GGP Italy SPA Pruner 1L9968110_1 Operators Manual Parte_2
Have a look at the manual GGP Italy SPA Pruner 1L9968110_1 Operators Manual Parte_2 online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
102 Konserwacja ogólna UWAGA: pracować zawsze z wyłączonym silnikiem ŁAŃCUCH Nowy łańcuch jest podatny na rozciąganie, kontrolare okresowo jego naciąg, w razie konieczności przywrócić do pierwotnego stanu. DRĄŻEK Czyścić okresowo kanał Ki otworu Lw celu zapewnienia przepływu oleju. Smarować koło łańcuchowe za pomocą strzykawki dostarczonej w doposażeniu. Okresowo odwracać drążek w celu uzyskania jednakowego zużycia powierzchni w wyniku kontaktu z łańcuchem. Zaostrzenie łańcucha UWAGA: pracować w rękawicach chroniących przed prze- cięciem. Naostrzenie łańcucha jest niezbędne dla dobrego cięcia; dobre naostrzenie łańcucha otrzymuje sie przy zastosowaniu odpowiedniej szlifierki ze stołem warsztatowym. W każdym razie możliwym jest też zastosowanie pilnika okrągłego zamontowanego na jednej ze specjalnie przygotowanych prowadnic. W tym wypadku nałeży dokonać ostrzenia łańcucha montując go na drążku i zamocowywując go odpowiednio na stole warsztatowym. Zachować kąt natarcia przedstawiony na rysunku oraz wysokość ogranicznika cięcia, jeżeli jest to konieczne dokonać zmiany. PL Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 102
103 Zaświadczenie zgodności GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Uwaga: przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia przeczytać uważnie Instrukcje Obsługi. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Zgodnie z normatywą Wspólnoty Europejskiej dotyczącej Maszyn 98/37/CE wraz z póniejszymi zmianami zaświadcza z pełną, odpowiedzialnością że urządzenie: OBCINACZ DO GAŁĘZIspełnia wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia o których mowa w wymienionej dyrektywie Wspólnoty Europejskiej. PL Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 103
105 Spoštovani klient, Pred vsem radi bi se Vam zahvalili za to da ste izbrali naše izdelke, ter upamo da bo uporaba tega stroja bila izjemno zadovoljstvo za vas i da bo on ispolnil vsa Vaša priča- kovanja. Ta navodila so namenjena za dobro spoznanje Vašega stroja, da bi delo z njim bilo varno in učinkovito. Prosimo, ne pozabljajte da so navodila neločljiv del samega stroja. Držite jih pri roki za navodila ob vsakem času. Če prodate ali posodite stroj, izročte jih drugemu porabniku. Vaš novi stroj je projektiran in izvdelan skladno z veljavnimi standardi. On je varen in zanesljiv pri delu ko upoštevate ta navodila (namenska uporaba). Kakršna koli druga uporaba ali neupoštevanje varnostnih navodil in navodil za vzdrževanje, smatrala bi se kot neprimerna, ter bi vas pripravila ob garancijo in odgovornost Proizvajalca. Porabnik v tem primeru nosi vse posledice ki izhajajo iz poškodb in škod prizadetih njemu same- mu ali tretjim osebam. V primeru da opazite kakšne neznatne razlike med opisom v tem priročniku in Vašem strojem, ne pozabljajte da zaradi nepretrganega izboljšanja izdelkov, informacije v teh navodilih so podložni spremembam brez obvestila ali obveznega ažuriranja, razen v pri- merih ki so povezani z pomembnimi karakteristikami ter varnostjo in delom stroja. V pri- meru dvoma, obrnite se na svojega dobavitelja. želimo Vam prijetno delo! SLO Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 105
106 D B 5 Montaža droga in verige OPOZORILO: PRI DELO VEDNO UPORABLJAJTE ZAŠČITNE ROKAVICE G 43 SLO OpisIDENTIFIKACIJA SESTVNIH DEL 1. Drog 2. Veriga 3. Zamašek za oljni rezervoar 4. Oljni rezervoar 5. Zatezne matice 6. Okrov verige 7. Zatega za verigo 8. Zatezna flanša 9. Zatezni vijaki 10. Zobniki za nastavljanje OPOMBA: Za dodatne informacije glejte “Varnostne mere” in “Navodila za vzdr§evanje” KOSILNICA, KI JE MONTIRANA NA NAPRAVI ZA ODSTRANJEVANJE GRMOV Tehnične podatke Neto teža brez droga in verige0.75 kg Korak verige3/8” mini Debelina gibljivega dela1.1 mm Dolžina droga250 mm Prostornina oljnega rezervoarja 175 cm3ZA INFORMACIJO UPORABNIKA Pri izpolnitvi politike družbe, ki je usmerjena v nenehno izpopolnevanje kakovosti, izdelovalec ohrani pravico da na svoj izdelek dela tehničke spremembe kot od tega ne bodo sledili nobene obveznosti. 1 B DG 2 1) Izvlečite matice Bin potem okrov ščita verige 2) Odvijte vijak Ddo konca 3) Namestite verigio v P 4) Namestite verigo na zobnik, vrinite zatičG v spodnjo odprtino F, postavite okrov na verigo 5) Zberite ročno matice B; privijte vijak D; nategnite verigo tako da če je boste dvi- gnili centralno, se ne bodo odkrili giblijivi deli; veriga se mora svobodno gibati kot jo boste rinili. Zategnite matice B. Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 106
107 SLO Sestavitev kosilnice 1) Odmaknite gornji zatič. 2) Povežite glavo naprave za odstranjevanje grmov z kosilnico vrinjajočvalj v posebni žlebič. 3) Postavite konzolo; privijte vijak dokler flanša ne pride vzporedno na glavo; Opozorilo: V primeru težav pri postavitvi votlinice na valj, odstranite glavo naprave za odstranjevanje grmov in, kot vrtite zobniki valja glave, jo položite v votlinici obrezovalca. 213 Puščanje v zagon –Napolnite oljni rezervoar in zategnite zamašek. Pri obremenitvi preverite ravni. Uporabljajte le primerna olja. Za ta namen obrnite se na vašega dobavitelja. –Pri puščanju motorja morate skrbeti da se NE bo veriga dotaknila tleh in da ne bo v stiku s tujimi telesi. V tem cilju morate pravilno pritrditi drog. –Pri puščanju motorja upoštevajte navodila dostavljena z napravo za odstranjevanje grmov. –Preden začnete rezanje, napravite rez pod stra- no, ki jo morate rezati in potem nad njo kot na tanačin se izogibate škod na rastlino. –Za diametre reza večje od 100 mm raje delajte večkratne reze. –Lotite se rezanja zunaj območja padanja zreza- nega materiala –Pri delu držite rezila ob strani telesa. –V primeru da naprava ne dela vedno stavite ščit na drog. Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 107
108 Tekoče vzdrževanje OPOZORILO: Vedno delajte pri izklopljenem motorju VERIGA: Nova veriga se mora odpuščati in se mora periodično preverjati nategovanje. DROG: Periodično počistite vodiloKin odprtine Lz name- nom zavarovati dotok olja. Mažite zobnik s štrcalko ki dobite z napravo. Periodično obrnite drog z namenom doseči enako poškodovanje stikalne površine z strani verigo. Ostrenje verige OPOZORILO: Delajte z zaščitnimi rokavici Ostrenje verige je pomembno za kakovost obrezo- vanja. Dobro ostrenje lahko oparvite s stabilnim brusom. Lahko uporabite okroglo pilo, montirano na posebnem vodniku. V tem primeru delajte z verigo ki je montirana na drogu, ki pa je fiskiran na mizi. Morate skrbeti za kote nagiba ki so prikazani na shemi in na višino zapore rezanja. SLO Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 108
109 Deklaracija EU ustreznosti GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Opozorilo: Preden uporabite napravo skrbno preberite navodila. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Skaldno z Predpisom za naprave 98/37/EU in z naslednjimi spremembami navede pri polni odgovornosti da je naprava: KOSILNICA ZA GRMJE v skaldu z predpisi za varnost in zaščito zdravlja kakor glasi navedeni Predpis EU. SLO Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 109
111 Уважаемый покупатель, В первую очередь мы хотели бы поблагодарить Вас за выбор нашей продукции и выразить надежду, что использование данного устройства будет соответствовать Вашим требованиям и оправдает Ваши ожидания. Настоящее руководство составлено с целью подробного ознакомления с механизмом и его эффективным и надежным использованием. Пожалуйста, не забывайте о том, что руководство является неотъемлемой частью механизма. Всегда держите руководство под рукой, чтобы воспользоваться им в нужный момент, а в случае продажи или сдачи механизма в аренду передайте его новым пользователям. Механизм был спроектирован и выпущен в соответствии с действующими стандартами. Он является безопасным и надежным в работе при условии соблюдения инструкций, содержащихся в данном руководстве (надлежащее использование). Несоблюдение инструкций по безопасности, техническому обслуживанию и ремонту считается «ненадлежащим использованием», в результате которого гарантия на механизм аннулируется, производитель освобождается от любой ответственности по ней, а пользователь несет полную ответственность за расходы, возникшие в связи с ущербом, а также за телесные повреждения, полученные обслуживающим персоналом или третьими лицами. Если найдены небольшие разногласия между представленным здесь описанием и собственно механизмом, которым Вы владеете, пожалуйста, помните, что, в связи с постоянным усовершенствованием нашей продукции, информация, содержащаяся в данном руководстве, подлежит изменениям без предварительного уведомления или обязательств по обновлению. Однако все наиболее существенные функции по обеспечению безопасности и эксплуатации механизма остаются неизменными. В случае каких-либо сомнений обращайтесь к агенту по продаже. Приятной работы! RU Potatore2_1L9968110_1 06/12/04 13:45 Pagina 111