Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Instructions Manual

Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							59
    TURVALLISUUSSÄÄNNÖTNOUDATA TARKASTI
    1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohon-
    leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori
    nopeasti. 
    2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli
    ruohon leikkaamiseen ja keruuseen. Muunlainen käyttö voi
    aiheuttaa vaaratilanteita tai koneen vaurioituimista.
    Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoa-
    staan):
    – aikuisten, lasten tai eläinten kuljettaminen koneella
    – itsensä kuljettaminen koneella
    – koneen käyttäminen kuormien vetoon tai työntämiseen
    – koneen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen
    – koneen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomaisen
    kasvillisuuden leikkaamiseen
    – koneen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useamman hen-
    kilön kanssa
    – terän käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa.
    3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien henkilöiden käyttää
    laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi-ikä-
    rajan, jota on ehdottomasti noudatettava. 
    4) Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää:
    – muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten läheisyydes-
    sä; 
    – jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat vai-
    keuttaa keskittymiskykyä ja refleksien toimintaa. 
    5) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen tapa-
    turmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai
    heidän omaisuuksilleen. 
    1) Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jalkineita ja pit-
    kiä housuja. Älä koskaan laita ruohonleikkuria käyntiin pal-
    jain jaloin tai sandaalit jalassa. 
    2) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet, jotka
    voivat sinkoutua leikkurista tai vaurioittaa leikkuuyksikköä ja
    moottoria(kivet, rautalangat, luun palaset, oksat jne). 
    3) HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenarkaa. 
    – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilyntäastioissa; 
    –lisää polttoainetta ruohonleikkuriin, suppilon avulla, vain
    taivasalla, älä tupakoi tämän työvaiheen aikana, samoin
    kuin ei koskaan polttoainetta käsitellessä; 
    – lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää ben-
    siiniä tai älä poista säiliön korkkia silloin kun moottori on käyn-
    nissä tai se on vielä kuuma; 
    – jos bensiiniä valuu ulos, älä sytytä moottoria, vaan vie ruohon-
    leikkuri kauaksi bensiinillä kostuneelta alueelta ja vältä sytyttä-
    mästä tulta siihen asti kunnes polttoaine on täysin haihtunut ja
    bensiinin höyryt hajoittuneet; 
    – muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja bensiinikaniste-
    rin korkit. 
    4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 
    5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja erityisesti sen
    leikkuuterät ja varmista etteivät ruuvit eivätkä leikkuuosat
    ole kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihda kaikki vaurioituneet
    terät ja ruuvit, jotta terän tasapaino säilyisi esimerkillisenä. 
    6) Ennen työn alkua, asenna ruohonkeruuaukolle suojukset (kivi-
    suoja tai ruohonkeruusäkki). 
    1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa voi kertyä
    hengenvaarallista häkää.
    2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä kei-
    novalossa. 
    3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä ruohikolla. 
    4) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti
    rinteiseen maaperään. 
    5) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleik-
    kurin vetämänä. 
    6) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. 
    7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 
    8) Älä leikkaa ruohoa rinteissä, joiden kaltevuussuhde on yli
    20°.
    9) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi koh-
    C) KÄYTÖN AIKANA  
    B) VALMISTELU
    A) KOULUTUS
    FIden. 
    10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen
    aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljete-
    taan työalueille ja sieltä pois. 
    11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai
    ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet. 
    12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino-
    peudella. 
    13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle
    ennen moottorin käynnistämistä. 
    14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jal-
    kasi hyvin kaukana terästä. 
    15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä
    ruohonleikkuri aina tasaisella maaperällä, eikä pitkäruohoisella
    tai muuten esteisellä alueella. 
    16) Älä lähesty käsin tai jaloin pyöriviä osia. Pysyttele aina
    kaukana ruohonkeruuaukosta. 
    17) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnissä
    oltaessa.
    18) Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: 
    – ennen mitä tahansa toimea leikkutason alla tai ennen jätteiden
    kerääjän puhdistamista; 
    – ennen ruohonleikkurin huoltoa, puhdistusta tai tarkistusta; 
    – jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohonleikkuri
    ole vahingoittunut ja huolla mahdolliset vauriot ennen sen
    uudelleen käyttöä;
    – mikäli ruohonleikkuri alkaa täristä oudosti (Etsi tärinän aiheut-
    taja välittömästi ja huolehdi tarpeellisten tarkastusten suoritta-
    misesta erikoistuneessa huoltoliikkeessä).
    19) Pysäytä moottori: 
    – joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin. Sähkökäyntisen
    mallin kyseessä ollessa, poista myös avain; 
    – ennen polttoaineen lisäystä; 
    – joka kerta kun laitat tai poistat ruohonkeruusäkin; 
    – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. 
    20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polt-
    toaineen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selo-
    steen mukaisesti. 
    21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys pyörivästä
    terästä.
    1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta
    leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen huolto
    on ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason ylläpidolle. 
    2) Älä koskaan jätä ruohonleikkuria suljettuun tilaan tyhjentämät-
    tä bensiinitankkia, koska bensiinistä vapautuvat höyryt saattavat
    päästä kosketukseen liekin, kipinän tai kuumuuden lähteen kans-
    sa. 
    3) Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin siirtämistä
    mihin tahansa tilaan. 
    4) Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruohonjätteet, leh-
    det tai ylimääräinen rasva moottorin, pakoputken, akun ja
    bensiinivaraston läheisyydestä. Älä jätä täysinäisiä ruohonke-
    ruusäkkejä sisätilaan. 
    5) Tarkasta usein kivisuojan ja ruohonkeruusäkin tila ja mahdolli-
    nen kuluminen ja vaurioituminen. 
    6) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin ollessa kylmä. 
    7) Käytä suojakäsineitä aina terää käsitellessäsi. 
    8) Tarkista aina terän tasapaino ennen sen teroittamista.
    Kaikki terää koskevat toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapaino-
    tus, uudelleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä,
    jotka vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä.
    Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että nämä toimenpiteet
    suoritetaan tähän erikoistuneissa keskuksissa.
    9) Turvallisuussyistä älä koskaan käytä konetta, jos siinä on
    kuluneita tai vioittuneita osia. Vaurioituneet osat täytyy vaih-
    taa, eikä koskaan korjata. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
    Alkuperäisistä laadultaan poikkeavat osat voivat vahingoit-
    taa laitetta ja heikentää käyttäjän turvallisuutta.
    1) Aina laitetta liikuteltaessa, nostettaessa, kuljetettaessa tai kal-
    listettaessa, tulee:
    – käyttää tukevia työkäsineitä;
    – tarttua koneeseen kohdista, joista saadaan varma ote, koneen
    paino ja sen jakautuminen huomioiden;
    – käyttää tarpeeksi monta henkilöä laitteen painon ja kuljetusvä-
    lineen tai sijoitus- tai noutopaikan huomioiden.
    2) Kuljetuksen ajaksi kone on kiinnitettävä huolellisesti köysillä tai
    kettingeillä.
    E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN
    D) HUOLTO JA SÄILYTYS 
    						
    							KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET
    Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohje-
    kirjat.
    HUOM- Tekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien (si-
    vuilla 2 - 3 - 4) vastaavuus ilmoitetaan numerolla, joka edeltää
    kappaleen otsikkoa.
    HUOM - Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asen-
    nettuina.
    HUOMIO – Laitteen poisto pakkauksesta ja asennus tulee
    suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla
    riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä
    aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteen liikutteluun.
    Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa olevia sään-
    nöksiä noudattaen.
    Suorita laitteen asennus loppuun jokaisen asennettavan osan
    mukana toimitettavissa ohjelehtisissä annettujen ohjeiden
    mukaan.
    Mallit, jotka on varustettu sähkökäynnistyksellä, liitä
    akun kaapeli ruohonleikkurin yleiskaapelirasian kytkimeen.
    HUOM - Ohjaimissa olevien merkkien selitykset löytyvät si-
    vulta 6 eteenpäin.
    Kiihdyttimen vipu
    Kaasutus säädetään vivun avulla (1). Vivun asennot on osoitet-
    tu sitä koskevassa laatassa.
    Joihinkin malleihin on asennettu moottori, joka käy aina samal-
    la nopeudella, ilman että kaasutinta tarvitaan.
    Terän jarruvipu
    Terän jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettävä vasten
    kädensijaa käynnistettäessä ja ruohonleikkurin toiminnan ai-
    kana. 
    Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.
    Vedon kytkentävipu
    Mallit, joissa on itseveto, ruohonleikkuri etenee työntämällä
    vipu (1) kädensijaa vasten. Ruohonleikkuri pysähtyy, kun vipu
    vapautetaan.
    Leikkuukorkeuden säätö
    Ruohon leikkuukorkeus säädetään vivun (1) avulla. 
    Kaikki pyörät tulee säätää samalle korkeudelle. 
    SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUTERÄN OLLESSA TÄYSIN
    PYSÄHTYNEENÄ.  
    HUOM- Tällä laitteella on mahdollista leikata nurmikko eri ta-
    voin. Ennen työskentelyn aloittamista on laite valmisteltava e-
    tukäteen sen perusteella miten aiotaan leikata.
    SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA
    Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon
    keräämiseksi säkkiin:
    – Nosta takakivisuojaa (1) ja kiinnitä jäykkä säkki (2) tai kan-
    gassäkki (3) kuvien osoittamalla tavalla.
    Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon
    tyhjentämiseksi takaa:
    – Malleissa, joissa mahdollisuus sivutyhjennykseen: varmista,
    että sivuluukku (4) on laskettu alas.
    3.1b
    3.1a
    3. RUOHONLEIKKAUS
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. SÄÄDINTEN SELITYS
    1.1
    1. KOKOONPANON TÄYDENNYS
    FIEsivalmistelut leikkausta varten ja ruohon
    silppuamiseksi (silppuamistoiminto – jos varustee-
    na):
    – Malleissa, joissa mahdollisuus sivutyhjennykseen: varmista,
    että sivuluukku (4) on laskettu alas.
    – Nosta takakivisuoja (1) ja työnnä läppäkorkki (5) poistoauk-
    koon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä se työntämällä
    kahta tappia (6) niille tarkoitettuihin reikiin, kunnes kiinnitys-
    hammas (7) napsahtaa.
    Irrottaaksesi läppäkorkin (5), nosta kivisuoja (1) ja paina keskel-
    tä niin, että kiinnityshammas (7) irtoaa.
    Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon
    tyhjentämiseksi takaa (jos olemassa mahdollisuus):
    – Nosta takakivisuoja (1) ja työnnä läppäkorkki (5) poistoauk-
    koon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä se työntämällä
    kahta tappia (6) niille tarkoitettuihin reikiin, kunnes kiinnitys-
    hammas (7) napsahtaa.
    – Aseta tyhjennyksen deflektori (8) kuvan osoittamalla tavalla.
    – Sulje sivuluukku (4) niin, että deflektori (8) on lukittu.
    Irrottaaksesi läppäkorkin (5), nosta kivisuoja (1) ja paina keskel-
    tä niin, että kiinnityshammas (7) irtoaa.
    Moottorin käynnistys
    Käynnistääksesi ruohonleikkurin noudata moottorin ohjekirjas-
    sa annettuja ohjeita. Vedä terän (1) jarruvipu vasten kädensijaa
    ja vedä päättäväisesti käynnistysnarun (2) kädensijasta. 
    Sähköisellä käynnistyksellä varustetuissa malleissa, vedä terän
    jarruvipua (1) kohti kädensijaa ja käännä virta-avainta (3).
    Ruohon leikkuu
    • Silputtaessavältä leikkaamasta suurta määrää ruohoa. Älä
    ikinä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon kokonaiskorkeudesta
    yhdellä kerralla! Säädä etenemisnopeus nurmikon olosuhtei-
    den ja leikattavan ruohomäärän mukaan.
    • Sivusta tyhjennys (jos mahdollista):suosittelemme suun-
    nittelemaan reitin niin, ettet joudu tyhjentämään leikattua
    ruohoa siihen osaa nurmikkoa, joka pitää vielä leikata. 
    • Kun kyseessä on keräyssäkki sisällön ilmaisulaitteella
    (jos varusteena): työskentelyn aikana, terän liikkuessa,
    ilmaisin pysyy nostettuna niin kauan, että säkki pystyy
    vastaanottamaan leikattua ruohoa. Kun säkki laskeutuu tar-
    koittaa se, että säkki on täynnä ja on tarpeen tyhjentää se.
    NEUVOJA NURMIKON HOITOON
    Eri ruoholajit ovat erilaisia ominaisuuksiltaan ja vaativat erilaista
    hoitoa. Lue aina siemenpakkauksessa olevat ohjeet koskien
    leikkauskorkeutta ko. kasvualueella.
    Huomioi, että suurin osa nurmikosta koostuu yhdestä kerrok-
    sesta ja yhdestä tai useammasta arkista. Jos arkit leikataan
    kokonaan nurmikko vahingoittuu ja uudelleenkasvu on vaikeaa.
    Yleisesti seuraavat ohjeet ovat voimassa:
    – liian matala leikkaus aiheuttaa nurmikkoon repeämiä ja ohen-
    tumista, aiheuttaen läikikkään ulkonäön.
    – kesällä leikkauksen on oltava korkeampi maaperän kuivumi-
    sen välttämiseksi;
    – älä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa heikentää terän
    tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja aiheuttaa repeämiä nur-
    mikkoon.
    – jos ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leikkaa-
    maan laitteen sallimalla maksimikorkeudella ja sen jälkeen
    uudelleen 2-3 päivän kuluttua.
    Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkauskorkeus on aina
    sama ja leikkaus suoritetaan kahteen eri suuntaan vuorotellen.
    Työn lopettaminen
    Työn lopuksi vapauta jarruvipu (1) ja irrota sytytystulpan kupu
    (2). Malleissa, joissa varusteena, irrota virta-avain (3). 
    ODOTA TERÄN PYSÄHTYMISTÄ ennen minkäänlaisen toimen-
    piteen suorittamista.
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1d
    3.1c
    60 
    						
    							61
    TÄRKEÄÄ - Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto
    on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikean toiminnan
    takaamiseksi ja säilyttämiseksi.
    Säilytä ruohonleikkuri kuivassa tilassa.
    1) Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen puh-
    distus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä.
    2) Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen, poi-
    staen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännökset ja
    muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seuraavaa
    käynnistystä.
    3) Ruohonleikkurin pesemiseksi sisäpuolelta, käytä vesiletkua
    varten olevaa liitintä (jos varusteena). Pesun aikana, aseta
    laite tasaiselle ja vakaalle alustalle, valitse alin leikkuukor-
    keus ja aseta ruohonleikkurin kahva aina taakse.
    4) Leikatun ruohon hankaus saattaa ajan mittaan aiheuttaa
    alustan sisäosan maalin irtoamisen; tällöin on maalia välittö-
    mästi paikkailtava ruosteenestomaalilla, sillä ruoste voi
    syövyttää metallia.
    5) Jos laitteen alapuolelle on tehtävä toimenpiteitä, kallista lai-
    tetta ainoastaan moottorin ohjekirjassa osoitetulle sivulle
    noudattaen mukana tulevia ohjeita. Malleissa, joissa sivu-
    tyhjennys, kannattaa irrottaa tyhjennyksen deflektori
    (jos asennettu - ☛3.1.d).
    6) Vältä kaatamasta bensiiniä moottorin tai laitteen muoviosil-
    le, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välittömästi
    kaikki vahingossa muoviosille mennyt bensiini. Takuu ei kata
    muoviosille tapahtuneita vahinkoja, jotka johtuvat bensiini-
    stä.
    Terälle tehtävät toimenpiteet on aina parasta jättää eri-
    koistuneiden huoltoliikkeiden suoritettaviksi, koska näillä on
    hallussaan asianmukaiset työvälineet.
    Tässä laitteessa tulee käyttää teriä, joissa koodi:
    81004458/0  (mallille 484)
    81004381/1  (mallille 534)
    Terissä tulee aina olla merkintä  . Jatkuvan tuotekehityksen
    vuoksi nämä terät saatetaan ajan kuluessa vaihtaa uudenlaisiin,
    mutta terät pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina ja käyttö-
    turvallisuuden kannalta samanarvoisina. 
    Asenna terä (2) paikalleen siten, että koodi ja merkintä tulevat
    maata kohti, kuvassa näkyvän työjärjestyksen mukaisesti.  
    Kiinnitä keskusruuvi (1) dynamometrisella avaimella, joka on
    kalibroitu arvoon 35-40 Nm.
    Vetomalleissa hihnan kireys säädetään mutterista (1)
    haluttuun mittaan (6 mm).
    Akun lataukseen käytä siihen tarkoitettua lataajaa (1)
    noudattaen akun ohjekirjan antamia neuvoja. 
    Älä yhdistä akkulaturia suoraan moottorin liitäntänapaan.
    Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia virtalähtee-
    nä, koska laturi saattaisi vahingoittua.
    Jos ruohonleikkuri on pidempiä aikoja käyttämättömänä, irrota
    akku moottorista, mutta varmista, että akku pysyy aina tarpeel-
    lisesti ladattuna.
    Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä
    laitetta.
    – Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille.
    – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkausjät-
    teiden hävitystä.
    – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten,
    öljyn, bensiinin, akkujen, suodattimien, kuluneiden osien tai
    minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei saa
    heittää tavalliseen roskikseen vaan ne on kerättävä talteen
    erikseen ja vietävä niitä varten olevaan erilliseen jätteiden
    keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan.
    – Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan
    vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen.
    5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
    4.3
    4.2
    4.1
    4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO
    VAROITUS:Oman turvallisuutenne vuoksi on ehdottomasti
    kiellettyä asentaa mitään muita lisävarusteita kuin seuraavassa
    luettelossa on mainittu. Nämä lisävarusteet on suunniteltu erit-
    yisesti oman koneenne malliin ja tyyppiin sopiviksi.
    Silppuamisvarusteet (jos toimitettu koneen muka-
    na)
    Vaihtoehtoisena ruohonkeruusäkille, hienontaa ruohon pienek-
    si silpuksi ja jättää sen nurmikkoon.
    Minkä tahansa epäilyn tai ongelman ilmetessä, ota yhteys
    lähimpään Palvelupisteeseemme tai Jälleenmyyjään.
    6.1
    6. LISÄVARUSTEET 
    						
    							62
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI DŮSLEDNĚ
    1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento
    návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si,
    jak okamžitě vypnout motor.
    2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je
    určena, to znamená k sečení  a sběru trávy.Jakékoliv jiné
    použití může být nebezpečné a může způsobit škody na osobách
    a/nebo věcech. Do nesprávného použití spadá (například, avšak
    nejenom):
    – Převážení osob, dětí nebo zvířat na stroji;
    – nechat se převážet strojem;
    – používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů;
    – používání stroje pro sběr listí nebo sutě.
    – používání stroje pro úpravu živých plotů nebo pro sekání
    netravnatých rostlin;
    – používání stroje více než jednou osobou;
    – aktivace nože na úsecích bez travnatého porostu.
    3) Nedovolte nikdy, aby sekačku používaly děti anebo osoby,
    které nemají potřebné schopnosti k použití sekačky. V každém
    státě je třeba respektovat zákony, které určují minimální věk pro
    uživatele.
    4) Nepoužívejte stroj nikdy za těchto podmínek:
    – za přítomnosti osob, především dětí nebo zvířat v blízkosti
    sekačky;
    – v případě, že jste požili léky nebo látky, které snižují pozornost
    a oslabují reflexní činnost.
    5) Pamatujte si, že jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči
    ostatním osobám, které se  zdržují v blízkém okolí pracovního
    prostoru, a za škody způsobené na předmětech ve vlastnictví
    jiných osob.
    1) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou
    obuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte se-
    kačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech.
    2) Než začnete sekat, vyčistěte sečenou plochu od pevných
    předmětů (např. kamenů, větví, drátů, apod.), které mohou být
    nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do pevné překážky
    může být příčinou poškození sekačky nebo motoru.
    3) POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy:
    – palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených;
    –pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte
    na volném nebo dobře větraném místě, při  manipulaci s
    palivem zásadně nekuřte;
    – palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte víčko
    palivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo je-
    li motor horký;
    – rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, ale
    přesuňte sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku po-
    žáru, dokud se rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí;
    – po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě dotáhnout
    víčko nádrže i nádoby s palivem.
    4) Nahrate vadný tlumič výfuku.
    5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště
    vzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozené
    anebo opotřebované. Nahrate příslušné části sekací jednotky
    a poškozené nebo opotřebované  šrouby pro dodržení správného
    vyvážení.
    6) Než začnete sekat, nasate ochranná zařízení pro výstup (sbě-
    rací koš nebo ochranný kryt).
    1) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se
    mohou nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý kysličník
    uhelnatý.
    2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi
    dobrého umělého osvětlení.
    3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě nebo
    za deště.
    4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných te-
    rénech.
    5) Během sečení chote, nikdy neběhejte, nevozte se a  nenech-
    te se sekačkou táhnout. 
    6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici.
    7) Při změně směru sečení ve svahu bute zvlášt’ opatrní.
    8) Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20˚.
    9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku
    C) BĚHEM POUŽITÍ
    B) PŘÍPRAVA
    A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
    CSsměrem k sobě.
    10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a
    přenášením sekačky vždy vypněte  motor a počkejte, až do
    úplného zastavení nože. 
    11) Nespouštějte nikdy sekačku, jsou-li poškozeny nebo
    nesprávně nasazeny bezpečnostní kryty anebo bez sběracího
    koše a ochranného krytu.
    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček
    nastavený výrobcem motoru.
    13) U  modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před
    tím, než uvedete motor do chodu.
    14) Při spouštění motoru bute opatrní, ruce a nohy držte v
    bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje.
    15) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy
    a nenaklánějte ji při startování motoru.
    16) Během sečení nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu noži
    a vyhazovacímu otvoru sekačky.
    17) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani nepřenášejte. 
    18) Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze za-
    palovací svíčky, pokud:
    – budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky a před čiště-
    ním vyhazovacího kanálu;  
    – pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv práci
    na sekačce;
    – po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce a
    provete patřičné opravy před opětovným použitím stroje; 
    – když sekačka začne vibrovat poruchovým způsobem
    (Okamžitě vyhledejte příčiny vibrací a zajistěte provedení
    potřebných kontrol ve Specializovaném středisku).
    19) Zastavte motor, pokud:
    – opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem vyjměte
    klíček zapalování);
    – budete doplňovat palivo;
    – budete vyprázdňovat a znovu nasazovat sběrací koš;
    – budete seřizovat  výšku sečení.
    20) Před vypnutím motoru stáhněte plyn. Při ukončení práce se
    sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci postupujte podle
    návodu k obsluze motoru.
    21) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenost
    od rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.
    1) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte technický
    stav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná údržba je
    nutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správného
    výkonu a funkčnosti sekačky. 
    2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve které
    mohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj tepla.
    3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout na
    dobře větraném místě.
    4) Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláště
    pak z motoru, vyhazovacího kanálu, umístění baterie a místa
    uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy, suché
    listí a přebytečné mazivo. Posečenou trávu neuskladňujte v
    nádobách v uzavřené místnosti.
    5) Pravidelně kontrolujte ochranný kryt a sběrací koš, nejsou-li
    poškozeny nebo opotřebovány. 
    6) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím nechej-
    te motor vychladnout.
    7) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy ruka-
    vice.
    8) Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné vyvá-
    žení. Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření,
    vyvážení, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice
    náročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použití
    příslušných zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí,
    aby byly pokaždé provedeny ve specializovaném středisku.
    9) Z bezpečnostních důvodů nikdy nepoužívejte stroj s
    opotřebovanými nebo poškozenými součástmi. Díly musí být
    vyměněny a nikdy nesmí být opravovány. Používejte jenom
    originální náhradní díly. Díly, které nemají stejnou kvalitu,
    mohou způsobit poškození stroje a ohrozit vaši bezpečnost.
    1) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit nebo
    naklonit stroj, je nutné:
    – použít pevné pracovní rukavice;
    – uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a
    brát v potaz hmotnost stroje a její rozložení;
    – zainteresovat potřebný počet osob, který odpovídá hmotnosti
    stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa, ve
    kterém dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí.
    2) Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy.
    E) PŘEPRAVA A PŘESUN
    D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 
    						
    							63
    POKYNY K POUŽITÍ
    Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si
    přečtěte v příslušných návodech k použití.
    POZNÁMKA- Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a přísluš-
    nými obrázky (uvedenými na str. 2 - 3 - 4) je dán číslem, které
    předchází každý odstavec.
    POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmonto-
    vanými díly.
    UPOZORNĚNĺ - Rozbalení a dokončení montáže musí být
    provedeno na rovné a pevné ploše, s dostatečným
    prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly, za použití
    vhodného nářadí.
    Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s platnými
    místními předpisy.
    Dokončete montáž stroje podle pokynů dodaných na listech s
    pokyny, které provázejí každou součást určenou pro montáž.
    U modelů vybavených elektrickým startérem propojte
    kabel baterie konektorem s kabeláží sekačky.
    POZNÁMKA - Význam symbolů uvedených na ovládacích
    prvcích je vysvětlen na straně 6 a na následujících stra-
    nách.
    Ovládání akcelerace
    Plyn je řízený páčkou (1). Polohy této páčky jsou znázorněné na
    příslušném štítku.
    Některé modely mají předem nastavené otáčky motoru a
    plynová páčka není u těchto typů potřebná.
    Páka brzdy nože
    Brzda nože je ovládána pákou (1), která musí být přitažená k
    rukojeti při startování a během provozu sekačky. 
    Po  uvolnění páky se motor okamžitě zastaví.
    Páka zařazení náhonu
    U modelů s pohonem dochází k posunu sekačky přitažením
    páky (1) k rukojeti. Po uvolnění páky se pohon vyřadí z činnosti.
    Nastavení výšky sečení
    Seřízení výšky sečení se provádí pomocí příslušných páček (1). 
    Všechna čtyři kolečka musí být nastavená ve stejné výšce. 
    NASTAVOVÁNĺ VÝŠKY SEČENÍ PROVÁDĚJTE POUZE PŘI
    ZASTAVENÉM NOŽI. 
    POZNÁMKA- Tento stroj umožňuje provést sečení trávníku
    různými způsoby; před zahájením pracovní činnosti je vhodné
    připravit stroj podle toho, jak hodláte provést sečení.
    OPERACI PROVÁDĚJTE POUZE PŘI VYPNUTÉM MOTORU.
    Příprava pro sečení a sběr trávy do koše:
    – Nadzvedněte zadní ochranný kryt (1) a uchy	te správně
    pevný koš (2) nebo plátěný koš (3); postupujte přitom dle
    příslušných obrázků.
    Příprava pro sečení trávy a její vyhazování dozadu: 
    – U modelů s možností bočního vyhazování: Se ujistěte, zda
    jsou boční dvířka (4) spuštěná.
    3.1b
    3.1a
    3. SEČENÍ TRÁVY
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. POPIS OVLÁDÁNÍ
    1.1
    1. SESTAVENÍ SEKAČKY
    CSPříprava pro sečení trávy a její posekání nadrobno
    (funkce “mulčování” – je-li součástí):
    – U modelů s možností bočního vyhazování: Se ujistěte, zda
    jsou boční dvířka (4) spuštěná.
    – Nadzvedněte zadní ochranný kryt (1) a zavete vychylovací
    uzávěr (5) do výstupního otvoru tak, že jej přidržíte mírně
    nakloněný směrem doprava; poté jej upěvněte vložením
    dvou čepů (6) do připravených otvorů až do zacvaknutí
    úchytného ozubu (7). 
    Demontáž vychylovacího uzávěru se provádí tak, že
    nadzvednete zadní ochranný kryt a zatlačíte na střed, aby se
    odpojil ozub (7).
    Příprava pro sečení trávy a její boční vyhazování (je-
    li součástí): 
    – Nadzvedněte zadní ochranný kryt (1) a zavete vychylovací
    uzávěr (5) do výstupního otvoru tak, že jej přidržíte mírně
    nakloněný směrem doprava; poté jej upěvněte vložením
    dvou čepů (6) do připravených otvorů až do zacvaknutí
    úchytného ozubu (7). 
    – Vložte vyhazovací vychylovač (8) a postupujte přitom podle
    obrázku.
    – Znovu zavřete boční dvířka (4) tak, aby vychylovač (8) zůstal
    zajištěn. 
    Demontáž vychylovacího uzávěru se provádí tak, že
    nadzvednete zadní ochranný kryt a zatlačíte na střed, aby se
    odpojil ozub (7).
    Startování motoru
    Při startování se řite instrukcemi návodu k obsluze motoru,
    takže přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti a prudce
    zatáhněte za držadlo startovací šňůry (2).
    U modelů vybavených elektrickým startováním potáhněte
    páku brzdy nože (1) směrem k rukojeti a otočte klíčkem
    zapalování (3).
    Sečení trávy
    ¤ V případě “mulčování”: Pokaždé zabraňte odstraňování
    příliš velkého množství trávy. Nikdy neodstraňujte více než
    jednu třetinu celkové výšky trávy při jednom průjezdu!
    Přizpůsobte rychlost pojezdu stavu trávníku a množství
    trávy. 
    ¤ V případě bočního vyhazování (je-li součástí): Doporuču-
    je se provést pojezd tak, aby se zabránilo vyhazování již po-
    sekané trávy na část trávniku, která má být teprve po-
    sekána.
    ¤ V případě sběrného koše se zařízením na signalizaci
    jeho obsahu (je-li součástí): Během práce s nožem v
    pohybu zůstane signalizátor zvednutý, dokud je koš
    schopen přijímat posekanou trávu; když dojde k jeho
    spuštění dolů, znamená to, že je koš naplněn a je třeba
    provést jeho vyprázdnění.
    RADY PRO PÉČI O TRÁVNÍK
    Každý druh trávy se vyznačuje odlišnými vlastnostmi, a proto
    může být zapotřebí použít pro péči o trávník různé způsoby;
    pokaždé si přečtěte pokyny uvedené v baleních osiv, týkající
    se výšky sečení vzhledem k podmínkám růstu v dané oblasti.  
    Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze
    stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutí listů
    dojde k poškození trávníku a obnovení růstu bude mnohem
    obtížnější.
    Všeobecně platí následující pokyny:
    – příliš nízké sečení způsobuje vytrhávání a prořídnutí travna-
    tého porostu, charakterizované „skvrnitým“ vzhledem;
    – v létě musí být sečení vyšší, aby se zabránilo vysušení te-
    rénu;
    – nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení účin-
    nosti nože následkem zachytávání trávy na noži a vytrhávání
    travnatého porostu; 
    – v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést první
    sečení s maximální dovolenou výškou stroje a poté provést
    druhé sečení až po dvou nebo třech dnech. 
    Lepšího vzhledu posečeného trávníku dosáhnete, když plochu
    posečete při stejně nastavené výšce sečení ve dvou navzájem
    kolmých směrech.
    3.3
    3.2
    3.1d
    3.1c 
    						
    							64
    Ukončení pracovní činnosti
    Po dokončení práce uvolněte páku brzdy (1) a odpojte koncov-
    ku zapalovací svíčky (2). 
    U modelů, které jsou vybavené klíčkem k zapalování, vytáhněte
    klíček (3).
    POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedete jakou-
    koli manipulaci se sekačkou.
    DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá údržba sekačky je
    nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje.
    Skladujte sekačku na suchém místě.
    1)  Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování)
    používejte pracovní rukavice.
    2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačky
    vodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud nános
    zaschne, může způsobit obtíže při následném použití
    sekačky.
    3) Při mytí vnitřku sekačky použijte příslušnou přípojku pro
    hadici s vodou (je-li součástí). Před mytím umístěte stroj na
    rovný a pevný povrch a zvolte nejnižší výšku sečení. Během
    uvedené operace se zdržujte za rukojetí sekačky
    4) Nátěr vnitřní strany skříně sekačky se může oloupat a to v
    důsledku abraziv a travních š	áv, které při sečení na skříň
    sekačky působí. Proto čistěte skříň sekačky po každém
    sečení a před uskladněním ji nechte vyschnout. Po sezóně
    pak skříň dokonale vyčistěte a opatřete antikorozním
    nátěrem.
    5) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straně skříně
    sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojeti nebo tak, jak
    je popsáno v samostatné příručce k obsluze motoru.U
    modelů s bočním vyhazováním je třeba odmontovat
    vyhazovací vychylovač (je-li namontován - ☛3.1.d).
    6) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součásti motoru
    nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, a v případě,
    že k němu dojde, okamžitě očistěte každou stopu po
    rozlitém benzínu. Záruka se nevztahuje na poškození
    umělohmotných součástí způsobená benzínem.
    Každý zásah na noži je vhodné nechat provést ve
    Specializovaném středisku, které má k dispozici vhodná
    zařízení.
    Na tomto stroji se počítá s použitím nožů označených kódem:
    81004458/0  (pro model 484)
    81004381/1  (pro model 534)
    Nože musí být vždy označeny  . Vzhledem k vývoji výrobku
    by mohly být uvedené nože časem vyměněny za jiné s
    obdobnými vlastnostmi, vzájemné zaměnitelné a s bezpečným
    použitím. 
    Provete zpětnou montáž nože (2) s kódem a označením
    obrácenými směrem k terénu, podle postupu uvedeného na
    obrázku.  
    Dotáhněte centrální šroub (1) dynamometrickým klíčem,
    nastaveným na 35-40 Nm.
    U modelů s pohonem, správného napnutí řemene se
    dosáhne prostřednictvím matice (1), dokud nebude dosaženo
    uvedené vzdálenosti (6 mm).
    Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecí
    zařízení (1) podle instrukcí obsažených v návodu k údržbě
    baterie.  Nepřipojujte nabíječku akumulátorů přímo ke svorce
    motoru. Není možné nastartovat motor s použitím nabíječky
    akumulátorů v úloze zdroje napájení, protože by mohlo dojít k
    jejímu poškození.  Pokud víte předem, že sekačku nebudete
    používat delší dobu, odpojte baterii od kabeláže motoru a dbej-
    te na její pravidelné dobíjení.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA
    3.4
    Ochrana životního prostředí musí představovat významný a
    prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského
    spolužití a prostředí, v němž žijeme.
    – Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s
    vašimi sousedy.
    – Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se likvidace
    materiálu vzniklého řezáním.
    – Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, olejů,
    benzinu, akumulátorů, filtrů, opotřebených součástí nebo
    jakéhokoli prvku se silným dopadem na životní prostředí;
    tyto odpadky nesmí být odhozeny do běžného odpadu, ale
    musí být odděleny a odevzdány do příslušných sběrných
    středisek, která zajistí recyklaci materiálů.
    – Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v
    přírodě, ale obra	te se na sběrné středisko v souladu s
    platnými místními předpisy.
    UPOZORNĚNĺ:Pro vaši bezpečnost je jednoznačně zakázáno
    montovat jakékoli jiné příslušenství než to, které je uvedeno v
    následujícím seznamu a které bylo naprojektováno pro model
    a typ vašeho stroje.
    Sada pro “Mulčování“ (není-li již dodána v rámci
    sériové výbavy).
    Jemně rozdrtí posekanou trávu a nechá ji na trávníku jako
    alternativu ke sběru do koše.
    V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kon-
    taktujte nejbližší Autorizovaný servis nebo Vašeho prodejce.
    6.1
    6. PŘĺSLUŠENSTVĺ
    5. OCHRANA ŽIVOTNĺHO PROSTŘEDĺ 
    						
    							65
    ZASADY BEZPIECZEŃSTWABEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
    1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie z
    systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszego
    urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.
    2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przeznac-
    zona, tzn. do koszenia i zbierania pokosu z trawnika. Jakiekolwiek
    inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub uszkodzić
    kosiarkę. Stanowią niewłaściwe użycie maszyny (czynności podane
    przykładowo, ale nie tylko):
    – używanie kosiarki do przewożenia osób, dzieci, zwierząt;
    – być przewożonym przez kosiarkę;
    – używanie maszyny do holowania lub popychania ciężarów;
    – używanie maszyny do zbierania liści lub gruzu;
    – używanie maszyny do regulowania wysokości krzewów lub do ścina-
    nia roślinności, która nie jest rodzaju trawistego;
    – używanie maszyny jednocześnie przez więcej niż jedną osobę;
    – używanie noża na odcinkach pozbawionych trawy.
    3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby, które nie
    zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy prawne mogą
    określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.
    4) Nigdy nie używać kosiarki:
    – kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują się w pobliżu;
    – jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków, które
    mogą mieć negatywny wpływ na koncentrację lub spowolnić jego o-
    druchy.
    5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzialność za
    bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości. 
    1) Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie. Nie u-
    ruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. 
    2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała obce,
    które mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę lub uszkodzić noże i sil-
    nik (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).
    3) UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwo-
    palnym.
    – przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przeznac-
    zonych;
    –zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykonywać
    wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy używa się
    benzynę;
    – dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać benzyny i
    nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest uruchomiony lub kiedy
    jest nagrzany;
    – w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silnika lecz przenieść
    kosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru, odczekać aż
    rozlane paliwo odparuje.
    – nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny;
    4) Wymienić uszkodzone tłumiki
    5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a w
    szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, spraw-
    dzić czy nie zostały one zużyte lub uszkodzone. Wymienić w całości
    ostrza i uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich prawidłowe
    wyważenie. 
    6) Przed rozpoczęciem pracy zamontować przeciwkamienne osłony
    zbiornika ściętej trawy.
    1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie mogą
    się zbierać niebezpieczne spaliny tlenku węgla.
    2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym oś-
    wietleniu sztucznym. 
    3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy. 
    4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt oparcia.
    5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić, aby ko-
    siarka ciągnęła za sobą użytkownika. 
    6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z do-
    łu do góry. 
    7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku koszenia
    na zboczu.
    8) Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachylenia przekracza
    20˚. 
    9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we
    własnym kierunku. 
    10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie prze-
    noszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy
    C) UŻYTKOWANIE 
    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
    A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
    PLkosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszona.
    11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez zamonto-
    wanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej osłony prze-
    ciwkamiennej. 
    12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich obro-
    tach.
    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwolnić
    dźwignię włączenia napędu.
    14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając stopy z
    dala od noży kosiarki. 
    15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać silnik
    na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody, ciała obce lub
    wysoka trawa.
    16) Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów kosiar-
    ki. Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania trawy. 
    17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy silnik jest uruchomiony. 
    18) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej:
    – przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej kor-
    pusu kosiarki lub oczyszczaniem kanału wyładowywania trawy;
    – przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac konserwacyjnych;
    – po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie zostało
    uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed powtórnym
    uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego użytkowania;
    – jeśli kosiarka zacznie drgać w nieprawidłowy sposób (Poszukiwać
    natychmiast przyczyn drgań i zadbać o wykonanie koniecznego
    przeglądu w Specjalistycznym serwisie).
    19) Wyłączyć silnik:
    – za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W mo-
    delach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk ze stacyjki;
    – przed tankowaniem paliwa;
    – podczas zdejmowania lub montowania pojemnika na ściętą trawę;
    – przed regulacją wysokości koszenia.
    20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej pracy
    zamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi silnika.
    21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną odległość od wirują-
    cego noża, równą długości uchwytu kosiarki.
    1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek
    kosiarki tak, aby zapewnić bezpieczne działanie. Regularna kontrola
    stanu technicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bezpieczeństwa
    oraz wydajności urządzenia.
    2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym benzyną w
    pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć się z płomieniem
    lub iskrą.
    3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokolwiek pomieszczenia
    odczekać, aż silnik się ochłodzi.
    4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku,
    tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym przechowy-
    wana jest benzyna nie znajdowały się pozostałości trawy, liści lub
    nadmiar oleju. Należy zawsze opróżnić worek na ściętą trawę i nie pozo-
    stawiać zbiorników z pokosem wewnątrz pomieszczeń.
    5) Kontrolować często stan techniczny osłony przeciwkamiennej oraz
    pojemnika na ściętą trawę, sprawdzać stopień ich zużycia lub uszkodze-
    nia. 
    6) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać tego na
    otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny.
    7) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice robocze.
    8) Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie.
    Wszystkie czynności dotyczące noża (demontaż, ostrzenie, wyważenie,
    ponowne zmontowanie i/lub wymiana) są pracami odpowiedzialnymi,
    które wymagają odpowiedniej znajomości oprócz użycia odpowiedniego
    sprzętu; ze względów bezpieczeństwa, należy wykonywać je zawsze w
    specjalistycznym serwisie obsługi.
    9) Ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie używać maszyny, gdy
    jego części są zużyte lub uszkodzone. Części składowe muszą być
    wymieniane, a nie naprawiane. Należy stosować wyłącznie oryginal-
    ne części zamienne. Części zamienne o nieodpowiedniej jakości
    mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie dla waszego
    bezpieczeństwa.
    1) W każdym przypadku potrzeby przestawienia, podnoszenia przenos-
    zenia lub przechylenia maszyny, należy:
    – założyć grube robocze rękawice;
    – ująć maszynę w miejscach pozwalających na bezpieczny uchwyt
    mając na uwadze ciężar i jego rozmieszczenie;
    – zaangażować ilość osób adekwatną do ciężaru maszyny oraz rodza-
    ju środka transportu i miejsca, w które maszyna musi zostać przesta-
    wiona lub przemieszczona.
    2) Podczas transprtu, odpowiednio zabezpieczyć maszynę za pomocą lin
    lub łańcuchów.
    E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
    D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 
    						
    							ZASADY OBSŁUGI
    Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany)
    przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi.
    UWAGA- Zgodność między informacjami znajdującymi się w
    tekście i odpowiednimi rysunkami (umieszczonymi na
    stronach 2 - 3 - 4) wynika z numeru, który poprzedza każdy
    rozdział.
    UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi
    czesciami juz zamontowanymi.
    UWAGA – Rozpakowanie i dokończenie montażu musi być
    wykonane na równym i twardym podłożu, z wystarczającą
    przestrzenią na poruszanie maszyny i zdjęcie opakowania,
    korzystając zawsze z odpowiednich przyrządów.
    Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane zgodnie
    z aktualnymi lokalnymi przepisami.
    Dokończyć montaż maszyny postępując zgodnie ze
    wskazówkami zawartymi w instrukcji, dołączonej do każdego
    elementu, który ma być montowany.
    W modelach wyposażonych w rozrusznik elektryczny
    połączyć przewód akumulatora z przewodem rozrusznika
    głównego z kosiarką.
    UWAGA - Znaczenie symboli znajdujących się na przyrządach
    sterowniczych znajduje się na stronie 6 i następnych.
    Przycisk przyspiesznika (gazu)
    Akcelerator jest sterowany za pomocą dźwigni (1). Położenia
    dźwigni są pokazane na odpowiednich tabliczkach
    objaśniających.
    W niektórych modelach obroty silnika ustawiono na jednakowym
    poziomie bez możliwości regulacji. W tych modelach zastosowa-
    no motor stały.
    Dźwignia hamowania noża
    Hamulec noża jest sterowany za pomocą dźwigni (1), która
    będzie musiała być przyciśnięta do uchwytu do rozruchu i
    podczas pracy kosiarki.
    Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni.
    Dżwignia włączenia napędu
    W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączany jest za
    pomocą dźwigni (1) pchniętej w stronę uchwytu. Zwolnienie
    dźwigni powoduje wyłączenie napędu.
    Regulacja wysokości cięcia
    Regulacji wysokości koszenia dokonuje się za pomocą odpo-
    wiednich dźwigni (1). 
    Wszystkie cztery koła muszą być zamontowane na tej samej
    wysokości. 
    CZYNNOŚĆ TĘNALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIU
    NOŻA 
    UWAGA- Maszyna ta umożliwia wykonanie koszenia trawnika
    na różne sposoby; przed rozpoczęciem pracy należy
    przystosować maszynę w zależności od sposobu w jaki
    zamierza się wykonać koszenie.
    WYKONAĆ T˛E CZYNNOŚĆ PRZY ZGASZONYM SILNIKU.
    Przygotowanie do cięcia i zbioru trawy do worka:
    – Unieść przeciwkamienną osłonę tylnią (1) i zahaczyć
    prawidłowo sztywny worek (2) lub worek płócienny (3), jak
    wskazano na odpowiednich rysunkach.
    3.1a
    3. KOSZENIE TRAWNIKA
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. ELEMENTY STEROWANIA
    1.1
    1. MONTAŻ KOSIARKI
    PLPrzygotowanie do cięcia i wylotu tylnego trawy:
    – W modelach z możliwością wylotu bocznego: upewnić się
    że pokrywa boczna (4) jest opuszczona.
    Przygotowanie do cięcia i rozdrobniania trawy
    (funkcja “mulczerowanie” - jeżeli przewidziana):
    – W modelach z możliwością wylotu bocznego: upewnić się
    że pokrywa boczna (4) jest opuszczona.
    – Unieść przeciwkamienną osłonę tylnią (1) i włożyć korek
    deflektora (5) w otwór wylotowy przechylając go lekko w
    prawą stronę; następnie przymocować go wprowadzając
    dwa sworznie (6) w przystosowane do tego otwory, aż ząb
    zaskoczy na zaczepie (7).
    Aby wyjąć korek deflektora (5), należy unieść
    przeciwkamienną osłonę (1) i przycisnąć na środku w sposób,
    aby odczepić ząb (7).
    Przygotowanie do cięcia i wylotu bocznego trawy
    (jeżeli jest przewidziane):
    – Unieść przeciwkamienną osłonę tylnią (1) i włożyć korek
    deflektora (5) w otwór wylotowy przechylając go lekko w
    prawą stronę; następnie przymocować go wprowadzając
    dwa sworznie (6) w przystosowane do tego otwory, aż ząb
    zaskoczy na zaczepie (7).
    – Umieścić deflektor wylotowy (8) jak wskazano na rysunku.
    – Zamknąć boczną pokrywę (4) w sposób, aby deflektor (8)
    zostal zablokowany.
    Aby wyjąć korek deflektora (5), należy unieść
    przeciwkamienną osłonę (1) i przycisnąć na środku w sposób,
    aby odczepić ząb (7).
    Rozruch silnika
    W celu wykonania rozruchu, przestrzegać zaleceń zawartych w
    instrukcji obsługi silnika, przyciągnąć dźwignię hamulca noża (1)
    do uchwytu i zdecydowanie szarpnąć za rączkę linki rozruchowej
    (2). 
    W modelach wyposażonych w rozruch elektryczny, przyciągnąć
    dźwignię hamulca noża (1) do uchwytu i przekręcić klucz w
    stacyjce (3).
    Koszenie trawy
    ¤ W przypadku “mulczerowania”: unikać zawsze gromadzenia
    zbyt dużej ilości trawy. Nigdy nie usuwać więcej niż jedną
    trzecią calkowitej wysokości trawy podczas jednego koszenia!
    Ustawić szybkość posuwu maszyny w zależności od stanu łąki
    i ilości ścinanej trawy.
    ¤ Przypadku wylotu bocznego (jeżeli jest przewidziane):
    zaleca się wykonywanie takiej trasy koszenia, aby wylot
    skoszonej trawy nie padał na łąkę jeszcze nie skoszoną.
    ¤ W przypadku worka zbiorczego z urządzeniem
    sygnalizującym jego zawartość (jeśli przewidziany):
    podczas pracy z ostrzem w ruchu, sygnalizator pozostaje
    podniesiony tak długo, dopóki worek jest w stanie odbierać
    koszoną trawę; gdy się obniży, oznacza, że worek jest pełny i
    należy opróżnić go.
    WSKAZÓWKI JAK POST˛EPOWAĆ, ABY MIEĆ ZADBANY
    TRAWNIK 
    Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną charakterystykę i
    stąd może wymagać różnych sposobów dbania o łąkę;
    zalecamy przeczytać zawsze wskazania znajdujące sie na
    opakowaniu nasion dotyczące wskazanej wysokości koszenia,
    odnoszące się do warunków wzrostu na obszarze gdzie
    pracujecie.
    Należy pamietać, że większa część trawy składa sie z łodygi i
    z jednego lub kilku liści. Jeżeli liście zostaną obcięte
    całkowicie, łąka dozna ubytku i wzrost będzie dużo
    trudniejszy.
    Ogólnie mówiąc, słuszne są następujące wskazania:
    – cięcie zbyt niskie powoduje wyrywanie i przerzedzenie
    dywanu trawistego, nadając mu wygląd ”w plamy”;
    – w lecie, cięcie musi być wyższe w celu zapobiegania
    wysuszeniu terenu;
    – nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć sprawność
    noża do trawy, do którego się przykleja i powodować wyrwy
    w dywanie trawistym;
    3.3
    3.2
    3.1d
    3.1c
    3.1b
    66 
    						
    							67
    – w przypadku trawy szczególnie wysokiej, słuszne jest
    wykonanie pierwszego cięcia na maksymalnej wykości na
    jaką zezwala maszyna, po czym wykonać następne
    koszenie po dwóch lub trzech dniach.
    Wygląd łąki będzie lepszy jeśli cięcia zostaną przeprowadzone
    zawsze na tej samej wysokości i naprzemianległymi pasami
    idącymi w przeciwnych kierunkach.
    Zakończenie pracy
    Po zakończeniu pracy, zwolnić dźwignię (1) hamulca i odłączyć
    kołpak świecy (2). 
    W modelach które mają go w wyposażeniu, wyjąć klucz
    kontaktowy (3). 
    Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, POCZEKAĆ AŻ
    ZATRZYMA SI˛E NÓŻ.
    WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny do
    utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pierwotnej
    wydajnosci maszyny.
    Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu.
    1) Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnoscia
    czyszczenia, przegladu lub regulacji maszyny.
    2) Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladnie
    woda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie wew-
    natrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrudnia
    one ponowny rozruch. 
    3) Do mycia wnętrza kosiarki, używać specjalnej złączki do
    węża ogrodowego do wody (jeżeli przewidziana). Podczas
    mycia, należy ustawić maszynę na płaskiej, twardej
    powierzchni, wybrać najniższą pozycję wysokości koszenia
    i ustawiać się zawsze z tyłu uchwytu kosiarki.
    4) Lakier po wewnetrznej stronie podwozia moze po pewnym
    czasie odpriskiwac, wskutek dzialania tracego scietej trawy;
    w tym wypadku, poprawic w odpowiednim czasie pomalo-
    wanie lakierem antykorozyjnym, aby zapobiec powstaniu
    rdzy, która prowadzi do korozji metalu.
    5) W przypadku, gdyby zaistniała konieczność dojścia do dolnej
    części maszyny, przechylić ją wyłącznie po stronie wskazanej
    w instrukcji obsługi, postępując według odpowiednich
    instrukcji. W modelach które przewidują wylot boczny,
    należy wyjąć deflektor wylotowy (jeżeli zamontowany - ☛
    3.1.d).
    6) Unikać rozlania benzyny na plastykowe części silnika lub
    maszyny, aby zapobiec ich zniszczeniu, a ewentualny ślad
    wylanej benzyny natychmiat usunąć. Gwarancja nie pokrywa
    uszkodzeń części plastykowych spowodowanych kontaktem z
    benzyną.
    Każda interwencja dotycząca noża musi być wykonana w
    serwisie specjalistycznym, który posiada urządzenia najbardziej
    odpowiednie.
    W tej maszynie przewidziane jest użycie noży  mających kod:
    81004458/0  (dla modelu 484)
    81004381/1  (dla modelu 534)
    Noże muszą być zawsze oznaczone  . Biorąc pod uwage
    ewolucję produktu, wyżej wymienione noże mogą być zastąpione
    z czasem przez inne, o analogicznych cechach zamienności i
    bezpieczeństwie funkcjonowania. 
    Zamontować ponownie nóż (2) z kodem i oznakowaniem
    zwróconymi w stronę podłoża, postępując według kolejności
    wskazanej na rysunku.  
    Przykręcić środkową śrubę (1), używając do tego klucza
    dynamometrycznego, wykalibrowanego na 35-40 Nm.
    W modelach z napędem, właściwe napięcie pasa uzy-
    skuje się za pomocą nakrętki (1), aż do osiągnięcia wska-
    zanego poziomu (6 mm).  
    Aby naładować rozładowany akumulator, należy
    podłączyć go do ładowarki (1), postępując zgodnie z instrukcją
    4.3
    4.2
    4.1
    4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI
    3.4
    obsługi akumulatora. 
    Nie łączyć naładowanego akumulatora bezpośrednio z zaci-
    skami silnika. Nie można uruchamiać silnika wykorzystując
    naładowany akumulator jako źródło zasilania, ponieważ silnik
    mógłby ulec uszkodzeniu.      
    Ochrona środowiska musi być ważnym i priorytetowym
    czynnikiem podczas użycia maszyny, dla dobra
    społeczeństwa i środowiska w którym żyjemy.
    – Unikać sytuacji, w której staje się ona elementem
    zakłócającym w stosunku do otoczenia.
    – Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczących
    usuwania materiału pozostałego po cięciu.
    – Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczących
    usuwania opakowań, olejów, benzyny, akumulatorów,
    filtrów, zniszczonych części czy jakichkolwiek innych
    elementów zanieczyszczających środowisko; odpady te nie
    mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być rozdzielone
    i składowane w odpowiednich punktach selektywnego
    gromadzenia odpadów, które przeprowadzą utylizację tych
    materiałów.
    – Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie
    porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu
    selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z
    obowiązującymi, lokalnymi przepisami.
    UWAGA:Dla waszego bezpieczeństwa jest surowo
    zabronione montowanie jakiegokolwiek innego osprzętu,
    oprócz tych wymienionych w liście poniżej, zaprojektowanych
    specjalnie dla modelu i rodzaju waszej maszyny.
    Zestaw do “Mulczerowania” (jeżeli nie znajduje się
    w wyposażeniu)
    Rozdrabnia na miałkę koszoną trawę i pozostawia ją na łące,
    lub alternatywnie zbiera ją w worek..
    W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub jakiegokolwiek
    problemu należy zwrócić się do najbliższego Biura Obsługi lub
    Punktu Sprzedaży.
    6.1
    6. AKCESORIA
    5. OCHRONA ŚRODOWISKA 
    						
    							68
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKKÉRJÜK BETARTANI
    1) Olvassa el gondosan az utasítást.Ismerje meg a kezelőszer-
    veket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors leál-
    lítását.
    2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja a-
    zaz fűnyírásra és összegyűjtésre. Bármely más felhasználás
    veszélyes lehet és károsíthatja a gépet is. Helytelen használatnak
    minősülnek az alábbiak (példaként és nem kizárólagosan):
    – személyt, gyermekeket vagy állatokat a gépen szállítani,
    – felállni a gépre,
    – a géppel egyéb terhet ráhelyezni vagy vontatni,
    – a gép használata lomb vagy törmelék összegyűjtésére.
    – sövények nyírására alkalmazni a gépet, vagy egyéb nem fű
    nyírására alkalmazni a berendezést,
    – egy személynél többen alkalmazni a gépet,
    – a vágókés működtetése a nem füves szakaszokon.
    3) Tilos gyerekre bízni a fűnyírógép használatát, illetve olyan sze-
    mélyre, aki nem ismeri a gép kezelési útmutatóját.
    A helyi törvényrendelet szabályozhatja a szükséges minimális
    életkort.
    4) Soha ne használja a fűnyírót:
    – más személyek, főleg gyermekek jelenlétében, illetve állatok
    közelében
    – ha gyógyszer, vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely csök-
    kenti figyelmét, vagy reakciókészségét
    5) Gondoljon arra, hogy a gép kezelője felelős a más személyeken
    bekövetkező balesetekért,vagy pedig azok tulajdonában ke-
    letkező károkért.
    1) Fűnyírás közben viseljen zárt lábbelit és hosszúnadrágot.
    Tilos a fűnyíró lábbeli nélküli vagy nyitott szandálban való
    használata.
    2) Ellenőrizze alaposan a munkaterületet, és szedje össze mindazt
    (kődarabok, gallyak, drótdarabok, csontok stb.) amit a gép a
    kidobó nyíláson kidobhat, vagy a vágó egységet illetve a motort
    károsíthatja.
    3) VIGYÁZAT VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes.
    – Benzint csak az arra a célra készült tartályban tároljon.
    –mindakkor amikor a benzinnel foglalkozik ne dohányozzon.
    – Az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt töltse a gépbe.
    Járó vagy meleg motornál ne nyissa ki a tanksapkát és ne
    töltsön üzemanyagot.
    – Ha a benzin a tankolásnál kifolyt, ne indítsa a motort addig míg
    le nem törölte a gépről, valamint kerülje az olyan eszközök
    használatát, mely tüzet okozhat.
    – Tankolás után a tanksapkát gondosan tegye vissza a helyére és
    alaposan húzza meg.
    4) A sérült kipufogót cserélje ki.
    5) Használat előtt ellenőrizze le az egész gépet, főleg a fűny-
    írókést és bizonyosodjon meg, hogy a csavarok és a nyíró-
    blokk nincs-e elkopva, megrongálódva. Az elhasznált kést és a
    megrongálódott csavarokat mindig együtt cserélje ki az egyensúly
    megtartása végett.
    6) A munka megkezdése előtt szerelje fel a kidobáshárítót (zsákot
    vagy fűgyűjtőt).
    1) A belsőégésű motort nem szabad zárt térben működtetni a
    szénmonoxid mérgezés veszélye miatt.
    2) Dolgozzon napfénynél vagy megfelelő mesterséges fénynél
    3) Kerülje a vizes füvön végzendő munkát.
    4) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon sta-
    bilan helyezkedjen el.
    5) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa
    magát a fűnyírógéppel.
    6) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel.
    7) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
    8) Ne nyírjon 20 foktól lejtősebb területen.
    9) Vigyázni kell, mikor saját maga felé húzza a fűnyírót.
    10) Állítsa meg a kést, ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdítás
    végett, vagy át kell vinni nem füves területen, vagy amikor a gé-
    pet a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni.
    11) Ne működtesse a fűnyírót megrongálódott védőrészekkel,
    C) HASZNÁLAT KÖZBEN
    B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
    A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
    HUgyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül.
    12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a
    motor fordulatszámára.
    13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a
    hajtóművet.
    14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy
    lábát távol tartsa a nyírókéstől.
    15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged-
    hetetlen, de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétes
    oldalát. Az indítást sík területen végezze, ahol nem található
    akadály vagy magas fű.
    16) Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez.
    Tartózkodjon távol a kidobónyílástól.
    17) Működő motorral ne emelje fel és ne vigye más helyre a
    fűnyírót.
    18) Állítsa le a motort és húzza ki a hálózati elektromos ká-
    belt:
    – mielőtt bármilyen műveletet végezne a vágótárcsa alatt, vagy a
    kiürítő rész tisztítása előtt
    – a fűnyíró tisztítása, ellenőrzése alatt
    – idegen test hozzáütődésekor. Ellenőrizze le, hogy történt-e kár,
    rongálódás a fűnyírón, és végezze el a szükséges javításokat
    mielőtt újból használatba kerülne a gép;
    – ha a fűnyíró rendellenesen vibrálni kezd (Azonnal derítse ki a
    vibrálás okát, és küszöbölje ki, illetve keressen fel egy erre
    megfelelő szervízt).
    19) Állítsák le a motort:
    – Mindakkor amikor ellenőrzés nélkül hagyja, az elektromos típu-
    súaknál a kulcsot is húzza ki.
    – Mielőtt a gépet üzemanyaggal feltöltené.
    – Amikor gyűjtőzsákot leveszi vagy újra felteszi.
    – Mielőtt beállítaná a nyírás magasságát.
    20) Mielőtt a motort leállítaná csökkentse a gázt. A munka befe-
    jezése után az üzemanyagcsapot el kell zárni az utasításban írtak
    alapján.
    21) Munka közben tartsa be a biztonsági távolságot a forgó ké-
    sektől, ami a nyél hosszúságától függ.
    1) Ellenőrizze a csavarok, stiftek, anyák épségét és rögzítettségét
    a gép biztonságos működése érdekében. Fontos a folyamatos,
    alapos karbantartás a gép élettartama és biztonságos működése
    érdekében.
    2) A tűzveszély elkerülése érdekében a fűnyírót ne raktározza ben-
    zinnel tele tartállyal olyan zárt helyen ahol a benzingőztől tűztér
    közelében begyulladhatna.
    3) Meleg motorral ne állítsa a fűnyírót zárt helyre.
    4) A tűzveszély elkerülése érdekében a kipufogót, akkumulá-
    tort tartsa tisztán különösen zsír, olajszennyeződésektől és a
    fűnyírót mindig fűmaradéktól mentes fűgyűjtővel raktározza.
    5) Ellenőrizze le gyakran a kidobáshárítót és a fűgyüjtőzsákot,
    bizonyosodjon meg az épségéről és használhatóságáról.
    6) Amennyiben az üzemanyagtartályt le kell ürítenie ezt hideg
    motor mellett és a szabadban végezze.
    7) A kés be és kiszerelésekor használjon védőkesztyűt.
    8) A kés élezése után ellenőrizze annak kiegyensúlyozott-
    ságát is. Valamennyi a késsel kapcsolatos művelet (leszerelés,
    élezés, egyensúlybahozás, visszaszerelés és/vagy csere) fele-
    lősségteljes munka, mely különleges ismeretet igényel a megfe-
    lelő szerszámok használatán túl. Biztonsági okokból ezeket a
    műveleteket csak szakszervizben lehet végezni.
    9) Biztonsági okokból a gépet soha ne használja elkopott
    vagy megrongálódott alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket
    ne javítsa, hanem eredeti gyári új alkatrészekre cserélje le.
    Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A minőségileg
    nem megfelelő alkatrészek károsíthatják a gépet, és az Ön
    biztonságát is veszélyeztetik.
    1) Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni,
    szállítani vagy dönteni kell:
    – viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt;
    – a gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának eloszlá-
    sát figyelembe véve biztos fogást találjon;
    – a gép súlyának és a szállítóeszköz, valamint azon hely jel-
    lemzőinek megfelelő számú személy közreműködése
    szükséges, ahol a gép elhelyezésre kerül, vagy ahonnan elvitel-
    re kerül.
    2) A gép szállításakor mindig ügyeljen a helyes rögzítésre kötelek-
    kel vagy láncokkal.
    E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS
    D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Instructions Manual