Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mover 171503838 Operators Manual

GGP Italy SPA Lawn Mover 171503838 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mover 171503838 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NORSKNONO
    SIKKERHETSBESTEMMELSER
    1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å
    kjenne igjen kontrollene og å bruke gressklipperen
    riktig. Lær deg å stoppe motoren hurtig.
    2) Bruk kun gressklipperen til det den er bereg-
    net til, dvs. kun til å klippe og samle sammen
    gress. Annen bruk kan være farlig og kan skade
    maskinen.
    3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av
    personer som ikke er tilstrekkelig kjent med
    instruksjonene. Lokale bestemmelser kan angi en
    tillatt minstealder for bruk.
    4) Bruk aldri gressklipperen:
    – i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr;
    – hvis brukeren har tatt legemidler andre
    stoffer/drikker som kan redusere brukerens reflek-
    ser og oppmerksomhet.
    5) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for
    uforutsette ulykker som går ut over andre personer
    og deres eiendeler.
    1) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når
    du bruker gressklipperen. Gressklipperen må
    ikke brukes når du går barbent eller bruker
    åpne sko.
    2) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt
    som kan trekkes inn i og deretter kastes ut av
    maskinen (steiner, kvister, jerntråder eller andre
    gjenstander). 
    3) OBS! FARE! Bensin er lett antennelig.
    – oppbevar bensinen i en bensinkanne;
    – bruk en trakt for å fylle på brennstoffet. Dette
    må gjøres utendørs. Unngå å røyke under påfyl-
    lingen. Hver gang du skal håndtere drivstoffet
    må du;
    – fylle på før motoren startes - ikke fyll på drivstoff
    eller fjern tanklokket nå motoren er i gang eller er
    varm;
    – ikke starte motoren dersom det lekker ut bensin.
    Unngå å skape brannfare ved å fjerne gressklippe-
    ren fra det området hvor lekkasjer har skjedd til
    drivstoffet er dunstet bort og bensingassene har
    løst seg opp;
    – sett alltid lokkene på tanken og bensinkannen til-
    bake på plass med en gang, og kontroller at lok-
    kene er tette og skikkelig satt på plass.
    4) Bytt ut slitte lyddempere.
    5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kon-
    troller spesielt knivenes utseende, og at skru-
    ene og knivene ikke er slitte eller skadet. Bytt ut
    hele knivblokken og de skadde eller slitte skruene,
    slik at balansen opprettholdes. 
    6) Før gressklipperen flyttes må dekslene til utka-
    B) KLARGJØRING
    A) OPPLÆRING
    ståpningene settes på plass (gressbeholder eller
    steinskjerm).
    1) Motoren må ikke startes i lukkede rom, hvor far-
    lige forbrenningsgasser kan samles.
    2) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belys-
    ning.
    3) Om mulig må du unngå å arbeide når gresset er
    vått.
    4) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter
    i skrått terreng.
    5) Spring aldri - gå. Brukeren må ikke la seg trekke
    av gressklipperen.
    6) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp
    og ned.
    7) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i
    sterkt skrånende terreng.
    8) Ikke bruk gressklipperen i terreng som heller
    mer enn 20°.
    9) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes
    mot deg.
    10) Knivene må stoppes når gressklipperen må
    skråstilles, for eksempel ved flytting eller kryssing
    av overflater uten gress, eller når den skal flyttes fra
    eller til arbeidsområdet.
    11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er
    skadet, eller uten gressbeholder eller steinskjerm.
    12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke
    motoren få for høyt turtall.
    13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frako-
    ples før motoren settes i gang.
    14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene
    og hold føttene langt borte fra kniven.
    15) Gressklipperen må ikke stilles på skrå når den
    skal startes. Start den på et plant underlag uten
    hindringer eller høyt gress.
    16) Hender eller føtter må aldri holdes under
    eller i nærheten av roterende deler. Stå alltid
    langt fra utkasteråpningene.
    17) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes
    eller flyttes.
    18) Stopp motoren og ta ut tennpluggkabelen:
    – før hvert inngrep under knivskiven og før utkas-
    trennen renses.
    – før gressklipperen kontrolleres, rengjøres og før
    du begynner å arbeide på den.
    – etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller
    eventuelle skader på gressklipperen. Reparer den,
    om nødvendig, før den tas i bruk igjen.
    – hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt
    (finn frem til årsaken til vibrasjonen og korriger fei-
    len).
    19) Stopp motoren:
    – hver gang gressklipperen står uten tilsyn. Med
    modeller med elstart skal også nøkkelen tas ut;
    – før du fyller på bensin;
    – hver gang gressbeholderen skal tas av eller set-
    C) UNDER BRUK 
    19 
    						
    							NORSKNONO
    tes tilbake på plass;
    – før klippehøyden skal justeres.
    20) Reduser gassen før motoren stoppes. Steng av
    drivstofftilførselen når arbeidet er avsluttet, og følg
    instruksjonene i motorhåndboken.
    21) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den rote-
    rende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets leng-
    de.
    1) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at
    maskinen alltid er i god operativ stand. Et regel-
    messig vedlikehold er viktig for sikkerheten og for
    å opprettholde prestasjonsnivået.
    2) Gressklipperen med bensin i tanken må ikke
    oppbevares i et rom hvor bensingassene kan nås
    av åpen ild, gnister eller utsettes for kraftige var-
    mekilder.
    3) La motoren bli avkjølt før du setter bort gress-
    klipperen.
    4) For å redusere brannfaren skal motoren, utlø-
    pet og lyddemperen, batterikassen og bensin-
    tanken være fri for gressrester, løv eller overflø-
    dig fett. Etterlat ikke en beholder med hageavfall
    innendørs.
    5) Kontroller jevnlig at steinskjermen og gress-
    beholderen ikke er skadet eller utslitt.
    6) Må tanken tømmes, skal det skje utendørs, og
    med kald motor.
    7) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal
    demonteres eller settes tilbake på plass.
    8) Kontroller at kniven balansere når den slipes.
    Alle operasjoner som har med kniven å gjøre
    (demontering, sliping, balansering, montering
    og/eller utskiftning) er krevende arbeid som forut-
    setter særlig kompetanse, foruten bruk av særskilt
    utstyr. Av sikkerhetsgrunner er det derfor nødven-
    dig at disse utføres ved et spesialisert senter.
    9) For sikkerhets skyld må ikke gressklipperen
    brukes dersom noen av delene er utslitte eller
    skadet. Skadede eller utslitte deler må byttes
    ut, aldri repareres. Bruk kun originale reserve-
    deler (knivene må alltid være merket med  ).
    Deler med annen kvalitet kan skade maskinen
    og redusere sikkerheten.
    1) Hver gang maskinen skal flyttes, løftes,
    transporteres eller snus, gjør følgende:
    – ta på solide arbeidshansker;
    – ta tak i maskinen på sikre steder, og ta hensyn
    til maskinens vekt, samt fordelingen av vekten;
    - få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt
    maskinens vekt og transportmiddelets
    karakteristika, samt stedene der den skal settes
    og flyttes fra.
    E) TRANSPORT OG FLYTTING
    D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING
    MILJØET
    For å bidra til å verne om miljøet, vil vi anbefale at
    du tar særlig hensyn til følgende punkter:
    • Bruk alltid akrylatbensin (såkalt miljøbensin). 
    • Bruk alltid en trakt og/eller en bensinkanne med
    beskyttelse mot overfylling for å unngå søl ved
    bensinfylling.
    • Fyll ikke bensintanken helt full.
    • Fyll ikke på for mye motor- og/eller transmi-
    sjonsolje.
    • Samle opp all oljen ve oljeskift. Tøm den ikke
    ut. Levér oljen til en gjenvinningssentral.
    • Kast ikke brukte oljefiltre sammen med vanlig
    søppel. Levér dem til en gjenvinningssentral.
    • Kast ikke brukte blybatterier sammen med van-
    lig søppel. Levér dem til batteriinnsamling for
    gjenvinning (dette gjelder også batteridrevne
    maskiner og maskiner med startbatterier).
    • Skift ut lyddemperen når den blir dårlig. Bruk
    alltid originale reservedeler ved reparasjoner.
    • Hvis maskinen leveres med katalysator som
    originalutstyr og denne katalysatoren, blir dår-
    lig, må den skiftes ut.
    • Overlat alltid justering av forgasseren til fagfolk
    når det trengs.
    • Rengjør luftfilteret i samsvar med instruksene
    som er gitt for dette.
    • Når maskinen må skiftes ut etter flere års bruk,
    eller når det ikke lenger er behov for den den,
    vil vi anbefale at due leverer maskinen tilbake til
    forhandleren for gjenvinning.
    PRODUKTIDENTITET
    Produktets identitet bestemmes avmaskinens
    artikkel og serienummer.
    Disse finnes på denne klisterlappen som er klebet
    på maskinens understell:
    Bruk disse identifikasjonsbegrepene ved all kon-
    takt med serviceverksteder og ved kjøp av reserve-
    deler.
    Så snart som mulig etter kjøp av maskinen skal
    ovenstående nummer skrives inn på siste side i
    denne trykksaken.
    Produsenten forbeholder seg retten til å forandre
    produktet uten forvarsel.
    20
    ART. NR➔SERIE NR. 
    						
    							NORSKNONO
    VIKTIG
    For instruksjoner om motoren og batteriet,konsulter de dertil hørende bruksanvisninger.
    Utstyr som er merket med stjerne (*) er standardbare på enkelte modeller eller utførelser forbestemte land.
    Enkelte modeller har ikke håndgass. Motorens tur-tall er innstilt slik at motoren arbeider optimalt ogavgassene minimeres.
    SYMBOLER
    Følgende symboler finnes på maskinen for å minneom den forsiktighet og oppmerksomhet som kre-ves ved bruk. 
    Symbolene betyr:
    Obs: Les gjennom håndboken førmaskinen tas i bruk.
    Advarsel! Hold tilskuere borte. Se opp forutkastede gjenstander.
    Advarsel! Før aldri hånden eller foten innunder dekslet mens maskinen er i gang.
    Advarsel! Før man starter reparasjonsarbei-der, må tennpluggkabelen tas ut av tenn-pluggen.
    Advarsel! Tipp alltid gressklipperenbakover ved rengjøring av under-stellet. Bensin og olje kan renne utved tipping i annen retning.
    INNLEDNING
    Typ I
    Typ II
    Typ III
    GStart/stopp-bøyleHGassregulering (*)JKoplingsbøyle (*)KElstart (*)LHastighetsregulering (*)
    MONTERING
    LØSE DELER I ESKEN
    2 holdere til gressoppsamler4 skruer til holder1 startnøkkel (*)1 batterilader (*)1 sekskantnøkkel1 pipenøkkel+ instruksjonsbøker
    STYRE (Type I–II)
    1. Fell opp styrets underdel.
    2. Monter styrets overdel med skiver og låseratt.På høyre side monteres en ring til starthåndta-ket (fig 1).
    3. Trekk til låserattene på styrets underdel. Nårdisse er trukket til, kan styrets høyde justeresved å trekke til skruene Amed den medføl-gende nøkkelen (fig. 2).
    STYRE (Type III)
    1. Skru ut låserattene fra chassiset og fest styretsunderdel på skruene B(fig. 3).
    21
    G
    K*
    J*
    H*
    STOP
    G
    L*
    K*
    J*
    H*
    GJ*
    H*
    G
    J* 
    						
    							NORSKNONO
    2. Monter styrets overdel med skiver og låseratt.
    På høyre side monteres en ring til starthåndta-
    ket (fig 1).
    3. Trekk til låserattene på styrets underdel. Når
    disse er trukket til, kan styrets høyde justeres.
    KABELHOLDER
    Fest wirene i kabelholderne (fig. 4):
    D:Start/stopp-wire + koplingswire (*)
    E:Gasswire (*) + koplingswire (*)
    F:Elkabel (*) + hastighetsreguleringswire (*)
    HASTIGHETSREGULERING (*)
    Når klipperen leveres er hastighetsreguleringswiren
    innstilt slik at transmisjonen ikke skal skades. Det
    kan være nødvendig å stramme wiren, se under
    overskriften “JUSTERING AV HASTIGHETSREGU-
    LERINGSWIRE” i avsnittet “VEDLIKEHOLD”.
    GRESSOPPSAMLER
    Løft opp oppsamlerdekselet og monter de to hol-
    derne på gressoppsamleren med de medfølgende
    skruene. Holderne er merket med «L» og «R» og
    skal monteres ved tilsvarende merker på klipperens
    bakside (fig. 5).
    Tøyoppsamler (*):Trekk tøyposen på stålrammen
    og smekk den så fast på plastlokket (fig. 6).
    Plastoppsamler (*):Smekk sammen de to halvde-
    lene og deretter overdelen (fig. 7).
    Åpne dekselet på maskinen og hekt gressoppsam-
    leren fast på holderne.
    OBS! Maskinen kan kjøres uten gressoppsamler.
    Gressklippet legger seg da i en stripe bak maski-
    nen.
    BATTERI (*)
    Elektrolytten i batteriet er giftig og
    etsende.
    Den kan forårsake alvorlige brannskader
    m.m. Unngå kontakt med hud, øyne og
    klær.
    Batteriet må lades i 24 timer før første start, les mer
    under overskriften VEDLIKEHOLD, BATTERI. 
    Sett startnøkkelen (*) i tenningslåsen.BRUK AV MASKINEN
    COMBI (*)
    Den nye gressklipperen din kombinerer 3 forskjelli-
    ge funksjoner i samme maskin:
    1. “MULTICLIP”
    Når maskinen leveres er den utstyrt med en plugg
    (P) montert i utkaståpningen (fig. 8). Maskinen kan
    brukes til “Multiclip”, dvs. at gresset finfordeles av
    kniven når det klippes. Gresset faller så ned i ple-
    nen og råtner. Gressplenen tilføres næring.
    Fjern pluggen ved å trykke inn sperren (R- fig. 8a).
    Ved tilbakemontering av pluggen må begge tap-
    pene trykkes ned i hullene slik at pluggen smekkes
    fast.
    43 Combi:
    Fjern pluggen ved å skru ut vingemutteren (fig. 8b).
    2. OPPSAMLING
    Monter sammen den medfølgende gressoppsam-
    leren (fig. 6, 7). Åpne dekselet, fjern pluggen og
    hekt i stedet oppsamleren fast bakpå maskinen.
    Når gresset klippes, samles det i oppsamleren.
    Tøm gresset på komposten eller spre det på rabat-
    ten som gjødning. 
    3. BAKUTKAST
    Bruk maskinen uten plugg og gressoppsamler
    (stengt deksel). Gresset slippes ut etter maskinen
    uten å finfordeles.
    START AV MOTOR
    1. Sett gressklipperen på plant og fast underlag.
    Ikke start i høyt gress.
    2. Påse at tennpluggkabelen er tilkoplet tennplug-
    gen.
    3. Trykk inn Start/stopp-bøylen Gmot styret. OBS!
    Start/stopp-bøylen Gmå holdes inne for at
    motoren ikke skal stanse (fig. 9).
    4a Manuell start: Grip starthåndtaket og start
    motoren ved et raskt drag i startsnoren.
    4b Elstart (K*): Start motoren ved å vri startnøkke-
    len med klokken. Slipp nøkkelen når motoren
    starter. Gjør alltid korte startforsøk for ikke å
    lade ut batteriet.
    5. For best mulig klipperesultat skal motoren alltid
    kjøres på høyeste omdreiningshastighet.
    22 
    						
    							NORSKNONO
    STOPP AV MOTOREN
    Motoren kan være svært varm like etterat den har stanset. Ikke rør lydpotte,sylinder eller kjøleribber. Det kan forår-sake brannskader.
    Slipp Start/stopp-bøylen G(fig. 9) for å stansemotoren. 
    Dersom start-/stoppbøylen slutter å fun-gere, stans motoren ved å fjerne tenn-pluggkabelen fra tennpluggen. Leverstraks klipperen inn til et autorisert verk-sted for reparasjon.
    BAKHJULSDRIFT (*)
    Kople inn drivverket ved å trykke koplingsbøylen Jinn mot styret. Kople ut drivverket ved å slippekoplingsbøylen J(fig 9).
    HASTIGHET (*)
    Ikke rør hastighetsreguleringen nårmotoren ikke er i gang. Det kan skadehastighetsreguleringsfunksjonen.
    Still inn egnet hastighet ved å føre spaken til en avde fire stillingene (fig. 10).
    De forskjellige stillingene har følgende hastigheter:
    Stilling   : ca. 2,8 km/tStilling 2: ca. 3,1 km/tStilling 3: ca. 3,6 km/tStilling    : ca. 4,5 km/t
    KLIPPEHØYDE
    Ikke still inn klippehøyden så lavt at kni-ven kommer i kontakt med ujevnheter ibakken.
    Klipperen er utstyrt med enspaksregulering for inn-stilling av klippehøyden. Dra spaken utover, og stillinn klippehøyden til den av de ni stillingene sompasser best for din gressplen (fig. 11).
    VEDLIKEHOLD
    VIKTIG - Periodemessig og nøye vedlikehold erav største viktighet for å opprettholde maski-nens opprinnelise ytelse og sikkerhet over tid.
    Ta bestandig på solide arbeidshansker ved rengjø-ring, vedlikehold og innstilling av maskinen.
    Snu maskinen dersom det er nødvendig med til-gang til undersiden, men bare i den retningen sommotorens bruksansivning angir, og følg ellersinstruksjonene.
    RENGJØRING
    Rengjør maskinen godt med vann etter hver bruk;fjern rester av gress og skitt som har samlet seg påinnsiden av chassiet for å hindre at disse tørker innog lager problemer ved fremtidig oppstart.
    Fernisset som beskytter innsiden av chassiet kanflasse av med tiden på grunn av det klippede gres-sets slipevirkning; benytt i så fall en passendeanledning til å sette det inn med ny lakk med anti-rustvirkning, slik at metallet ikke korroderer.
    Fjern transmisjonsdekselet ved å skru ut skruene S(fig. 12), og gjør rent ved transmisjonen (*) og driv-remmen (*) med børste eller trykkluft 1–2 ganger iåret. Drivhjulene (*) bør rengjøres innvendig engang per sesong. Demonter begge hjulene. Børsteller blås tannhjulene og hjulets tannkrans rene forgress og smuss (fig. 13). 
    SMØRING DRIVAKSEL (*)
    Kilen på drivakselen skal fettes inn en gang persesong. Demonter hjul (navkappe, skrue og skive).Demonter så låsebrikken og skiven slik at tannhju-let kan fjernes fra akselen. Sett inn kilen med uni-versalfett.
    Monter kilen på igjen (kilen monteres forskjellig påhøyre og venstre side, fig. 14–15). Monter tannhju-let slik at «L»-merket peker utover på venstre sideog «R» utover på høyre side (maskinen sett bakfra).
    BATTERI (*)
    Ved normal bruk i sesongen lades batteriet avmotoren. Hvis motoren ikke starter med tennings-nøkkelen, kan batteriet være utladet.
    Demonter batteriet ved å åpne batteridekselet,trekke ut motorens tilkoplingskontakt og trekke utbatteriet (fig. 16). Kople den medfølgende batterila-deren til batteriet, og kople så laderen til et veggut-tak og lad i 24 timer (fig. 17).
    Etter lading kan batteriet monteres på plass igjen,og batteriets tilkoplingskontakt koples til motorenstilkoplingskontakt (fig. 18).
    Batteriladeren må ikke koples direkte til motorenstilkoplingskontakt. Det er ikke mulig å starte moto-
    23 
    						
    							NORSKNONO
    ren med laderen som strømkilde, og laderen kan taskade av det.
    VINTEROPPBEVARING
    Demonter batteriet og oppbevar det godt ladet (seovenfor) på et tørt og kjølig sted (mellom 0 og +15°C) over vinteren. Batteriet skal vedlikeholdsladesminst en gang i løpet av vinteroppbevaringen.
    Før sesongstart skal batteriet igjen lades i 24 timer.
    JUSTERING AV KOPLINGSWIRE (*)
    Dersom drivverket ikke koples inn når koplingsbøy-len trykkes inn mot styret, eller klipperen opplevessom treg eller langsom, kan årsaken være at kop-lingen i transmisjonen er slakk. Juster koplingswi-ren på følgende måte for å unngå dette (når moto-ren er avslått):
    1. Når koplingsbøylen er sluppet, skal maskinenkunne rulles bakover uten motstand. Hvis ikke,skru inn justeringsnippelen Ttil maskinen kanrulles (fig. 19).
    2. Når koplingsbøylen er trykket inn ca. 2 cm (stil-ling 1), skal det være tungt å rulle maskinen.Med koplingsbøylen trykket helt inn (stilling 2),skal det ikke gå an å rulle maskinen. Skru juste-ringsnippelen Tut til denne stillingen nås.
    JUSTERING AV HASTIGHETSREGULERINGS-WIRE (*)
    Dersom hastighetsforskjellen mellom de innstilling-ene i hastighetsreguleringen som gir raskest takt(stilling 3 og    ) oppleves som liten eller ikke inn-finner seg i det hele tatt, kan det være nødvendig åstramme hastighetsreguleringswiren (fig. 10).
    1. Kjør klipperen noen minutter i stilling   .
    2. Dersom hastighetsreguleringswiren glipper inippelen Y, må den strammes. Løsne låsemut-teren Xog stram wiren ved å skru ut nippelen Ytil wiren sitter uten å glippe.
    3. Trekk til låsemutteren X.
    OBS! Ikke strekk wiren hardere enn at den akkuratsitter uten å glippe i nippelen Y. Dersom wirenstrammes for mye, kan drivremmen ryke og/ellerandre deler i transmisjonen skades. Ved innstilling etter f.eks. skifte av rem, begynn all-tid med nippelen Yhelt innskrudd.
    DEMPERELEMENT
    Kontroller demperelementet og isolasjonshylsene(fig. 20) to ganger per sesong. Bytt ved skade ellerslitasje.
    SKIFTING AV KNIV
    Skift kniv ved å løsne skruen (fig. 21, 22). Monterden nye kniven slik at den stansede logoen venderoppover mot knivfestet (ikke mot gresset). Montertilbake ifølge bildene. Trekk skruen ordentlig til.Tiltrekkingsmomentet skal være 40 Nm.
    Ved bytte av kniv bør også knivbolten skiftes ut.
    SLIPING AV KNIV
    Eventuell sliping skal gjøres som våtsliping medbryne eller en slipestein.Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke kniven sli-pes på en smergelskive. For høy temperatur kanføre til at knivene blir sprø.
    OPPBEVARING
    Samme bensin må ikke stå i tanken i mer enn enmåned.
    Rengjør klipperen ordentlig og oppbevar deninnendørs på et tørt sted.
    SERVICE
    Originale reservedeler fås på serviceverksteder oghos mange forhandlere.
    Vi anbefaler at maskinen leveres inn på autorisertserviceverksted til service, vedlikehold og kontrollav sikkerhetsinnretningene en gang årlig.
    Når det gjelder service og reservedeler, vennligstkontakt forhandleren hvor du har kjøpt maskinen.
    24 
    						
    							DEUTSCHDEDE
    SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE 
    1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
    Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richti-
    gen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor
    schnell abzustellen.
    2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem
    er bestimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sam-
    meln. Unzweckmäßiger Gebrauch kann gefährlich sein und
    die Maschine beschädigen.
    3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die
    die Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu
    benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter
    des Benutzers festlegen.
    4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
    – Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der
    Nähe sind.
    – Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenom-
    men hat, die seine Reaktionsfähigkeit und seine
    Aufmerksamkeit beeinträchtigen können.
    5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der
    Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren
    Eigentum verantwortlich ist.
    1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk
    und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig
    oder in leichten Sandalen.
    2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die
    Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle
    Gegenstände, die von der Maschine weggeschleudert wer-
    den oder die Schneideinheit und den Motor beschädigen
    könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
    3) WARNUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent-
    flammbar:
    – Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen
    Behältern auf.
    – Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen
    Trichter. Rauchen Sie während des Tankens, sowie bei
    jeder Handhabung mit Benzin nicht.
    – Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
    Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der
    Tankverschluß nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt wer-
    den.
    – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter-
    nommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist das
    Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis
    das Benzin nicht vollständig verdampft ist und die
    Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles,
    was einen Brand verursachen könnte.
    – Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müs-
    sen immer gut zugeschraubt sein.
    4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.
    5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durch-
    führen, durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer
    prüfen, und kontrollieren, ob die Schrauben, und die
    gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
    sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte
    B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
    A) ALLGEMEINE HINWEISE
    oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise
    ausgetauscht werden.
    6) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz-
    einrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren
    (Grasfangeinrichtung oder Prallblech).
    1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen
    Räumen laufen, in denen sich gefährliche
    Kohlenmonoxydabgase sammeln können.
    2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
    3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen. 
    4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
    5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und ver-
    meiden Sie, sich vom Grasmäher ziehen zu lassen.
    6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder
    abwärts.
    7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
    Fahrtrichtung am Hang ändern.
    8) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20
    °.
    9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine
    zu sich heranziehen.
    10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher
    beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen
    ist, und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wie-
    der abtransportieren.
    11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten
    Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute
    Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche und / oder
    Grasfangeinrichtungen.
    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder
    überdrehen Sie ihn nicht.
    13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die
    Kupplung des Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
    14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit
    Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten
    Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem
    Schneidwerkzeug.
    15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die
    Maschine nicht gekippt werden. Starten Sie den Motor nur
    auf einer flachen Ebene ohne Hindernisse oder hohes Gras.
    16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe
    von sich drehenden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt
    von der Auswurföffnung.
    17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit
    laufendem Motor.
    18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das
    Kerzenkabel heraus:
    – Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vorneh-
    men oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
    – Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder
    Arbeiten an ihn durchführen.
    – Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob
    am Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen
    Sie diese, bevor die Maschine wieder benutzt wird.
    – Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren
    (suchen Sie sofort den Grund dafür und beseitigen Sie die-
    sen)
    19) Der Motor ist abzustellen:
    – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den
    Ausführungen mit elektrischem Anlasser, den Zündschlüssel
    herausziehen.
    C) HANDHABUNG
    25 
    						
    							DEUTSCHDEDE
    – Bevor Sie nachtanken.
    – Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen
    oder wieder montiert wird.
    – Vor der Einstellung der Schnitthöhe.
    20) Bevor Sie den Motor abstellen, reduzieren Sie das Gas.
    Die Benzinzuführung ist bei Arbeitende zu schließen, indem
    Sie die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen. 
    21) Behalten Sie immer bei der Arbeit den
    Sicherheitsabstand vom
    rotierenden Schneidwerk. Er entspricht der Länge des
    Handgriffs.
    1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest
    angezogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer
    unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige
    Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die
    Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
    2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank
    innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise
    Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle oder
    Funken in Berührung kommen. 
    3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine
    in einem Raum abstellen.
    4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und
    Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz,
    an dem die Benzinkanister gelagert werden, frei von
    Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Keine
    Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
    5) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung
    auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
    6) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfol-
    gen und bei kaltem Motor.
    7) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das
    Schneidwerk abnehmen und wieder einbauen.
    8) Beim Schleifen des Messers ist auf dessen
    Auswuchten zu achten. Alle Arbeiten, die das Messer
    (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau und/oder
    Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer
    der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes
    Fachkönnen erfordern. Außer Sicherheitsgründen müssen
    diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausge-
    führt werden.
    9) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die
    Maschine mit abgenutzten oder beschädigten Teilen.
    Diese dürfen nicht repariert sondern müssen ersetzt
    werden. Nur Originalersatzteile verwenden (Das
    Schneidwerk muss immer  gekennzeichnet sein).
    Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine
    beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.
    1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben,
    Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden:
    - Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
    - Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und
    seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die
    eine sichere Aufnahme garantieren;
    - eine dem Gewicht und den Eigenschaften des
    Transportmittels bzw. der Aufstellposition entsprechende
    Anzahl Personen einsetzen.
    E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
    D) WARTUNG UND LAGERUNG
    UMWELTSCHUTZ
    Wir empfehlen, zum Schutz unserer Umwelt folgenden
    Punkten besondere Beachtung zu schenken:
    • Immer Akrylatbenzin verwenden (umweltverträgliches
    Benzin).
    • Immer einen Trichter und/oder einen Benzinkanister  mit
    Überfüllungsschutz benutzen, um beim Auftanken keit
    Benzin zu verschütten.
    • Den Benzintank nicht randvoll machen.
    • Nicht zuviel Motor- und/oder Getriebeöl einfüllen..
    • Beim Ölwechsel die gesamte Ölmenge auffangen.
    Nichts verschütten. Das Altöl bei der zuständigen
    Sammelstelle abgeben.
    • Ausgewechselte Ölfilter nicht in die Mülltonne werfen,
    sondern bei der zuständigen Sammelstelle abgeben.
    • Ausgewechselte bleihaltige Batterien nicht in die
    Mülltonne werfen, sondern dem Recycling zuführen (gilt
    für batteriebetriebene Geräte und solche mit
    Batteriestart).
    • Den Schalldämpfer austauschen, wenn er defekt ist. Bei
    Reparaturen grundsätzlich Originalersatzteile verwen-
    den.
    • Wenn das Gerät in Originalausführung mit Katalysator
    ausgestattet und dieser defekt ist, muß beim Austausch
    ein neuer Katalysator montiert werden.
    • Bei Bedarf den Vergaser immer von einem Fachmann
    einstellen lassen.
    • Den Luftfilter gemäß Anleitung reinigen.
    • Wenn Ihr Gerät nach langjährigem Gebrauch ausge-
    tauscht werden muß oder nicht mehr benötigt wird,
    empfehlen wir, es bei Ihrem Fachhändler zum Recycling
    abzugeben.
    PRODUKTIDENTITÄT
    Die Produktidentität wird durch die Artikel- und Serien-
    nummer der Maschine bestimmt.
    Befindet sich auf diesem Aufkleber (am Fahrgestell der
    Maschine angebracht):
    Diese Identitätsbegriffe sollten bei Kontakt mit der
    Servicestation und beim Kauf von Ersatzteilen immer ver-
    wendet werden.
    Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer
    in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
    Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne
    vorherige Ankündigung zu verändern.
    26
    ART. NR➔SERIENNR. 
    						
    							DEUTSCHDEDE
    WICHTIG
    Für die Anweisungen des Motors und der Batterie, diebetreffende Gebrauchsanweisungen lesen.
    Ausstattungen, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind,gehören nur bei bestimmten Modellen oder Ausführungenfür bestimmte Länder zur Standardausstattung.
    Einige Modelle haben keinen Gashebel. Die Motordrehzahlist so eingestellt, dass der Motor optimal arbeitet und dieAbgase minimiert werden.
    SYMBOLE
    An der Maschine gibt es folgende Symbole, um denBediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung derMaschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
    Bedeutung der Symbole:
    Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmäherslesen Sie die Gebrauchsanweisungen.
    Warnung! Stellen Sie sicher, dass sich niemand imGefahrenbereich des Mähers aufhält. Es könnenGegenstände herausgeschleudert werden.
    Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist, dürfenweder Hände noch Füße unter die Haube gelan-gen.
    Warnung! Bevor mit Reparaturarbeiten begonnenwird, ist das Zündkerzenkabel von der Zündkerzeabzuziehen.
    Warnung! Kippen Sie den Rasenmäherbeim Reinigen des Untergestells stetsnach hinten. Beim Kippen in eine andere Richtung könnenBenzin und Öl auslaufen.
    EINLEITUNG
    Typ I
    Typ II
    Typ III
    GStart-/Stopp-BügelHGasregulierung (*)JKupplungsbügel (*)KElektrostarter (*)LGeschwindigkeitsregler (*)
    MONTAGE
    EINZELTEILE IM KARTON
    2 Halterungen für den Grasfangkorb4 Schrauben für die Halterungen1 Startschlüssel (*)1 Batterieladegerät (*)1 Innensechskantschlüssel1 Schraubenschlüssel+ Handbücher
    FÜHRUNGSHOLM (Typ I-II)
    1. Unterteil des Führungsholms nach oben klappen.
    2. Das Oberteil des Führungsholms mit Scheiben undFlügelmuttern befestigen. Auf der rechten Seite wirdaußerdem ein Halter für den Startgriff montiert  (Abb. 1).
    3. Flügelmuttern am Unterteil des Führungsholms festanziehen. Wenn diese fest angezogen sind, kann dieHöhe des Führungsholms durch Anziehen der SchraubenAmit dem beiliegenden Schlüssel justiert werden. (Abb.2)
    FÜHRUNGSHOLM (Typ III)
    1. Die Flügelmuttern vom Chassis lösen und das Unterteildes Führungsholms an den Schrauben Bbefestigen(Abb. 3).
    27
    G
    K*
    J*
    H*
    STOP
    G
    L*
    K*
    J*
    H*
    GJ*
    H*
    G
    J* 
    						
    							DEUTSCHDEDE
    2. Das Oberteil des Führungsholms mit Scheiben und
    Flügelmuttern befestigen. Auf der rechten Seite wird
    außerdem ein Halter für den Startgriff montiert (Abb. 1).
    3. Flügelmuttern am Unterteil des Führungsholms fest
    anziehen. Wenn diese fest angezogen sind, kann die
    Höhe des Führungsholms justiert werden.
    KABELHALTER
    Kabel und Züge durch die Kabelhalter führen (Abb. 4):
    D:Start-/Stopp-Zug + Kupplungsseilzug (*)
    E:Gaszug (*) + Kupplungsseilzug (*)
    F:Elektrokabel (*) + Geschwindigkeitsreglerseilzug (*)
    GESCHWINDIGKEITSREGLER (*)
    Bei der Auslieferung des Rasenmähers ist der Seilzug des
    Geschwindigkeitsreglers so eingestellt, dass das Getriebe
    nicht beschädigt wird. Es kann sein, dass der Seilzug nach-
    gespannt werden muss, siehe “JUSTIERUNG DES SEIL-
    ZUGS DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS“ im Abschnitt
    “WARTUNG“.
    GRASFANGKORB
    Die Abdeckung anheben und die beiden Halter für den
    Grasfangkorb mit den mitgelieferten Schrauben montieren.
    Die Halter haben die Markierungen «L» und «R» und werden
    an den entsprechenden Markierungen an der Rückseite des
    Mähers montiert (Abb. 5).
    Grasfangkorb aus Stoff (*):Den Stoffsack über den
    Stahlrahmen ziehen und mit dem Kunststoffverschluss fixie-
    ren (Abb. 6).
    Grasfangkorb aus Kunststoff (*):Die beiden Hälften
    zusammenfügen und danach das Oberteil befestigen (Abb.
    7).
    Die Abdeckung der Maschine öffnen und den Grasfangkorb
    in die Halterungen einhängen.
    BITTE BEACHTEN! Der Rasenmäher kann auch ohne
    Grasfangkorb betrieben werden. Das geschnittene Gras
    sammelt sich dann in einem Strang hinter der Maschine.
    BATTERIE (*)
    Die Flüssigkeit in der Batterie ist giftig und
    ätzend. Sie kann schwere Verätzungen etc. her-
    vorrufen. Kontakt mit Haut, Augen und Kleidern
    unbedingt vermeiden.
    Vor dem Start muss die Batterie 24 Stunden geladen wer-
    den, siehe WARTUNG, BATTERIE. 
    Den Zündschlüssel (*) in das Zündschloss stecken.GEBRAUCH DER MASCHINE
    COMBI (*)
    Ihr neuer Rasenmäher verfügt über zwei unterschiedliche
    Funktionen:
    1. “MULCHING“
    Bei der Lieferung befindet sich ein Stopfen (P) in der
    Auswurföffnung (Abb. 8). Die Maschine kann für “Mulching“-
    Mähen verwendet werden, bei dem die abgeschnittenen
    Grashalme in kleinste Stücke zerteilt werden. Diese Stücke
    fallen dann in die Rasenfläche, wo sie verrotten und den
    Rasen dadurch auf natürliche Weise düngen.
    Die Sperre (R- Abb. 8a) drücken, um den Pfropfen zu ent-
    fernen. Beim Wiedereinsetzen des Pfropfens darauf achten,
    dass beide Zapfen in ihren Halterungen sitzen, so dass der
    Pfropfen einwandfrei fixiert wird.
    43 cm Combi:
    Die Flügelmutter abschrauben, um den Pfropfen zu entfer-
    nen (Abb. 8b).
    2. GRASFANGKORB
    Den beiliegenden Grasfangkorb montieren (Abb. 6, 7). Die
    Abdeckung öffnen, den Pfropfen entfernen und statt dessen
    den Grasfangkorb hinten an der Maschine einhängen.
    Beim Mähen werden die abgeschnittenen Grashalme im
    Korb aufgefangen. Entleeren Sie den Korb auf dem
    Kompost oder verteilen Sie die Halme als Dünger auf
    Beeten. 
    3. HECKAUSWURF
    Verwenden Sie die Maschine ohne Mulchkeil und Fangkorb
    (mit geschlossener Klappe). Das Gras wird hinter der
    Maschine ohne Feinverteilung ausgeworfen.
    DEN MOTOR STARTEN
    1. Den Rasenmäher auf einen ebenen und festen
    Untergrund stellen. Nicht in hohem Gras starten.
    2. Kontrollieren, ob das Zündkabel an die Zündkerze ange-
    schlossen ist.
    3. Den Start-/Stopp-Bügel Gzum Holm hin drücken. Bitte
    beachten! Der Start-/Stopp- Bügel Gmuss zum Holm hin
    gedrückt gehalten werden, damit der Motor nicht ste-
    henbleibt (Abb. 9).
    4a Manueller Start: Den Starthandgriff festhalten und den
    Motor durch einmaliges kräftiges Ziehen am Startseil
    starten.
    4b Elektrostarter (K*): Motor anlassen, dazu den
    Zündschlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Schlüssel los-
    lassen, sobald der Motor anspringt. Immer nur kurze
    Anlaßversuche unternehmen, um die Batterie zu scho-
    nen.
    28 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mover 171503838 Operators Manual