kpa (äänenpaineen mittauksen epävarmuus)dB(A)3 Kwa (äänentehon mittauksen epävarmuus)dB(A)3 Värähtelytasom/s27,3 / 9,4 * koneenkäyttäjän korvaan kohdistuva ** ( EN 60745-2-15 ) KÄYTTÖALUE Pensasaitojen, pensaiden ja oman puutarhan ja pihan koristekasvien leikkaamiseen ja muotoiluun. Muu käyttö on ehdottomasti kiellettyä. Vääränlaisten huoltotoimenpiteiden suorittaminen, epäsopivien komponenttien käyttö ja turvalaitteiden poistaminen on erittäin vaarallista. Noudata äärimmäistä varovaisuutta! Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen pensasleikkurin käyttöä.
39 enää voida hallita käyttökytkimestä käsin, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen kuin säädät työkalua, vaihdat siihen varusteita tai lopetat sen käytön. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen riskiä. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Vaaratilanteiden välttämiseksi älä anna sähkötyökalua sellaisten henkilöiden käytettäväksi, jotka eivät tunne työkalua tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. e ) Huolehdi sähkötyökalun asianmukaisesta huollosta. Tarkista, että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti, ettei työkalussa ole murtuneita tai vahingoittuneita osia ja että laite on kaikin puolin hyvässä toimintakunnossa. Korjauta mahdolliset viat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden terät on teroitettu säännöllisin väliajoin, eivät juutu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen teriä ja varusteita näiden ohjeiden mukaisesti ja käyttökohteen huomioiden. Huomioi työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille suunniteltuun tarkoitukseen saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. 5 HUOLTO a) Anna sähkötyökalun korjaaminen ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden tehtäväksi ja vaadi, että korjauksissa käytetään vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 6 PENSASLEIKKURIA KOSKEVIA LISÄOHJEITA a) Älä altista työkalua sateelle. b) Irrota pistoke pistorasiasta välittömästi, jos johto on vaurioitunut tai poikki. c) Älä vie mitään ruumiinosaa leikkuuterän lähelle. Älä yritä poistaa leikattua materiaalia tai tarttua leikattavaan materiaaliin terien liikkuessa. Jos joudut poistamaan kiinni juuttunutta materiaalia, varmista ensin, että kytkin on auki (off-asennossa). Hetkellinenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua käytettäessä saattaa johtaa vakaviin vammoihin. d) Kuljeta pensasleikkuria kahvasta soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3 HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, keskity työhösi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksenalaisena. Hetkellinenkin tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b ) Käytä aina suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Tilanteen mukaiset suojavarusteet, kuten hengityksensuojain, liukastumista estävät turvajalkineet, kypärä tai kuulosuojaimet, pienentävät loukkaantumisriskiä. c) Estä sähkötyökalun tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on off-asennossa, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Tapaturmien välttämiseksi älä pidä sormeasi käyttökytkimellä, kun kannat sähkötyökalua. Älä myöskään kuljeta työkalua käyttökytkimen ollessa on-asennossa, jos laite on liitettynä virtalähteeseen. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan kiinnitetty työkalu tai avain saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Älä nojaa tai kurkota eteenpäin. Seiso tukevasti siten, että paino jakautuu tasaisesti molemmille jaloille. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos työkaluun voidaan asentaa pölyn poistamiseen tai keräämiseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on asennettu oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Tällaisten laitteiden käyttö vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4 SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä suoritettavaan työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Kun käytät sopivaa sähkötyökalua, työ sujuu paremmin ja turvallisemmin sillä tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b ) Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkimissä on vikaa. Sähkötyökalu, jota ei FINNISH
40 EHT 606 R kantamalla ja ainoastaan leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. Ennen työkalun kuljettamista ja varastointia asenna leikkuulaitteen suojus paikalleen. Oikea ote työkalusta on tärkeä, koska se vähentää leikkuuosan aiheuttamien vammojen vaaraa. e) Varo johdon joutumista leikkuualueelle. Johto saattaa leikkuutoimenpiteiden aikana joutua oksien sekaan ja terän leikkaamaksi. f) Varmista, ettei pensaan oksien joukossa ole muita esineitä, esimerkiksi metalliverkkoa g) Turvallisuussyistä työkalu on liitettävä pistorasiaan, joka on varustettu enintään 30 milliampeerin (mA) vikavirtasuojakytkimellä. h) Kannattele aina laitetta kaksin käsin. LIITÄNTÄ Laite on kaksoiseristetty, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. Verkon syöttöjännitteen tulee vastata laitteen kilvessä ilmoitettuja arvoja. Sähköjohdot - Varmista, että jatkojohtosi on hyväkuntoinen ja vastaa laitteen ottotehoa. Alimitoitetun johdon käyttö voi aiheuttaa jännitteenalenemia ja ylikuumenemista. Alla olevasta taulukosta näet eripituisten johtojen oikeat poikkipinta-alat. Jos olet epävarma, käytä poikkipinta-alaltaan suurempaa johtoa. Liitä työkalun kaapeli hyväksyttyyn jatkojohtoon ja suojaa johdon liitäntä kiinnitysjärjestelmän avulla ( Kuva 2). KÄYNNISTYS/PYSÄYTYSKYTKIN Turvallisuussyistä tämä työkalu on varustettu kahden käden turvakytkimellä. Näin vältetään työkalun tahaton käynnistäminen: työkalun käyttö edellyttää molempien käsien käyttöä. Varmista, että leikkuujärjestelmä on asennettu oikein ja kiinnitetty lujasti paikalleen. Virran kytkeminen: Paina samanaikaisesti molemmilla käsillä Käynnistys/ Pysäytyskytkintä (5) ja kaarevan kahvan Käynnistys/Pysäytyskytkintä (3). Virran katkaiseminen: Vapauta Käynnistys/ Pysäytyskytkin (5) ja/tai kaarevan kahvan Käynnistys/ Pysäytyskytkin (3). Mekaaninen pysäytysjärjestelmä lukitsee terän yhden sekunnin kuluessa.Kun pysäytät työkalun, varmista, että leikkuujärjestelmä on varmasti pysähtynyt, ennen kuin panet työkalun pois. KAHVAN KÄÄNTÄMINEN Kääntyvällä kahvalla varustetun pensasleikkurin käyttö on kätevää kaikissa työskentelyolosuhteissa. Vapauta kytkin ja odota, että terät pysähtyvät, ennen kuin ryhdyt suorittamaan säätöjä. Vedä kahvassa olevaa painiketta taaksepäin. Älä paina samanaikaisesti kytkimen vipua: jos kytkimen vipu on painettuna, painike ei liiku! ( Kuva 5)Käännä kahvaa ja vie se haluamaasi asentoon( Kuva 6). Käytettävissä on kaikkiaan 5 asentoa: -90° ( Kuva 7), -45° ( Kuva 7), 0°, 45°( Kuva 8), 90° ( Kuva 8)Vapauta painike. Jos kahva on oikeassa asennossa, painike palaa “eteen”-asentoon. Ellei painike palaa asentoonsa, käännä kahvaa kevyesti, kunnes se lukittuu paikalleen. Ellei painike palaa asentoonsa, kytkinvivun käyttö ei ole mahdollista. PENSASAIDANLEIKKAAMINEN Jos mahdollista, puhdista leikkuualue ennen työkalun käyttöä. Poista kivet, lasin palaset, naulat, metallikaapelit tai muut esineet, jotka saattaisivat sinkoilla tai takertua leikkuujärjestelmään. Leikkaa oksasahalla oksat, joiden halkaisija on yli 24 mm. Nuoret versot voidaan helposti katkaista niittoliikkeellä. Vanhoja ja paksuja pensasaitoja on helpompi leikata sahausliikkeellä. Käytä suositeltuja leikkuumenetelmiä. Puolisuunnikkaan muotoinen leikkaus vastaa kasvien luonnollista kasvua ja varmistaa pensasaidan optimaalisen kasvun. ( Kuva 4)Leikkaa ensin sivut alhaalta ylös. Leikkaa yläosa haluttuun muotoon: tasaiseksi, pyöreäksi tai viistoksi. Teränpitimen leikkaavat hampaat on pyöristetty ja sijoitettu suojaan loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Iskuilta suojaava lisäsuojus estää kipeät takaiskut, jos työkalu osuu seinään, aitaan tms. ( Kuva 3). Jos terä juuttuu johonkin kovaan, katkaise heti virta työkalusta ja irrota pistotulppa pistorasiasta: vasta sen jälkeen saa pysähdyksen syyn poistaa. Leikkaa ainoastaan valmistajan suosittelemia Pituus 0÷30 m 30÷70 m 70÷140 mPoikkipinta-ala 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2