Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mower 171505430_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Lawn Mower 171505430_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 171505430_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							39
    BRUGSANVISNINGER
    Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. 
    BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo- nenter, der allerede er monteret. 
    Fastgør håndtaget på stellet (1) med de medfølgen- de skruer og bolte (2) som vist. Sørg dog for at indsætteakslerne i de passende huller (3) for at håndtaget opnår denrette højde. Monter startkablets fjeder (4). Fastgør styre-kablerne ved hjælp af klemmerne (5).  
    Hvis modellen er udstyret med elektrisk start, for- bindes batterikablet til kontaktoren for plæneklipperenshovednet. 
    Betjening til gasregulator Gashåndtaget (hvis monteret) kontrolleres af grebet (1).Grebets stillinger er vist i den pågældende plade. 
    Sikkerhedshåndtag og indkobling af kniv Kniven kan indkobles, mens motoren er i bevægelse.For at indkoble kniven:– træk sikkerhedshåndtaget (1) mod styrehåndtaget;– skub  håndfastindkoblingshåndtaget (2) helt frem og lad det komme tilbage til hvilepositionen.  Bævægelsen skal udføres hurtigt og håndfast for at undgå glidning ogbeskadigelse af koblingen.Ved at slippe indkoblingshåndtaget (1) stopper kniven,mens motoren forbliver i bevægelse.For at indkoble kniven igen, gentages ovenstående proce-dure. 
    Håndtag til indkobling af træk På de selvkørende modeller, kan man køre plæneklipperenfremad ved at trykke grebet (1) mod håndtaget. Plæneklipperen standser, så snart grebet slippes. 
    Justering af klippehøjde Klippehøjden stilles ved at udløse omskifteren til ændringaf klippehøjden (1) for og enten hævning eller sænkning afstellet indtil den ønskede højde.  Dette kan ses igennemden dertil indrettede åbning.KNIVEN SKAL VÆRE HELT STANDSET, NÅR KLIPPEHØJ-DEN INDSTILLES. 
    Løft beskyttettelsespladen og fastgør den stive opsamlerpose (1) eller opsamlerposen af stof (2) ordentligtsom vist i figurerne. 
    Når motoren startes, skal kniven være frakoblet. For at starte motoren bringes gasregulatorhåndtaget (1) ipositionen som angivet i manualen for motoren; træk der-efter i startkablets greb (2) med faste ryk. I modeller med elektrisk start, drej kontaktnøglen (3). 
    Under arbejdet skal kniven ind– og frakobles som angivet ved punkt 2.2.VIGTIGT – Undgå at indkoble kniven, når græsset er megethøjt.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. ARBEJDE MED PLÆNEKLIPPEREN
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. BESKRIVELSE AF STYRINGERNE
    1.2
    1.1
    1. MONTERINGSANVISNING
    DAFor at opnå det bedste resultat af klipningen, anbefales detat anvende den samme klippehøjde og at skifte køreret-ning. 
    Ved endt arbejde, slip sikkerhedshåndtaget (1), før gasreguleringshåndtaget  mod stop og kobl tændrørshæt-ten fra (2). På modellerne med elektrisk start, tages tænd-ningsnøglen (3) ud. VENT, TIL KNIVEN ER STANDSET, inden der foretages ethvilket som helst indgreb. 
    VIGTIG – En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdel- se er uundgåelig for at fastholde maskinens sikker-hedsniveauer og ydelser gennem tiden.Opbevar plæneklipperen på et tørt sted. 
    1) Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et hvil- ket som helst rensnings-,  vedligeholdelses- eller juste-ringsindgreb på maskinen.2) Vask maskinen omhyggeligt efter hver klipning; fjern degræsrester eller det mudder, som eventuelt har ophobetsig inde i chassiset for at undgå, at det tørrer og van-skeliggør den efterfølgende start.3) For at få adgang til den nederste del, skal maskinenudelukkende skråstilles på den side, der er angivet påmotorens hæfte, og de pågældende anvisninger skalfølges4) Undgå at spilde benzin på motorens eller maskinensplastikdele for at undgå at beskadige dem, og rens allede benzinspor, der eventualment måtte værespildt.Garantien dækker ikke skader ved plastikdelenesom følge af benzin. 
    VIGTIGT - Højtryksvandstråler må aldrig ret- tes mod plæneklipperens mekaniske dele (foreksempel, men ikke udelukkende, mod lejer-ne og koblingen), da dette kunne beskadige knivensindkoblingssystem. 
    Entvert indgreb på kniven, indkoblingsindretningen og trækblokken (når den findes), skal udføres af et specia-liseret center.Bemærkning for det specialiserede center: Montér kni- ven (2) som vist i figuren, og stram skruerne (1) med enmomentnøgle ved 50-55 Nm. 
    I modellerne med drivrem opnås den korrekte spænding ved hjælp af møtrikken (1) indtil man får denangivne afstand (6 mm). 
    Til opladning af batteri benyttes den medfølgende oplader (1), som forklaret i batteriets vejledning. Batteriopladeren må aldrig forbindes direkte til motorensklemme. Det er ikke muligt at starte motoren under anven-delse af batteriopladeren som forsyningsspænding, dadette kan beskadige opladeren.Hvis plæneklipperen ikke skal bruges i længere tid, afbry-des batteriet; sørg for, at det er korrekt opladet. 
    Sådan vaskes plæneklipperen indvendigt: – bring klippehøjden i fuldstændigt sænket position;– forbind vandrøret til koblingen (1);– start motoren og indkobl kniven. Stå altid bag ved plæneklipperens styrehåndtag under vaskaf maskinen. 
    I tilfælde af tvivl eller spørgsmål, er du velkommen til at kontakte din forhandler.
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. VEDLIGEHOLDELSE
    3.4 
    						
    							40
    TURVALLISUUSSÄÄNNÖTNOUDATA TARKASTI
    1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohon-
    leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopea-
    sti. 
    2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruo-
    hon leikkaamiseen ja keruuseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa
    vaaratilanteita tai koneen vaurioituimista. 
    3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien henkilöiden käyttää
    laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi-ikära-
    jan, jota on ehdottomasti noudatettava. 
    4) Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää:
    – muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten läheisyydessä; 
    – jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat vaikeut-
    taa keskittymiskykyä ja refleksien toimintaa. 
    5) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen tapatur-
    mista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän
    omaisuuksilleen. 
    1) Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jalkineita ja pitkiä
    housuja. Älä koskaan laita ruohonleikkuria käyntiin paljain
    jaloin tai sandaalit jalassa. 
    2) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet, jotka voi-
    vat sinkoutua leikkurista tai vaurioittaa leikkuuyksikköä ja mootto-
    ria(kivet, rautalangat, luun palaset, oksat jne). 
    3) HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenarkaa. 
    – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilyntäastioissa; 
    – lisää polttoainetta ruohonleikkuriin, suppilon avulla, vain tai-
    vasalla, älä tupakoi tämän työvaiheen aikana, samoin kuin ei
    koskaan polttoainetta käsitellessä; 
    – lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää bensii-
    niä tai älä poista säiliön korkkia silloin kun moottori on käynnissä tai
    se on vielä kuuma; 
    – jos bensiiniä valuu ulos, älä sytytä moottoria, vaan vie ruohon-
    leikkuri kauaksi bensiinillä kostuneelta alueelta ja vältä sytyttämästä
    tulta siihen asti kunnes polttoaine on täysin haihtunut ja bensiinin
    höyryt hajoittuneet; 
    – muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja bensiinikanisterin
    korkit. 
    4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 
    5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja erityisesti sen
    leikkuuterät ja varmista etteivät ruuvit eivätkä leikkuuosat ole
    kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihda kaikki vaurioituneet terät ja
    ruuvit, jotta terän tasapaino säilyisi esimerkillisenä. 
    6) Ennen työn alkua, asenna ruohonkeruuaukolle suojukset (kivi-
    suoja tai ruohonkeruusäkki). 
    1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa voi kertyä hen-
    genvaarallista häkää.
    2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä keino-
    valossa. 
    3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä ruohikolla. 
    4) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti rin-
    teiseen maaperään. 
    5) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleikkurin
    vetämänä. 
    6) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. 
    7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 
    8) Älä leikkaa ruohoa rinteissä, joiden kaltevuussuhde on yli
    20°.
    9) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi kohden. 
    10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen aika-
    na, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljetetaan
    työalueille ja sieltä pois. 
    11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai
    ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet. 
    C) KÄYTÖN AIKANA  
    B) VALMISTELU
    A) KOULUTUS
    FI12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino-
    peudella. 
    13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle
    ennen moottorin käynnistämistä. 
    14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi
    hyvin kaukana terästä. 
    15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruo-
    honleikkuri aina tasaisella maaperällä, eikä pitkäruohoisella tai muu-
    ten esteisellä alueella. 
    16) Älä lähesty käsin tai jaloin pyöriviä osia. Pysyttele aina kau-
    kana ruohonkeruuaukosta. 
    17) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnissä oltaes-
    sa.
    18) Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: 
    – ennen mitä tahansa toimea leikkutason alla tai ennen jätteiden
    kerääjän puhdistamista; 
    – ennen ruohonleikkurin huoltoa, puhdistusta tai tarkistusta; 
    – jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohonleikkuri ole
    vahingoittunut ja huolla mahdolliset vauriot ennen sen uudelleen
    käyttöä;
    – jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä (Tutki heti tärinän syy ja
    korjaa se). 
    19) Pysäytä moottori: 
    – joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin. Sähkökäyntisen mallin
    kyseessä ollessa, poista myös avain; 
    – ennen polttoaineen lisäystä; 
    – joka kerta kun laitat tai poistat ruohonkeruusäkin; 
    – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. 
    20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polttoai-
    neen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selosteen
    mukaisesti. 
    21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys pyörivästä
    terästä.
    1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta leik-
    kuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen huolto on
    ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason ylläpidolle. 
    2) Älä koskaan jätä ruohonleikkuria suljettuun tilaan tyhjentämättä
    bensiinitankkia, koska bensiinistä vapautuvat höyryt saattavat pää-
    stä kosketukseen liekin, kipinän tai kuumuuden lähteen kanssa. 
    3) Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin siirtämistä mihin
    tahansa tilaan. 
    4) Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruohonjätteet, lehdet
    tai ylimääräinen rasva moottorin, pakoputken, akun ja bensiini-
    varaston läheisyydestä. Älä jätä täysinäisiä ruohonkeruusäkkejä
    sisätilaan. 
    5) Tarkasta usein kivisuojan ja ruohonkeruusäkin tila ja mahdollinen
    kuluminen ja vaurioituminen. 
    6) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin ollessa kylmä. 
    7) Käytä suojakäsineitä aina terää käsitellessäsi. 
    8) Tarkista aina terän tasapaino ennen sen teroittamista. Kaikki
    terää koskevat toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, uudel-
    leenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka vaativat
    oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä. Turvallisuuden
    vuoksi suosittelemme, että nämä toimenpiteet suoritetaan tähän
    erikoistuneissa keskuksissa.
    9) Turvallisuuden nimessä, älä koskaan käytä konetta, jos sen
    osat ovat vaurioituneet tai kuluneet. Vaurioituneet ja kuluneet
    osat täytyy vaihtaa, eikä koskaan korjata. Käytä alkuperäisiä
    vaihto-osia (terissä on aina oltava valmistajan nimi   ).
    Alkuperäisiä erilaisemmat osat voivat vahingoittaa konetta ja
    alentaa sinun turvallisuuttasi.
    1) Aina laitetta liikuteltaessa, nostettaessa, kuljetettaessa tai kalli-
    stettaessa, tulee:
    – käyttää tukevia työkäsineitä;
    – tarttua koneeseen kohdista, joista saadaan varma ote, koneen
    paino ja sen jakautuminen huomioiden;
    – käyttää tarpeeksi monta henkilöä laitteen painon ja kuljetusväli-
    neen tai sijoitus- tai noutopaikan huomioiden.
    E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN
    D) HUOLTO JA SÄILYTYS 
    						
    							41
    KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET
    Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. 
    HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asennettuina. 
    Kiinnitä varsi (1) kehikon tukiin, käyttäen varusteissa olevia rautapultteja (2), niinkuin kuvassa, laita tarkasti akse-lit (3) oikeisiin aukkoihin, jotta lopulta varsi olisi oikealla kor-keudella. Asenna käynnistysköyden ohjaimen jousi (4).Kiinnitä ohjauskaapelit oikeille paikoilleen kiinnittimien (5)avulla.  
    Mallit, jotka on varustettu sähkökäynnistyksellä, liitä akun kaapeli ruohonleikkurin yleiskaapelirasian kytkimeen. 
    Kiihdyttimen vipu Kaasutus säädetään vivun avulla (1). Vivun asennot onosoitettu sitä koskevassa laatassa. 
    Terän käyttöönotto- ja kytkentävivut Terän kytkentä tulee suorittaa moottorin käydessä.Terän kytkentä:– vedä käyttöönottovipua (1) kahvaa kohti;– työnnä  päättäväisestikytkentävipua (2) eteenpäin lop- puun asti ja anna sen palata lepoasentoon.  Liike on suoritettava nopeasti ja päättäväisesti kytkimen lui-skahduksen ja vahingoittumisen välttämiseksi.Kun käyttöönottovipu (1) päästetään, terä pysähtyy jamoottori pysyy käynnissä.Terä kytketään uudelleen toistamalla edellä kerrotut toi-menpiteet. 
    Vedon kytkentävipu Mallit, joissa on itseveto, ruohonleikkuri etenee työntämäl-lä vipu (1) kädensijaa vasten. Ruohonleikkuri pysähtyy, kunvipu vapautetaan. 
    Leikkuukorkeuden säätö Leikkuukorkeus säädetään vapauttamalla vipu (1), joka onnäkyvissä asiaankuuluvan aukon läpi, ja nostamalla tai pai-namalla kehikkoa haluttuun asentoon.SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUTERÄN OLLESSAPYSÄHTYNEENÄ. 
    Nosta kivisuojaa ja kiinnitä hakasilla jäykkä säkki (1) tai kangassäkki (2) oikein, kuten kuvissa on osoitettu. 
    Moottorin käynnistys tulee suorittaa terän ollessa irti kytkettynä.Käynnistä moottori viemällä kiihdyttimen vipu (1) moottorinkäyttöoppaassa ilmoitettuun asentoon, ja vetämällä sittenpäättäväisesti käynnistysnarun nupista (2). Sähköisesti käynnistettävät mallit käynnistetään kiertämäl-lä virta-avainta (3). 
    Työn aikana terä kytketään päälle ja irti kohdassa 2.33.3
    3.2
    3.1
    3. RUOHONLEIKKAUS
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. SÄÄDINTEN SELITYS
    1.2
    1.1
    1. KOKOONPANON TÄYDENNYS
    FIkerrotulla tavalla. TÄRKEÄÄ – Älä kytke terää päälle erittäin pitkässä ruohi-kossa. Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon ainasaman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan. 
    Työn lopuksi päästä käyttöönottovipu (1), vie kiihdyt- timen vipu asentoon “Moottorin pysäytys” ja irrotasytytystulpan kupu (2).  Mallit, joissa käynnistysavain (3) onvarusteena, tulee avain irrottaa. ODOTA, ETTÄ TERÄPYSÄHTYY, ennen minkään toimenpiteen suorittamista. 
    TÄRKEÄÄ – Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikeantoiminnan takaamiseksi ja säilyttämiseksi.Säilytä ruohonleikkuri kuivassa tilassa. 
    1) Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä.2) Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen,poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännök-set ja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seu-raavaa käynnistystä.3) Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tuleekonetta kallistaa ainoastaan moottorin ohjekirjasessaesitetyltä sivulta, kirjasen ohjeiden mukaisesti.4) Vältä bensiinin tippumista moottorin tai laitteen muovio-sille etteivät ne vahingoittuisi ja puhdista välittömästikaikki mahdolliset bensiinitahrat.Takuu ei kata bensiininmuoviosille aiheuttamia vahinkoja. 
    TÄRKEÄÄ – Älä kohdista paineella tulevaa vettä ruohonleikkurin mekaanisiin osiin(esim. laakereihin ja kytkimeen), koska teränkytkentäjärjestelmä saattaa vahingoittua. 
    Kaikki terään, kytkentämekanismiin ja vetoyksik- köön (mikäli se on asennettu) kohdistuvat toimenpiteet onjätettävä erikoistuneen huoltoliikkeen tehtäväksi.Huomautus erikoiskeskukselle: Asenna terä (2) uudel- leen kuvan osoittamalla tavalla ja kiristä ruuvit (1) tiukkaandynamometrisellä avaimella, joka on kalibroitu 50-55NM:iin. 
    Vetomalleissa hihnan kireys säädetään mutterista (1) haluttuun mittaan (6 mm). 
    Akun lataukseen käytä siihen tarkoitettua lataajaa (1) noudattaen akun ohjekirjan antamia neuvoja. Älä yhdistä akkulaturia suoraan moottorin liitäntänapaan.Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia virtaläh-teenä, koska laturi saattaisi vahingoittua.Jos ruohonleikkuri on pidempiä aikoja käyttämättömänä,irrota akku moottorista, mutta varmista, että akku pysyyaina tarpeellisesti ladattuna. 
    Ruohonleikkurin sisäosien peseminen: – laske leikkuukorkeus kokonaan alas;– yhdistä vesijohto sille tarkoitettuun liittimeen (1);– käynnistä moottori ja kytke terä päälle. Pysyttele pesun aikana aina ruohonleikkurin kädensijantakana. 
    Minkä tahansa epäilyn tai ongelman ilmetessä, ota yhteys lähimpään Palvelupisteeseemme tai Jälleenmyyjään.
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO
    3.4 
    						
    							42
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNYDODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ
    1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento
    návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si,
    jak okamžitě vypnout sekačku.
    2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena,
    to znamená k sekání a sběru trávy. Jakékoliv jiné použití může být
    nebezpečné a může způsobit poškození stroje.
    3) Nedovolte, aby sekačku používaly děti, mladiství anebo osoby,
    které neumí  sekačku obsluhovat. V každém státě je třeba respek-
    tovat zákony, které určují minimálni věk pro uživatele.
    4) Nepoužívejte stroj za těchto podmínek:
    – za přítomnosti osob, dětí nebo zvířat v blízkosti sekačky;
    – v případě, že jste požil léky nebo látky, které snižují pozornost a
    oslabují reflexní činnost.
    5) Jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči jiným osobám,
    které se  zdržují v blízkém okolí pracovního prostoru, a za škody
    způsobené na předmětech ve vlastnictví jiných osob.
    1) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou
    obuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte
    sekačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech.
    2) Než začnete sekat, vyčistěte sekanou plochu od pevných
    předmětů (např. Kamenů, větví, drátů, kostí apod.), které mohou být
    nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do pevné překážky
    může být příčinou poškození sekačky nebo motoru.
    3) POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy:
    – palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených;
    – pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte na
    volném nebo dobře větraném místě, při  manipulaci s palivem
    zásadně nekuřte;
    – palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte víčko
    palivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo je-li
    motor horký;
    – rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, ale přesuňte
    sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku požáru, dokud se
    rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí;
    – po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě dotáhnout
    víčko nádrže i nádoby s palivem.
    4) Nahrate vadný tlumič výfuku.
    5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště
    vzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozené
    anebo opotřebované. Nahrate příslušné části řezací jednotky  a
    poškozené nebo opotřebované  šrouby pro dodržení správného
    vyvážení.
    6) Než začnete sekat, nasate ochranná zařízení pro výstup
    (sběrací koš nebo ochranný kryt).
    1) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou
    nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý kysličník uhelnatý.
    2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi
    dobrého umělého osvětlení.
    3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě nebo
    za deště.
    4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných
    terénech.
    5) Během sekání chote, nikdy neběhejte, nevozte se a  nenechte
    se sekačkou táhnout. 
    6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici.
    7) Při změně směru sekání ve svahu bute zvlášt’ opatrní.
    8) Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20˚.
    9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku
    směrem k sobě.
    10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a
    přenášením sekačky vždy vypněte  sekačku a počkejte, až do
    úplného zastavení nože. 
    11) Nespouštějte nikdy sekačku, jsou-li poškozeny nebo nesprávně
    nasazeny bezpečnostní kryty anebo bez sběracího koše a och-
    ranného krytu.
    C) BĚHEM POUŽITÍ
    B) PŘÍPRAVA
    A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
    CS12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček
    nastavený výrobcem motoru.
    13) U  modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před
    tím, než uvedete motor do chodu.
    14) Při spouštění motoru bute opatrní, ruce a nohy držte v
    bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje.
    15) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy
    a nenaklánějte ji při startování motoru.
    16) Během sekání nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu noži a
    vyhazovacímu otvoru sekačky.
    17) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani nepřenášejte. 
    18) Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze
    zapalovací svíčky, pokud:
    – budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky a před čištěním
    vyhazovacího kanálu;  
    – pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv práci na
    sekačce;
    – po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce a
    provete patřičné opravy před opětovným použitím stroje; 
    – sekačka silně vibruje (okamžitě zjistěte a odstraňte příčinu
    vibrací).
    19) Zastavte motor, pokud:
    – opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem vyjměte
    klíček zapalování);
    – budete doplňovat palivo;
    – budete vyprázdňovat a znovu nasazovat sběrací koš;
    – budete seřizovat  výšku sekání.
    20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při ukončení práce
    se sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci postupujte podle
    návodu k obsluze motoru.
    21) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenost od
    rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.
    1) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte technický
    stav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná údržba je
    nutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správného
    výkonu a funkčnosti sekačky. 
    2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve které
    mohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj tepla.
    3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout na dobře
    větraném místě.
    4) Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláště
    pak z motoru, vyprazdňovacího kanálu, umístění baterie a
    místa uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy,
    suché listí a přebytečný tuk. Posečenou trávu neuskladňujte v
    nádobách v uzavřené místnosti.
    5) Pravidelně kontrolujte ochranný kryt a sběrací koš, nejsou-li
    poškozeny nebo opotřebovány. 
    6) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím nechejte
    motor vychladnout.
    7) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy rukavi-
    ce.
    8) Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné
    vyvážení. Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření,
    vyvážení, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice
    náročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použití
    příslušných zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí,
    aby byly pokaždé provedeny ve specializovaném středisku.
    9) Nepoužívejte sekačku s poškozenými nebo opotřebovanými
    díly a to z bezpečnostních důvodů. Takové části musí být
    vyměněny a nikoliv opraveny. Používejte vždy originální
    náhradní díly (nože musí být označeny značkou  ). Díly, které
    svou kvalitou neodpovídají originálům, mohou způsobit
    poškození sekačky a ublížení na zdraví.
    1) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit nebo
    naklonit stroj, je nutné:
    – použít hrubé pracovní rukavice;
    – uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a brát
    v potaz hmotnost stroje a její rozložení;
    – zainteresovat potřebné množství osob, které odpovídá hmotnosti
    stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa, ve kterém
    dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí.
    E) PŘEPRAVA A PŘESUN
    D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 
    						
    							43
    POKYNY K POUŽITÍ
    Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití.  
    POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmonto- vanými díly. 
    Připevněte rukoje (1) do držáků skříně sekačky, použijte k tomu šrouby (2) ve vybavení, jak je to uvedeno naobrázku. Dávejte přitom pozor na vložení čepů (3) do příslušnýchotvorů, abyste obdrželi správnou polohu výšky rukojeti.Namontujte vodící pružinu (4) startovacího lanka.Lanovody připáskujte k rukojeti pomocí pásků (5). 
    U modelů vybavených elektrickým startérem propoj- te kabel baterie s hlavním stykačem kabeláže sekačky. 
    Ovládání akcelerace Plyn je řízený páčkou (1) . Polohy této páčky jsou znázor-něné na příslušném štítku. 
    Páky podmínění a zařazení nože Zařazení nože musí být provedeno se zapnutým motorem. Pro zařazení nože:– potáhněte páku podmínění (1) směrem k rukojeti;– rázněposuňte dopředu páku zařazení (2), až na konec dráhy, a nechte ji, aby se vrátila do klidové polohy.Pohyb musí být proveden rychle a rázně, aby sezabránilo prokluzování a poškození spojky.Po uvolnění páky podmínění (1) dojde k zastavení nože bezzastavení motoru.Opětovné zařazení nože vyžaduje zopakování celého výšeuvedeného postupu. 
    Páka zařazení náhonu U modelů s pohonem dochází k posunu sekačky tlačenímpáky (1) proti rukojeti. Po uvolnění páky se pohon vyřadí zčinnosti. 
    Nastavení výšky sekání Změna nastavení výšky řezu se dosáhne odblokovánímpáky (1) a nadzvihnutím nebo stlačením skříně až do zvo-lené polohy, která je viditelná na ukazateli v kontrolnímotvoru.NASTAVOVÁNÍ VÝŠKY SEKÁNÍ PROVÁDĚJTE POUZE PŘIZASTAVENÉM NOŽI. 
    Zvedněte ochranný kryt a nasate správně sběrací koš plastový (1) nebo plátěný (2), jak je to znázorněno napříslušných obrázcích. 
    Startování motoru musí být provedeno s vyřazeným nožem.Pro nastartování motoru přesuňte páčku akcelerace (1) dopolohy uvedené v Návodu k motoru a poté rázně potáhněteza startovací lanko (2). U modelů vybavených elektrickým startováním otočteklíčkem zapalování (3). 
    Během pracovní činnosti zařazujte a vyřazujte nůž způsobem uvedeným v bodě 2.3.DŮLEŽITÁ INFORMACE – Nezařazujte nůž ve velmi vysokétrávě.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. SEKÁNÍ TRÁVY
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. POPIS OVLÁDÁNÍ
    1.2
    1.1
    1. SESTAVENÍ SEKAČKY
    CSLepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, kdyžplochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání nejprvepodélně a pak příčně. 
    Po ukončení pracovní činnosti uvolněte páku podmínění (1), přesuňte páku akcelerace do polohy“Zastavení motoru” a odpojte krytku svíčky (2). U modelů,které jsou vybavené klíčkem k zapalování, vyndejte klíček(3).POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedetejakoukoli manipulaci se sekačkou. 
    DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje. 
    1)  Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) používejte pracovní rukavice.2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačkyvodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokudnános zaschne, může způsobit obtíže při následnémpoužití sekačky.3) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straněskříně sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojetinebo tak, jak je popsáno v samostatné příručce k obs-luze motoru.4) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součástimotoru nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, av případě, že k němu dojde, okamžitě očistěte každoustopu po rozlitém benzínu. Záruka se nevztahuje napoškození umělohmotných součástí způsobenábenzínem. 
    DŮLEŽITÉ – Nesměřujte proud vody pod vysokým tlakem na mechanické součástisekačky (například na ložiska a na spojku, aleani na jiné součásti), protože by mohlo dojít k poško-zení systému zařazení nože. 
    Všechny operace na noži, na zařízení pro jeho zařazení a na jednotce náhonu (je-li součástí) se musíprovádět ve specializovaném středisku.Poznámka pro personál specializovaného střediska:Provete zpětnou montáž nože (2) podle pokynů naobrázku a dotáhněte šrouby (1) dynamometrickým klíčem,nastaveným na 50-55 Nm. 
    U modelů s náhonem lze dosáhnout správného napnutí řemene otáčením matice (1) až do dosaženípředepsané vzdálenosti (6 mm). 
    Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecí zařízení (1) podle instrukcí obsažených v návodu k údržběbaterie. Nepřipojujte nabíječku akumulátorů přímo ke svorce moto-ru. Není možné nastartovat motor s použitím nabíječkyakumulátorů v úloze zdroje napájení, protože by mohlodojít k jejímu poškození.    Pokud víme předem, že sekačku nebudeme používat delšídobu, odpojte baterii od kabeláže motoru a dbejte na jejípravidelné dobíjení. 
    Umytí vnitřní části sekačky:  – Nastavte výšku sekání do nejnižší polohy; – připojte hadici s vodou k příslušné přípojce (1);– nastartujte motor a zařate nůž.  Během mytí stůjte vždy za rukojetí sekačky.  
    V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kontaktujte nejbližší Servisní středisko nebo Vašeho pro-dejce.
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA
    3.4 
    						
    							44
    ZASADY BEZPIECZEŃSTWABEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
    1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się
    dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytko-
    wania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik
    kosiarki.
    2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona
    przeznaczona, tzn. do koszenia i zbierania pokosu z trawnika.
    Jakiekolwiek inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub
    uszkodzić kosiarkę.
    3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby,
    które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy
    prawne mogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.
    4) Nigdy nie używać kosiarki:
    - kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują się w
    pobliżu;
    - jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków,
    które mogą mieć negatywny wpływ na koncentrację lub spowolnić
    jego odruchy.
    5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzial-
    ność za bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości. 
    1) Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie.
    Nie uruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. 
    2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała
    obce, które mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę lub uszkod-
    zić noże i silnik (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).
    3) UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwo-
    palnym.
    - przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przez-
    naczonych;
    - zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykony-
    wać wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy
    używa się benzynę;
    - dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać
    benzyny i nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest urucho-
    miony lub kiedy jest nagrzany;
    - w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silnika lecz prze-
    nieść kosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru,
    odczekać aż rozlane paliwo odparuje.
    - nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny;
    4) Wymienić uszkodzone tłumiki
    5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a
    w szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze,
    sprawdzić czy nie zostały one zużyte lub uszkodzone. Wymienić
    w całości ostrza i uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich
    prawidłowe wyważenie. 
    6) Przed rozpoczęciem pracy zamontować przeciwkamienne
    osłony zbiornika ściętej trawy.
    1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie
    mogą się zbierać niebezpieczne spaliny tlenku węgla.
    2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym
    oświetleniu sztucznym. 
    3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy. 
    4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt
    oparcia.
    5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić,
    aby kosiarka ciągnęła za sobą użytkownika. 
    6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub
    z dołu do góry. 
    7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku kos-
    zenia na zboczu.
    8) Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachylenia prze-
    kracza 20˚. 
    9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki
    we własnym kierunku. 
    10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie
    przenoszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy
    lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być
    skoszona.
    11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez
    zamontowanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej
    osłony przeciwkamiennej. 
    12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich
    obrotach.
    C) UŻYTKOWANIE 
    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
    A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
    PL13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol-
    nić dźwignię włączenia napędu.
    14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając
    stopy z dala od noży kosiarki. 
    15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać
    silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody,
    ciała obce lub wysoka trawa.
    16) Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów
    kosiarki. Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania
    trawy. 
    17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy silnik jest urucho-
    miony. 
    18) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej:
    - przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej
    korpusu kosiarki lub oczyszczaniem kanału wyładowywania trawy;
    - przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac konser-
    wacyjnych;
    - po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie
    zostało uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed
    powtórnym uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego
    użytkowania;
    - jeśli podczas pracy kosiarki pojawią się nienormalne wibracje
    (Natychmiast znaleźć i usunąć ich przyczynę).
    19) Wyłączyć silnik:
    - za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W
    modelach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk ze
    stacyjki;
    - przed tankowaniem paliwa;
    - podczas zdejmowania lub montowania pojemnika na ściętą trawę;
    - przed regulacją wysokości koszenia.
    20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej
    pracy zamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi sil-
    nika.
    21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną odległość od
    wirującego noża, równą długości uchwytu kosiarki.
    1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek
    kosiarki tak, aby zapewnić bezpieczne działanie. Regularna kontro-
    la stanu technicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bez-
    pieczeństwa oraz wydajności urządzenia.
    2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym
    benzyną w pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć
    się z płomieniem lub iskrą.
    3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokolwiek pomieszc-
    zenia odczekać, aż silnik się ochłodzi.
    4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku,
    tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym prze-
    chowywana jest benzyna nie znajdowały się pozostałości
    trawy, liści lub nadmiar oleju. Należy zawsze opróżnić worek na
    ściętą trawę i nie pozostawiać zbiorników z pokosem wewnątrz
    pomieszczeń.
    5) Kontrolować często stan techniczny osłony przeciwkamiennej
    oraz pojemnika na ściętą trawę, sprawdzać stopień ich zużycia lub
    uszkodzenia. 
    6) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać
    tego na otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny.
    7) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice
    robocze.
    8) Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie.
    Wszystkie czynności dotyczące noża (demontaż, ostrzenie,
    wyważenie, ponowne zmontowanie i/lub wymiana) są pracami
    odpowiedzialnymi, które wymagają odpowiedniej znajomości
    oprócz użycia odpowiedniego sprzętu; ze względów
    bezpieczeństwa, należy wykonywać je zawsze w specjalistycznym
    serwisie obsługi.
    9) W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nie używać
    urządzenia, gdy jego części składowe są zużyte lub uszkodzo-
    ne. Zużyte lub uszkodzone części składowe muszą być wymie-
    nione, nigdy naprawiane. Używać tylko oryginalnych części
    zamiennych (używać wyłącznie noży tnących, na których znaj-
    duje się znak firmowy   ). Części zamienne o nieodpowiedniej
    jakości mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie
    bezpieczeństwa użytkownika.
    1) W każdym przypadku potrzeby przestawienia, podnoszenia prze-
    noszenia lub przechylenia maszyny, należy:
    - założyć grube robocze rękawice;
    - ująć maszynę w miejscach pozwalających na bezpieczny uchwyt
    mając na uwadze ciężar i jego rozmieszczenie;
    -  zaangażować ilość osób adekwatną do ciężaru maszyny oraz
    rodzaju środka transportu i miejsca, w które maszyna musi zostać
    przestawiona lub przemieszczona.
    E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
    D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 
    						
    							45
    ZASADY OBSŁUGI
    Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi.  
    UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi czesciami juz zamontowanymi. 
    Przymocować rączkę (1) do korpusu, używając śruby i nakrętki (2) dostarczone w zestawie, postępując zgodnie zpodanym rysunkiem, dbając o wprowadzenie kołków (3) doodpowiednich otworów, tak aby uzyskać odpowiedni poziomrączki.  Zamontować  sprężynę (4) linki rozrusznika.Zamocować przewody sterowania stosując do tego zaciski(5).  
    W modelach wyposażonych w rozrusznik elektryczny połączyć przewód akumulatora z przewodem rozrusznikagłównego z kosiarką. 
    Przycisk przyspiesznika (gazu) W modelach wyposażonych w dźwignię gazu prędkośćobrotowa silnika jest regulowana za pomocą dźwigni (1). Od-powiednie położenia dźwigni zobrazowano na ich osłonach. 
    Dźwignie blokowania i włączenia noża Włączenie noża musi zostać przeprowadzone przywłączonym silniku.Dla włączenia noża:– pociągnąć za dźwignię odblokowania (1) w kierunkurączki;–przesunąć  zdecydowaniedo przodu, do oporu, dźwignię włączenia (2) i pozostawić, aby powróciła do pozycji wyjścio-wej.  Ruch musi być wykonany w sposób szybki i zdecydo- wany, aby uniknąć poślizgu i uszkodzenia sprzęgła.Po zwolnieniu dźwigni odblokowania (1) nóż się zatrzymuje,pozostawiając silnik w ruchu.Dla włączenia ponownie noża, należy powtórzyć proceduręopisaną wyżej. 
    Dżwignia włączenia napędu W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączany jest zapomocą dźwigni (1) pchniętej w stronę uchwytu. Zwolnieniedźwigni powoduje wyłączenie napędu. 
    Regulacja wysokości cięcia Wysokość koszenia trawy jest regulowana poprzez odbloko-wanie przycisku (1) oraz poprzez podniesienie lub obniżeniekorpusu aż do pożądanej, oznaczonej strzałką pozycji,widocznej poprzez odpowiedni otwór. CZYNNOŚĆ TE ˛ NALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIU NOŻA 
    Podnieść osłonę i umocować prawidłowo pojemnik twardy (1) lub miękki (2) jak wskazuje rysunek. 
    Rozruch silnika musi być wykonywany przy nożu wyłączonym.Dla uruchomienia silnika, przestawić dźwignię przyspieszni-ka (1) do pozycji wskazanej w instrukcji silnika, następniewykonać zdecydowane szarpnięcie za linkę startową (2). W modelach wyposażonych w zapłon elektryczny, przekręcićklucz w stacyjce (3). 
    Podczas pracy, włączyć i wyłączyć nóż zgodnie ze wskazaniem w punkcie 2.2.WAŻNE - Unikać włączenia noża przy trawie bardzo wyso-kiej.
    3.3
    3.2
    3.1
    3. KOSZENIE TRAWNIKA
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. ELEMENTY STEROWANIA
    1.4
    1.1
    1. MONTAŻ KOSIARKI
    PLNajlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik na jednako-wej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach. 
    Po zakończeniu pracy, zwolnić dźwignię blokowania (1), przestawić dźwignię przyspiesznika do pozycji “Zatrzy-manie silnika” i odłączyć końcówkę przewodu wysokiegonapięcia ze świecy zapłonowej (2). W modelach z rozruszni-kiem elektrycznym wyjąć kluczyk ze stacyjki (3). Przed jakim-kolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DO CAŁKOWITE-GO ZATRZYMANIA SIE ˛ NOŻA. 
    WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny do utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pier-wotnej wydajnosci maszyny.Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. 
    1) Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnoscia czyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny.2) Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladniewoda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie wew-natrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrud-nia one ponowny rozruch. 3) W wypadku, gdyby okazalo sie potrzebne dojscie do dol-nej czesci maszyny, przechylic ja wylacznie ze stronywskazanej w karcie silnika, stosujac odpowiednie instruk-cje.4) Unikać rozlania benzyny na plastikowe części silnika lubmaszyny celem zapobieżenia ich zniszczenia, a ewn-tualny ślad wylanej benzyny natychmiat usunąć.Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń części plastikowychspowodowanych kontaktem z benzyną.
    WAŻNE – Nie kierować strumieni wody pod wyso-kim ciśnieniem na części mechaniczne kosiarki(na przykład, ale nie tylko, na łożyska i na sprzęgło)ponieważ system połączenia noża mógłby ulec uszkodzeniu.
    Każde naprawianie noża, urządzenia włączania i ze-społu napędu, (jeżeli jest przewidziany), musi być wykony-wane w wyspecjalizowanym punkcie obsługi.Uwaga dla specjalistycznego serwisu: Zamontować nóż (2) jak pokazano na rysunku, dbając o prawidłowe dokręce-nie śrub (1) kluczem dynamometrycznym, kalibrowanym na50-55 Nm. 
    W modelach z napędem, właściwe napięcie pasa uzy- skuje się za pomocą nakrętki (1), aż do osiągnięcia wska-zanego poziomu (6 mm).   
    Aby naładować rozładowany akumulator, należy podłączyć go do ładowarki (1), postępując zgodnie zinstrukcją obsługi akumulatora. Nie łączyć naładowanego akumulatora bezpośrednio z zaci-skami silnika. Nie można uruchamiać silnika wykorzystującnaładowany akumulator jako źródło zasilania, ponieważ silnikmógłby ulec uszkodzeniu.       
    Jeśli nie przewiduje się używać kosiarkę przez dłuższy okres, odłączyć akumulator od oprzewodowania silnika, zapew-niając jednocześnie odpowiedni poziom naładowania. 
    Dla mycia wewnętrznego kosiarki: – przesunąć wysokość cięcia do pozycji całkowicie obniżo-nej;– połączyć rurę odprowadzającą wodę z odpowiednimpołączeniem (1);– uruchomić silnik i włączyć nóż. Podczas mycia ustawiać się zawsze z tyłu rączki kosiarki: 
    W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub jakiegokolwiek problemu należy zwrócić się do najbliższego Biura Obsługilub Punktu Sprzedaży.
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI
    3.4 
    						
    							46
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKKÉRJÜK BETARTANI
    1) Olvassa el gondosan az utasítást.Ismerje meg a kezelőszerve-
    ket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors
    leállítását.
    2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja azaz
    fűnyírásra és összegyűjtésre. Bármely más felhasználás
    veszélyes lehet és károsíthatja a gépet is.
    3) Tilos gyerekre bízni a fűnyírógép használatát, illetve olyan
    személyre, aki nem ismeri a gép kezelési útmutatóját.
    A helyi törvényrendelet szabályozhatja a szükséges minimális élet-
    kort.
    4) Soha ne használja a fűnyírót:
    – más személyek, főleg gyermekek jelenlétében, illetve állatok
    közelében
    – ha gyógyszer, vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely csökken-
    ti figyelmét, vagy reakciókészségét
    5) Gondoljon arra, hogy a gép kezelője felelős a más személyeken
    bekövetkező balesetekért,vagy pedig azok tulajdonában keletkező
    károkért.
    1) Fűnyírás közben viseljen zárt lábbelit és hosszúnadrágot.
    Tilos a fűnyíró lábbeli nélküli vagy nyitott szandálban való
    használata.
    2) Ellenőrizze alaposan a munkaterületet, és szedje össze mindazt
    (kődarabok, gallyak, drótdarabok, csontok stb.) amit a gép a kidobó
    nyíláson kidobhat, vagy a vágó egységet illetve a motort károsíthat-
    ja.
    3) VIGYÁZAT VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes.
    – Benzint csak az arra a célra készült tartályban tároljon.
    – mindakkor amikor a benzinnel foglalkozik ne dohányozzon.
    – Az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt töltse a gépbe. Járó
    vagy meleg motornál ne nyissa ki a tanksapkát és ne töltsön
    üzemanyagot.
    – Ha a benzin a tankolásnál kifolyt, ne indítsa a motort addig míg le
    nem törölte a gépről, valamint kerülje az olyan eszközök
    használatát, mely tüzet okozhat.
    – Tankolás után a tanksapkát gondosan tegye vissza a helyére és
    alaposan húzza meg.
    4) A sérült kipufogót cserélje ki.
    5) Használat előtt ellenőrizze le az egész gépet, főleg a
    fűnyírókést és bizonyosodjon meg, hogy a csavarok és a
    nyíróblokk nincs-e elkopva, megrongálódva. Az elhasznált kést
    és a megrongálódott csavarokat mindig együtt cserélje ki az
    egyensúly megtartása végett.
    6) A munka megkezdése előtt szerelje fel a kidobáshárítót (zsákot
    vagy fűgyűjtőt).
    1) A belsőégésű motort nem szabad zárt térben működtetni a
    szénmonoxid mérgezés veszélye miatt.
    2) Dolgozzon napfénynél vagy megfelelő mesterséges fénynél
    3) Kerülje a vizes füvön végzendő munkát.
    4) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon stabi-
    lan helyezkedjen el.
    5) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa
    magát a fűnyírógéppel.
    6) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel.
    7) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
    8) Ne nyírjon 20 foktól lejtősebb területen.
    9) Vigyázni kell, mikor saját maga felé húzza a fűnyírót.
    10) Állítsa meg a kést, ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdítás
    végett, vagy át kell vinni nem füves területen, vagy amikor a gépet
    a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni.
    11) Ne működtesse a fűnyírót megrongálódott védőrészekkel,
    gyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül.
    C) HASZNÁLAT KÖZBEN
    B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
    A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
    HU12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a
    motor fordulatszámára.
    13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a
    hajtóművet.
    14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát
    távol tartsa a nyírókéstől.
    15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged-
    hetetlen, de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétes
    oldalát. Az indítást sík területen végezze, ahol nem található akadály
    vagy magas fű.
    16) Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez.
    Tartózkodjon távol a kidobónyílástól.
    17) Működő motorral ne emelje fel és ne vigye más helyre a fűnyírót.
    18) Állítsa le a motort és húzza ki a hálózati elektromos kábelt:
    – mielőtt bármilyen műveletet végezne a vágótárcsa alatt, vagy a
    kiürítő rész tisztítása előtt
    – a fűnyíró tisztítása, ellenőrzése alatt
    – idegen test hozzáütődésekor. Ellenőrizze le, hogy történt-e kár,
    rongálódás a fűnyírón, és végezze el a szükséges javításokat
    mielőtt újból használatba kerülne a gép;
    – ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal
    (Keresse meg azonnal a vibrálás okát és hárítsa el).
    19) Állítsák le a motort:
    – Mindakkor amikor ellenőrzés nélkül hagyja, az elektromos
    típusúaknál a kulcsot is húzza ki.
    – Mielőtt a gépet üzemanyaggal feltöltené.
    – Amikor gyűjtőzsákot leveszi vagy újra felteszi.
    – Mielőtt beállítaná a nyírás magasságát.
    20) Mielőtt a motort leállítaná csökkentse a gázt. A munka befe-
    jezése után az üzemanyagcsapot el kell zárni az utasításban írtak
    alapján.
    21) Munka közben tartsa be a biztonsági távolságot a forgó
    késektől, ami a nyél hosszúságától függ.
    1) Ellenőrizze a csavarok, stiftek, anyák épségét és rögzítettségét a
    gép biztonságos működése érdekében. Fontos a folyamatos, ala-
    pos karbantartás a gép élettartama és biztonságos működése
    érdekében.
    2) A tűzveszély elkerülése érdekében a fűnyírót ne raktározza ben-
    zinnel tele tartállyal olyan zárt helyen ahol a benzingőztől tűztér
    közelében begyulladhatna.
    3) Meleg motorral ne állítsa a fűnyírót zárt helyre.
    4) A tűzveszély elkerülése érdekében a kipufogót, akkumulátort
    tartsa tisztán különösen zsír, olajszennyeződésektől és a
    fűnyírót mindig fűmaradéktól mentes fűgyűjtővel raktározza.
    5) Ellenőrizze le gyakran a kidobáshárítót és a fűgyüjtőzsákot,
    bizonyosodjon meg az épségéről és használhatóságáról.
    6) Amennyiben az üzemanyagtartályt le kell ürítenie ezt hideg motor
    mellett és a szabadban végezze.
    7) A kés be és kiszerelésekor használjon védőkesztyűt.
    8) A kés élezése után ellenőrizze annak kiegyensúlyozottságát
    is. Valamennyi a késsel kapcsolatos művelet (leszerelés, élezés,
    egyensúlybahozás, visszaszerelés és/vagy csere) felelősségteljes
    munka, mely különleges ismeretet igényel a megfelelő szerszámok
    használatán túl. Biztonsági okokból ezeket a műveleteket csak
    szakszervizben lehet végezni.
    9) Biztonsági okokból a gépet soha ne használja elkopott vagy
    megrongálódott alkatrészekkel. A hibás alkatrészeket ne
    javítsa, hanem eredeti gyári új alkatrészekre cserélje le. Csak
    eredeti gyári kést használjon, melyen a  jelet találja. A
    minőségileg nem megfelelő alkatrészek károsíthatják a gépet,
    és az Ön biztonságát is veszélyeztetik.
    1) Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni,
    szállítani vagy dönteni kell:
    –  viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt;
    –  a gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának eloszlását
    figyelembe véve biztos fogást találjon;
    –  a gép súlyának és a szállítóeszköz, valamint azon hely
    jellemzőinek megfelelő számú személy közreműködése szükséges,
    ahol a gép elhelyezésre kerül, vagy ahonnan elvitelre kerül.
    E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS
    D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 
    						
    							47
    HASZNÁLATI SZABÁLYOK
    A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet   
    MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül néhány már fel van szerelve. 
    A mellékelt csapok (2) segítségével a tolókart (1) az ábra szerint rögzítse a tartókengyelre. A szerelésnél figyel-ni kell arra, hogy a csapok (3) a megfelelő furatba kerülje-nek.  Ezek segítségével tudjuk ugyanis a tolókart a megfe-lelő magasságba állítani. Ezután szerelje be a spirált (4) abeindító zsinórvezetékbe. Rögzítse a vezető huzalokat aszalagokkal (5).  
    Az önindítós típusnál az akkumulátor és a fűnyíró kábelét az ábra szerint kell csatlakoztatni. 
    Gázkar vezérlő A motor fordulatszámát az (1) gázkarral kell változtatni. Agázkar helyzete fel van tüntetve a címkén.  
    Fűnyírókés bekapcsolás engedélyező és kapc- solókarA fűnyírókést járó motor mellett kell bekapcsolni. A fűnyírókés bekapcsolásához:– húzza meg az engedélyező kart (1) a tolókar felé;– tolja előre egy  határozott mozdulattala kapcsolókart (2) ütközésig, majd engedje vissza alapállásba.  A moz- dulatot gyorsan és határozottan végezze el, ezzelelkerülhető a tengelykapcsoló csúszása éskárosodása.Az engedélyező kar (1) elengedésekor a fűnyírókés leáll, amotor pedig jár.A fűnyírókés ismételt bekapcsolásához végezze el ismét afenti műveletsort. 
    Meghajtó kapcsolókar A kerékmeghajtással rendelkező modelleknél a funyíróhajtása a kar (1) fogantyú felé tolásával történik. A fűnyíróhajtása a kar kiengedésével kikapcsol. 
    Vágási magasság beállítása A vágásmagasság beállítása az (1) kar kikapcsolásával ésaz alváz felemelésével vagy pedig a kívánatos helyzetállá-sig való lenyomásával történik, melyet a megfelelő nyílásonkeresztül lehet látni.ÁLLÓ KÉSSEL VÉGEZZE A MŰVELETET. 
    Emelje fel a védőlemezt és akassza fel a fűnyíróra a műanyag (1) vagy a zsákos (2) fűgyűjtőt az ábra szerint. 
    A motort kikapcsolt fűnyírókés mellett kell beindítani. A motor beindításához állítsa a gázkart (1) a motorhasználati útmutatójában megjelölt állásba, majdhatározottan húzza meg az indítózsinórt (2).  Az elektromos indítású modelleknél fordítsa el azindítókulcsot (3). 
    A munkavégzés során a 2.3 pontban leírtak szerint kapcsolj be– és ki a fűnyírókést. FONTOS – Nagyon magas fűben ne kapcsolja be a
    3.3
    3.2
    3.1
    3. A FŰNYÍRÁS
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. A KEZELÉS LEÍRÁSA
    1.2
    1.1
    1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE
    HUfűnyírókést. A nyírt felület szebb lesz, ha ugyanolyan ma-gasságban de két irányban történik a nyírás. 
    Amikor befejezte a munkát, engedje el  az engedélyező kart (1), állítsa a gázkart a „Motor leállítás”helyzetbe és vegye le a gyertyasipkát (2). Az önindítósgépeknél a kulcsot (3) alaphelyzetbe kell állítani és ki kellhúzni. CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad agépen további műveletet végezni. 
    FONTOS – Az időszakosan elvégzett gondos karban- tartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biz-tonsági szintjét és teljesítményét hosszú időn keresztülmegőrizze.A fűnyírót tiszta állapotban, száraz helyen kell tárolni. 
    1) A gép tisztítása, karbantartása vagy beállítása előtt veg- yen fel vastag munkavédelmi kesztyűt.2) Minden fűnyírás után vízzel gondosan mossa le a gépet;távolítsa el az alváz belsejében felhalmozódottfűtörmeléket és sarat, hogy azok ne száradjanak rá, ésne nehezítsék meg ezzel a következő beindítást.3) Amennyiben a gép alsó feléhez kell férnie, kizárólag amotor használati utasításában megjelölt oldal irányábadöntse meg a gépet, az arra vonatkozó utasításokatkövesse.4) Kerülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeirebenzin kerüljön, mely károsíthatja ezeket a részeket,illetve ha esetleg mégis benzin került rájuk, azonnaltisztítsa le. A garancia nem érvényes a műanyag része-ken benzin által okozott sérülésekre. 
    FONTOS – Ne irányítson nagynyomású vízsu- garat a fűnyíró mechanikus részeire (pl.többek között, a csapágyakra és a tengely-kapcsolóra), mivel a fűnyírókés bekapcsoló szerkezetekárosodhat. 
    A vágókésen, a kapcsolószerkezeten és a meghajtó egységen (ha van) bármilyen beavatkozást csakis a szaks-zerviz végezhet.Megjegyzés a szakszerviz számára: A kést (2) az ábrán feltüntetettek szerint szerelje fel és a csavarokat (1) egy 50-55 Nm-re beállított dinamometrikus kulccsal húzza meg. 
    A meghajtásos modellekben az ékszíj helyes fes- zességét az anya (1) segítségével állíthatja be, amíg el neméri a megadott méretet (6 mm). 
    Az önindítós gépeknél az akkumulátort a kezelési könyv szerint adott időközönként az akkumulátortöltőre (1)kell kapcsolni és feltölteni. Ne csatlakoztassa az akkumulátortöltőt közvetlenül amotor sorkapcsához. A motort nem lehet beindítani úgy,hogy az akkumulátortöltőt használja betáplálásként, mivelebben az esetben ez utóbbi megsérülhet.  Amennyiben a fűnyírót hosszabb ideig nem használja, azakkumulátor és a motor közötti kapcsolatot szakítsa meg,megakadályozva ezzel a lemerülését. 
    A fűnyíró belsejének lemosásához: – állítsa a vágási magasságot a legalacsonyabb helyzetbe;– csatlakoztassa a víztömlőt a speciális csatlakozóhoz (1);– indítsa be a motort és kapcsolja be a fűnyírókést. A mosás alatt tartózkodjon mindig a fűnyíró tolókarjamögött. 
    Bármilyen kétség vagy probléma esetén forduljon a Márkaszervizhez vagy a termék viszonteladójához.
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. A GÉP KARBANTARTÁSA
    3.4 
    						
    							48
    ççééêêååõõ  ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëííàà,,   ä äééííééêêõõÖÖ  ÑÑééããÜÜççõõ  ééÅÅüüááÄÄííÖÖããúúççéé  ÇÇõõèèééããççüüííúúëëüü 
    1)  Ç ÇÌÌËËÏχ‡ÚÚÂÂÎθ¸ÌÌÓÓ  ÔÔÓÓ˜˜ÚÚËËÚÚ  ËËÌÌÒÒÚÚÛÛÍ͈ˆËËËË . éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ.ç‡Û˜ËÚÂÒ¸ ·˚ÒÚÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.2)  à àÒÒÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÛÛÈÈÚÚ  „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÛÛ  ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ  ÔÔÓÓ  ÔÔ‰‰ÛÛÒÒÏÏÓÓÚÚÂÂÌÌÌÌÓÓÏÏÛÛ Ì Ì‡‡ÁÁÌ̇‡˜˜ÂÂÌÌË˲˛,,  ÚÚÓÓ  ÂÂÒÒÚÚ¸¸  ‰‰ÎÎflfl  ÒÒÍ͇‡¯¯ËË‚‚‡‡ÌÌËËflfl  ËË  ÒÒ··ÓÓ‡‡  ÚÚ‡‡‚‚˚˚ . ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÔ˘ËÌËÚ¸ Û˘Â· χ¯ËÌÂ.3) çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‡Á¯‡ÈÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ‰ÂÚflÏ ËÎË Îˈ‡Ï, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ıÓÓ¯ÓÁ̇ÍÓÏ˚Ï Ò Ô‡‚Ë·ÏË Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌÂÈ. åÂÒÚÌÓÂÁ‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÏËÌËχθÌ˚È ‚ÓÁ‡ÒÚ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.4)  ç çËËÍÍÓÓ„„‰‰‡‡  ÌÌ  ÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÛÛÈÈÚÚÂÂÒÒ¸¸  „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÓÓÈÈ : – ÂÒÎË ‚·ÎËÁË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl β‰Ë (ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‰ÂÚË) ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚Â;– ÂÒÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔËÌflΠωË͇ÏÂÌÚ˚ ËÎË ‚¢ÂÒÚ‚‡,ÍÓÚÓ˚ ÒÌËʇ˛Ú ·˚ÒÚÓÚÛ ‡͈ËË Ë ÛÓ‚Â̸ ‚ÌËχÌËfl.5) èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ÓÔÂ‡ÚÓ ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë Ë Û˘Â·, ÍÓÚÓ˚ÈÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ̇ÌÂÒÂÌ ‰Û„ËÏ Îˈ‡Ï ËÎË Ëı ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û.   
    1)  è èËË  ÒÒÍ͇‡¯¯ËË‚‚‡‡ÌÌËËËË  ‚‚ÒÒ„„‰‰‡‡  Ì̇‡‰‰Â‚‚‡‡ÈÈÚÚ  ÔÔÓÓ˜˜ÌÌÛÛ˛˛  ÓÓ··ÛÛ‚‚¸¸  ËË  ‰‰ÎÎËËÌÌÌÌ˚˚ · ·˛˛ÍÍËË..  çç  ‡‡··ÓÓÚÚ‡‡ÈÈÚÚ  ÒÒ  „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÓÓÈÈ  ··ÓÓÒÒËËÍÍÓÓÏÏ  ËËÎÎËË  ‚‚ Ó ÓÚÚÍÍ˚˚ÚÚ˚˚ıı  ÒÒ‡‡Ì̉‰‡‡ÎÎËËflflıı . 2) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚ ‡·Ó˜ËÈ Û˜‡ÒÚÓÍ Ë Û·ÂËÚ ‚ÒÂ, ˜ÚÓÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚·Ó¯ÂÌÓ Ï‡¯ËÌÓÈ, ÎË·Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ÂÊÛ˘ËÈ ÛÁÂÎ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂθ (͇ÏÌË, ‚ÂÚÍË, ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ, ÍÓÒÚË ËÚ.‰.).3)  Ç ÇççààååÄÄççààÖÖ::  ééèèÄÄëëççééëëííúú!!  ÅÅÂÂÌÌÁÁËËÌÌ  Î΄„ÍÍÓÓ  ‚‚ÓÓÒÒÔÔη‡ÏÏÂÂÌÌflflÂÂÚÚÒÒflfl . – ı‡ÌËÚ ÚÓÔÎË‚Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ͇ÌËÒÚ‡ı;–  ÁÁ ‡‡ÎÎËË‚‚‡‡ÈÈÚÚ  ÚÚÓÓÔÔÎÎËË‚‚ÓÓ  ˜˜ÂÂÂÂÁÁ  ‚‚ÓÓÓÓÌÌÍÍÛÛ,,  ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ  Ì̇‡  ÓÓÚÚÍÍ˚˚ÚÚÓÓÏÏ  ÏÏÂÂÒÒÚÚÂÂ Ë Ë  ÌÌ  ÍÍÛÛËËÚÚ  ÔÔËË  ˝˝ÚÚÓÓÈÈ  ÓÓÔÔÂÂ‡‡ˆˆËËËË,,  ‡‡  ÚÚ‡‡ÍÍÊÊ  ‚‚ÓÓÓÓ··˘˘Â  ÔÔËË  ÓÓ··‡‡˘˘ÂÂÌÌËËËË Ò Ò  ÚÚÓÓÔÔÎÎËË‚‚ÓÓÏÏ ; – Á‡ÎË‚‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó ÔÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl; ̉ӷ‡‚ÎflÈÚ ·ÂÌÁËÌ Ë Ì ÒÌËχÈÚ ÔÓ·ÍÛ ·‡Í‡, ÍÓ„‰‡‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÍÓ„‰‡ ÓÌ „Ófl˜ËÈ;– ÔË ‡ÁÎË‚‡ı ·ÂÌÁË̇ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, Û·ÂËÚ„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ÏÂÒÚ‡ ‡ÁÎË‚‡ Ë ÔËÏËÚ ÏÂ˚ ÔÓÔ‰ÛÔÂʉÂÌ˲ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÚÓÔÎË‚Ó ÌÂËÒÔ‡ËÚÒfl Ë Â„Ó ËÒÔ‡ÂÌËfl Ì ‡ÒÒ²ÚÒfl.– ‚Ò„‰‡ ÔÓÏ¢‡ÈÚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë ıÓÓ¯Ó Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÔÓ·ÍË·‡Í‡ Ë Í‡ÌËÒÚ˚ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ;4) á‡ÏÂÌËÚ ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ „ÎÛ¯ËÚÂÎË;5)  è èÂÂ‰‰  ÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÓÓ‚‚‡‡ÌÌËËÂÂÏÏ  ÔÔÓÓ‚‚‰‰ËËÚÚ  ÓÓ··˘˘ËËÈÈ  ÓÓÒÒÏÏÓÓÚÚ  ËË  ÓÓÒÒÏÏÓÓÚÚ Ì ÌÓÓÊÊÂÂÈÈ,,  ÔÔÓÓ‚‚ÂÂflflflfl,,  ˜˜ÚÚÓÓ  ‚‚ËËÌÌÚÚ˚˚  ËË  ÂÂÊÊÛÛ˘˘ËËÈÈ  ÛÛÁÁÂÂÎÎ  ÌÌ  ËËÁÁÌÌÓÓ¯¯ÂÂÌÌ˚˚  ËË  ÌÌÂÂ Ô ÔÓÓ‚‚ÂÂÊʉ‰ÂÂÌÌ˚˚ . á‡ÏÂÌËÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ÌÓÊË Ë ‚ËÌÚ˚ ‚Ò ‚ÏÂÒÚÂ, ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍË.6) ÑÓ Ì‡˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ ÒÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ó„‡Ê‰ÂÌËfl ̇ ‚˚ıÓ‰Â(ϯÓÍ ËÎË Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ). 
    1) ç ‚Íβ˜‡ÈÚ  ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â, „‰Â ÏÓ„ÛÚ ÒÍÓÔËÚ¸Òfl ÓÔ‡ÒÌ˚ „‡Á˚ ÏÓÌÓÓÍËÒË Û„ÎÂÓ‰‡.2) ꇷÓÚ‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ÌÂÏ ËÎË ÔË ıÓÓ¯ÂÏ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓÏÓÒ‚Â˘ÂÌËË.3) ÖÒÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÁ·Â„‡ÈÚ ‡·ÓÚ˚ ̇ ÏÓÍÓÈ Ú‡‚Â.4) ç‡ ÒÍÎÓ̇ı ‚Ò„‰‡ ËÏÂÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÓÔÓ˚.5) çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ·Â„ÓÏ, ÚÓθÍÓ ¯‡„ÓÏ; ËÁ·Â„‡ÈÚÂÒËÚÛ‡ˆËÈ, ÍÓ„‰‡ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ÚflÌÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó.6) äÓÒËÚ Ú‡‚Û Ì‡ ÒÍÎÓ̇ı ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÔÂ˜ÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË,‡ Ì ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ.7) ÅÛ‰¸Ú ӘÂ̸ ‚ÌËχÚÂθÌ˚ÏË ÔË ÔÂÂÏÂÌ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ̇ÒÍÎÓ̇ı.8)  ç ç  ÍÍÓÓÒÒËËÚÚ  ÚÚ‡‡‚‚ÛÛ  Ì̇‡  ÛÛ˜˜‡‡ÒÒÚÚÍ͇‡ıı  ÒÒ  ÛÛÍÍÎÎÓÓÌÌÓÓÏÏ  ··ÓÓÎΠ 2200°° . 9) ÅÛ‰¸Ú ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË, ÂÒÎË ÔËıÓ‰ËÚÒfl ÚflÌÛÚ¸„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ì‡ Ò·fl.10) éÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÌÓÊ, ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl ̇ÍÎÓÌËÚ¸„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‰Îfl ÔÂÂÌÓÒÍË, ÔÂÂÒ˜¸ Û˜‡ÒÚÍË ·ÂÁ‡ÒÚËÚÂθÌÓÒÚË ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Í ÏÂÒÚÛ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·‡ÚÌÓ.11) çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ, ÂÒÎË Ó„‡Ê‰ÂÌËflÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ú‡‚˚ ËÎËÁ‡˘ËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ.12) ç ËÁÏÂÌflÈÚ „ÛÎËÓ‚ÓÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Ì ‚˚‚Ó‰ËÚ‰‚Ë„‡ÚÂθ ̇ ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍËÈ ÂÊËÏ Ó·ÓÓÚÓ‚.
    C C))  èèêêàà  ùùääëëèèããììÄÄííÄÄññàààà
    BB))  èèééÑÑÉÉééííééÇÇààííÖÖããúúççõõÖÖ  ééèèÖÖêêÄÄññàààà
    AA))  ééÅÅììóóÖÖççààÖÖ
    RU13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ÔÂ‰‡˜Ë ̇ ÍÓÎÂÒ‡ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.14) á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ,‰Âʇ ÌÓ„Ë ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÌÓʇ.15) ç ̇ÍÎÓÌflÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‰Îfl Á‡ÔÛÒ͇. Ç˚ÔÓÎÌflÈÚÂÁ‡ÔÛÒÍ Ì‡ ÔÎÓÒÍÓÏ Û˜‡ÒÚÍÂ, „‰Â ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ Ë ‚˚ÒÓÍÓÈÚ‡‚˚.16)  ç ç  ÔÔËË··ÎÎËËÊʇ‡ÈÈÚÚ  ÛÛÍÍËË  ËË  ÌÌÓÓ„„ËË  ÍÍ  ‚‚‡‡˘˘‡‡˛˛˘˘ËËÏÏÒÒflfl  ˜˜‡‡ÒÒÚÚflflÏÏ  ËË  ÌÌÂÂ Ô ÔÓÓÏÏ¢˘‡‡ÈÈÚÚ  ËËıı  ÔÔÓÓ‰‰  ÌÌËËÏÏËË . ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ‚‰‡ÎË ÓÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚˚·ÓÒ‡.17) ç ÔÓ‰ÌËχÈÚÂ Ë Ì Ú‡ÌÒÔÓÚËÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.18)  é éÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚ËËÚÚ  ‰‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎθ¸  ËË  ÓÓÚÚÒÒÓÓ‰‰ËËÌÌËËÚÚ  Í͇‡··ÂÂÎθ¸  ÒÒ‚‚˜˜ËË : – ÔÂ‰ β·ÓÈ ÓÔÂ‡ˆËÂÈ ÔÓ‰ ÂÊÛ˘ÂÈ Ô·ÒÚËÌÓÈ ËÎË ‰Ó ÚÓ„Ó,Í‡Í Ó˜ËÒÚËÚ¸ ͇̇Π‚˚·ÓÒ‡;– ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÔÓ‚ÂÍÂ, Ó˜ËÒÚÍ ËÎË ‡·ÓÚ ̇„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÂ;– ÔÓÒΠۉ‡‡ Ó ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ. èÓ‚ÂËÚ¸, Ì ·˚· ÎËÔÓ‚ÂʉÂ̇ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ Ë ÔÓ‚ÂÒÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ÂÏÓÌÚ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÒÌÓ‚‡ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl χ¯ËÌÓÈ;– ÂÒÎË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ̇˜Ë̇ÂÚ ÒËθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸,(ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚fl‚ËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ‚Ë·‡ˆËË Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÂÂ).19)  é éÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚ËËÚÚ  ‰‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎθ¸ : – ͇ʉ˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡. ÇÏÓ‰ÂÎflı Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÚ‡ÚÂÓÏ Ú‡ÍÊ ‚˚̸Ú Íβ˜;– ÔÂ‰ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ „Ó˛˜ËÏ;– ÍÓ„‰‡ ‚˚ ÒÌËχÂÚ ËÎË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂڠϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡Ú‡‚˚;– ÔÂ‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ‚˚ÒÓÚ˚ Ò͇¯Ë‚‡ÂÏÓÈ Ú‡‚˚.20) ëÌËÁ¸Ú ӷÓÓÚ˚ ÔÂ‰ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. èÂÂÍÓÈÚÂÔÓ‰‡˜Û ÚÓÔÎË‚‡ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚, ÒΉÛfl ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ‚ÛÍÓ‚Ó‰Òڂ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.21) ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ‚‡˘‡˛˘Â„ÓÒfl ÌÓʇ, ̇ÒÍÓθÍÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ‰ÎË̇ ÛÍÓflÚÍË. 
    1) ëÓ‰ÂÊËÚ Á‡ÚflÌÛÚ˚ÏË „‡ÈÍË Ë ‚ËÌÚ˚ ‰Îfl Û‚ÂÂÌÌÓÒÚË ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ‚Ò„‰‡ ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ ÔË ‡·ÓÚÂ. ê„ÛÎflÌÓÂÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ËÔÓ‰‰ÂʇÌËfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ Ì‡ ÌÛÊÌÓÏÛÓ‚ÌÂ.2) ç ÒÚ‡‚¸Ú „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ ‚ ·‡Í ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ,„‰Â ·ÂÌÁËÌÓ‚˚ ËÒÔ‡ÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ‚ÒÚÛÔËÚ¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ ÒÔ·ÏÂÌÂÏ, ËÒÍÓÈ ËÎË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ ÒËθÌÓ„Ó ÚÂÔ·.3) чÈÚ ÓÒÚ˚Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂβ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ β·Ó ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.4)  Ñ ÑÎÎflfl  ÔÔ‰‰ÓÓÚÚ‚‚‡‡˘˘ÂÂÌÌËËflfl  ÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚËË  ‚‚ÓÓÁÁ„„ÓÓ‡‡ÌÌËËflfl  ÓÓÒÒ‚‚ÓÓ··ÓÓ‰‰ËËÚÚ ‰ ‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎθ¸,,  „„ÎÎÛÛ¯¯ËËÚÚÂÂÎθ¸,,  „„ÌÌÂÂÁÁ‰‰ÓÓ  ‡‡ÍÍÍÍÛÛÏÏÛÛÎÎflflÚÚÓÓ‡‡  ËË  ÁÁÓÓÌÌÛÛ  ıı‡‡ÌÌÂÂÌÌËËflfl · ·ÂÂÌÌÁÁËËÌ̇‡  ÓÓÚÚ  ÓÓÒÒÚÚ‡‡ÚÚÍÍÓÓ‚‚  ÚÚ‡‡‚‚˚˚,,  ÎÎËËÒÒÚÚ¸¸Â‚‚  ËËÎÎËË  ËËÁÁÎÎË˯¯ÍÍÓÓ‚‚  ÒÒÏχ‡ÁÁÍÍËË . ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚ ÒÓ ÒÍÓ¯ÂÌÌÓÈ Ú‡‚ÓÈ ‚ÌÛÚËÔÓÏ¢ÂÌËfl.5) ó‡ÒÚÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ Ë Ï¯ÓÍ Ò·Ó‡ Ú‡‚˚ ̇̇΢ˠËÁÌÓÒ‡ ËÎË ÛıÛ‰¯ÂÌËfl ÒÓÒÚÓflÌËfl.6) ÖÒÎË ·‡Í ÌÛÊÌÓ ÓÔÓÓÊÌËÚ¸, ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ˝ÚÛ ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ÓÚÍ˚ÚÓÏ ‚ÓÁ‰ÛıÂ Ë ÔË ÓÒÚ˚‚¯ÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.7) èË ‰ÂÏÓÌÚ‡ÊÂ Ë ÏÓÌڇʠÌÓʇ ̇‰Â‚‡ÈÚ ‡·Ó˜ËÂÛ͇‚ˈ˚.8) Ç˚ÔÓÎÌËÚ ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍÛ ÌÓʇ ÔË „Ó Á‡ÚÓ˜Í. ÇÒ ‚˚ÔÓÎÌflÏ˚̇ ÌÓÊ ÓÔ‡ˆËË (‰ÏÓÌÚ‡Ê, Á‡ÚӘ͇, ·‡Î‡ÌÒËӂ͇, ÏÓÌÚ‡Ê Ì‡ÏÒÚÓ Ë/ËÎË Á‡Ï̇) fl‚Îfl˛ÚÒfl ÒÎÓÊÌ˚ÏË Ë Ú·Û˛Ú ÒԈˇθÌ˚ı̇‚˚ÍÓ‚, ÔÓÏËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚Û˛˘„Ó ËÌÒÚÛÏÌÚ‡.èÓ ÒÓÓ·‡ÊÌËflÏ ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl‚ ÒԈˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÌÚ.9)  è èÓÓ  ÒÒÓÓÓÓ··‡‡ÊÊÂÂÌÌËËflflÏÏ  ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚËË  ÌÌËËÍÍÓÓ„„‰‰‡‡  ÌÌ  ÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÛÛÈÈÚÚÂÂÒÒ¸¸ Ï Ï‡‡¯¯ËËÌÌÓÓÈÈ,,  ÂÂÒÒÎÎËË    ˜˜‡‡ÒÒÚÚËË  ËËÁÁÌÌÓÓ¯¯ÂÂÌÌ˚˚  ËËÎÎËË  ÌÌÂÂËËÒÒÔÔ‡‡‚‚ÌÌ˚˚..  ÑÑÂÂÚÚ‡‡ÎÎËË Ò ÒÎΉ‰ÛÛÂÂÚÚ  ‚‚ÒÒ„„‰‰‡‡  ÁÁ‡‡ÏÏÂÂÌÌflflÚÚ¸¸,,  ËËıı  ÌÌËËÍÍÓÓ„„‰‰‡‡  ÌÌ  ÂÂÏÏÓÓÌÌÚÚËËÛÛ˛˛ÚÚ.. è èÓÓÎθ¸ÁÁÛÛÈÈÚÚÂÂÒÒ¸¸  ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ  ÙÙËËÏÏÂÂÌÌÌÌ˚˚ÏÏËË  ÁÁ‡‡ÔÔ˜˜‡‡ÒÒÚÚflflÏÏËË  ((ÌÌÓÓÊÊËË  ‰‰ÓÓÎÎÊÊÌÌ˚˚ · ·˚˚ÚÚ¸¸  ‚‚ÒÒ„„‰‰‡‡  Ïχ‡ÍÍËËÓÓ‚‚‡‡ÌÌ˚˚  ))..  áᇇÔÔ˜˜‡‡ÒÒÚÚËË  ‰‰ÛÛ„„ÓÓ„„ÓÓ  Í͇‡˜˜ÂÂÒÒÚÚ‚‚‡‡ Ï ÏÓÓ„„ÛÛÚÚ  ÔÔËË‚‚ÂÂÒÒÚÚËË  ÍÍ  ÔÔÓÓ‚‚ÂÂÊʉ‰ÂÂÌÌË˲˛  Ïχ‡¯¯ËËÌÌ˚˚  ËË  ÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌ˚˚ÏÏ  ‰‰ÎÎflfl Á Á‰‰ÓÓÓÓ‚‚¸¸flfl  ÒÒËËÚÚÛÛ‡‡ˆˆËËflflÏÏ . 
    1) K‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ Ú·ÛÚÒfl Ô‰‚ËÌÛÚ¸, ÔÓ‰ÌflÚ¸, Ô‚ÁÚË ËÎË Ì‡ÍÎÓÌËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÒΉÛÚ:– ̇‰‚‡Ú¸ ÔÎÓÚÌ˚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚;– ÔÓ‰ÌËχڸ χ¯ËÌÛ, Ûı‚‡ÚË‚  ‚ Ú‡ÍËı ÚӘ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì‚˚ÒÍÓθÁÌÛ·, Û˜ËÚ˚‚‡fl  ‚Ò Ë ÓÒÓ·ÌÌÓÒÚË ÍÓÌÒÚÛ͈ËË;– Ô˂Θ¸ ÍÓ΢ÒÚ‚Ó Î˛‰È, ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚Û˛˘ ‚ÒÛ Ï‡¯ËÌ˚ Ëı‡‡ÍÚËÒÚËÍ‡Ï Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÏÒÚ‡, ‚ ÍÓÚÓÓÏÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ  ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ËÎË ÓÚÍÛ‰‡ ÒΉÛÚ  Á‡·‡Ú¸.
    E E))  èèÖÖêêÖÖÇÇééááKKÄÄ  àà  èèÖÖêêÖÖååÖÖôôÖÖççààÖÖ
    DD))  ííÖÖïïééÅÅëëããììÜÜààÇÇÄÄççààÖÖ  àà  ïïêêÄÄççÖÖççààÖÖ 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mower 171505430_0 Operators Manual