Home
>
GGP Italy SPA
>
Lawn and Garden
>
GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual
GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 ∆¯ÓÈο ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ™¯¤ÛË Ì›ˆÛ˘ 4:1∆‡Ô˜ ÎÔ‹˜ §¿Ì˜ ÎÏ·‰¤Ì·ÙÔ˜∞ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ 28µ‹Ì· ‰ÔÓÙÈÒÓ 30 mmøʤÏÈÌÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 420 mmª¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÙÚÔ˜ ÎÔ‹˜4.5mm °ˆÓ›· Ú‡ıÌÈÛ˘ (ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Ì¿Ú·) +/- 45° ∂ÓËÌÚˆÙÈÎfi ÛËÌ›ˆÌ·°È· ÙËÓ Ê·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ ÔÏÈÙÈ΋˜ Ù˘ Ù·ÈÚ›·˜ ÁÈ· Û˘Ó¯‹ ‚ÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜, Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ÈʤÚÈ Ù¯ÓÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛȘ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¯ˆÚ›˜ η̛· ˘Ô¯Ú¤ˆÛË. ™‡Ó‰ÛË ÙÔ˘ ÎÏ·‰˘ÙÈÎÔ‡1.ÙÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏ·‰˘ÙÈÎfi ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ 2. ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÚ¤ˆÛ˘ 3. Ï·ÛοÚÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ú‡ıÌÈÛ˘, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÁˆÓ›· ηٿ Ú›ÛÙ·ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ ÙË ‚›‰·. £¤ÛË Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·–∫fi‚Ù ÎÏ·‰È¿ Ì Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÙÚÔ 4.5 mm. ∏ ÎÔ‹ ÎÏ·‰ÈÒÓ ÌÁ·Ï‡ÙÚ˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÈ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ ÎÏ·‰˘ÙÈÎfi. –ƒ˘ıÌ›˙Ù ÙË ÁˆÓ›· ÎÏ›Û˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜ ª√¡√ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ê·›ÚÛË ÙˆÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·Áȉ˘Ù› ÛÙȘ Ͽ̘ ™µ∏¡∂∆∂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. – °È· Ó· ‚¿ÏÙ ÌÚfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÛÙÔ Á¯ÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡. – ŸÙ·Ó ÎÏ·‰‡Ù, Ó· ÛÙ¤ÎÛÙ ¤Íˆ ·fi ÙË ˙ÒÓË ÙÒÛ˘ ÙÔ˘ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. – ªËÓ ÏËÛÈ¿˙Ù ÔÙ¤ ÙȘ Ͽ̘ Û Ì¤ÚË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÚÁ·Û›·. –∆ÔÔıÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ï·ÌÒÓ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ›Ó·È Û‚ËÛÙfi. ∆·ÎÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ƒ√™√Ã∏: ÔÈ Ì‚¿ÛȘ Ú¤È Ó· ÎÙÏÔ‡ÓÙ·È ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi ∫¿ÚÙÚ ÌȈًڷ Ï·ÌÒÓ – °Ú·Û¿Ú٠οı 20 ÒÚ˜ Ì ÙÔ˘˜ ÁÚ·Û·‰fiÚÔ˘˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. – ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÚ¿ÛÔ ÏÈı›Ô˘ ÁÈ· ˘„ËϤ˜ ıÚÌÔÎÚ·Û›˜ Î·È ÌÁ¿Ï˜ ȤÛȘ ™∏ª. : ∏ ∞ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‰È·ı¤ÙÈ ÚÔ˚fiÓÙ· ¿ÚÈÛÙ˘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ȉÈο ÌÏÙË̤ӷ ÁÈ· Ó· Í·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ˘„ËÏ‹ ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÎÒÓ ÔÚÁ¿ÓˆÓ Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤È· ÙË Ì·ÎÚÔ˙ˆ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ ∞ÓÙÈÚÔÛˆ›· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÌ‹ıÈ· ÙˆÓ ÁÚ¿ÛˆÓ. §¿Ì˜ –∂ϤÁ¯Ù ÚÈÔ‰Èο ÙËÓ ·ÎÌ‹. ªËÓ ÚÁ¿˙ÛÙ Ì Ï¿Ì˜ Ô˘ ‰Ó ›Ó·È ÙÚÔ¯ÈṲ̂Ә. –§È·›ÓÙ ÙȘ Ͽ̘ Û Î¿ı ·ÓÊԉȷÛÌfi. –∂ϤÁ¯Ù ÙÔÓ Ù˙fiÁÔ Ìٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ. ŸÙ·Ó ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ù˙fiÁÔ˜, ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·: (ÈÎ. B, ÛÏ. 38) •§·ÛοÚÙ Ù· ·ÍÈÌ¿‰È· (6) •™Ê›Í٠̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ÙȘ ‚›‰˜ (7) Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· Ï·ÛοÚÙ ÙȘ ‚›‰˜ ηٿ 1/3 ‹ 1/2 Ù˘ ÛÙÚÔÊ‹˜ •ŸÙ·Ó ÛÊ›ÁÁÙ ÙȘ ‚›‰˜ (7), ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó Ù· ·ÍÈÌ¿‰È· (6) •µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ›‰Ë ÚÔ‰¤Ï· (8) ÌÔÚ› Ó· ÚÈÛÙÚ·Ê› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∆Ô ˘Ú‚ÔÏÈÎfi ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ ÌÔ‰›˙È ÙËÓ Î›ÓËÛ‹ ÙÔ˘˜. ∞ÓÙ›ıÙ·, Ô ˘Ú‚ÔÏÈÎfi˜ Ù˙fiÁÔ˜ ˘ÓÔ› ÙËÓ ÌÏÔ΋ ÎÏ·‰Ì¤ÓÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ Ìٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ. ŸÙ·Ó ÏfiÁˆ ÊıÔÚ¿˜ ‰Ó ›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ù˙fiÁÔ˘ Ìٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ, ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ Û ÁÓÈ΋ ·ÔηٿÛÙ·ÛË. °È· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi ·˘ı˘Óı›Ù Û ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș. ∆Úfi¯ÈÛÌ· ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏: ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈο Á¿ÓÙÈ· ∆Ô ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ ›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÎÙ¤ÏÛË Ù˘ ÎÔ‹˜. ∆Ô ÛˆÛÙfi ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÈÙ˘Á¯¿ÓÙ·È Ì ÙÔÓ È‰ÈÎfi ÙÚÔ¯ÈÛÙ‹ ¿ÁÎÔ˘. ªÔÚ›Ù ˆÛÙfiÛÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Ï›Ì·. ™ÙËÓ Ú›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ÙÚÔ¯›ÛÙ ÙȘ Ͽ̘ Ì ÙÔ ÎÏ·‰˘ÙÈÎfi ÙÔÔıÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ Ì¿Ú· ‹ ÛÙڈ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏ· Û ¿ÁÎÔ ÚÁ·Û›·˜. ∆ËÚ›Ù ÙȘ ÁˆÓ›˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜. GR
42 ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂∂ GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ªË¯·ÓËÌ¿ÙˆÓ 98/37/∂K Î·È ÂfiÌÂÓ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ¢ËÏÒÓÈ ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ™À™∆∏ª∞ ∫§∞¢∂ª∞∆√™ ™˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ˘Á›·˜ Ù˘ ˆ˜ ¿Óˆ Ô‰ËÁ›·˜ ∂∫. GR
Deçerli Müéterimiz, Öncelikle ürünlerimizden birini satınaldı çınız için teéekkür ederiz. Ürünümüzün performansından memnun kalacaçınızı ve tüm beklentilerinize cevap vereceçini umarız. Bu kılavuz, makinanızı nasıl emniyetli ve randımanlı kullanabileceçinizi öçrenmeniz amacıyla hazırlanmıétır; bu kılavuz makinanın ayrılmaz bir parçasıdır ve gerektiçinde müracaat edebilmeniz için hemen elinizin altında bulunmalıdır. Bu makinayı herhangi birisine satar veya ödünç olarak verirseniz mutlaka bu kılavuzu da beraberinde teslim ediniz. Yeni makinanız yürürlükteki kanunlara göre tasarlanmı éve imal edilmiétir. Bu kılavuzdaki talimatlara titizlikle uyulduçu (bilinçli kullanıldıçı) sürece makinanın emniyetli ve güvenilir olduçunu unutmayınız; makinanın baéka amaçlarla kullanılması veya emniyet, bakım veya güvenlikle ilgili olarak bu kılavuzda verilen talimatlara uyulmaması “yanlıékullanım” kabul edilecek ve makinanızın garantisi geçersiz kalacaktır. Bunun yanı sıra kullanıcının veya ba ékalarının maruz kalabileceçi zarar, ziyan veya yaralanmalar nedeniyle imalatçı firma sorumlu tutulamayacaktır. Bu kılavuzdaki açıklamalar ile elinizde bulunan makinanın özellikleri arasında önemsiz farklar görürseniz, bunun nedeni ürünün sürekli geli étirilmesi olup bu kılavuzda verilen bilgilerde önceden bildirimde bulunulmaksızın deçiéiklik yapılabileceçini ve imalatçının kılavuzdaki bilgileri güncelleme yükümlülüçü olmadıçını unutmayınız. Bununla birlikte ürünün emniyet ve iéletme ile ilgili temel özellikleri aynen korunacaktır. Herhangi bir kuékunuz olduçu takdirde satıcınızla irtibata geçmeniz rica olunur. Makinanızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz! TU 43
44 TU èenel açıklamalar: 1. Bıçak üniteéi 2. Bıçak éiperi 3. Üniteyi teétereye teépit vidaéı 4. Açı ayarlama bölümü 5. Yaçlama nipelleri 6. Teépit éomunu 7. Bıçak kılavuz vidaéı 8. Rondela 9. Manéon 10. Ara kolonu (éadece Ø 26 mod. için) 11. Ana tüp NOT: Emniyet Önlemleri ve Bakım Talimatları bölümünde ayrıntılı bilçi verilmiétir. 6 8 7 A B 11109 3 5 45 1 2 5 Bıçak üniteπi MOTORLU TE©TERE IÇIN ÇALı BUDAMA APARATı
45 Teknik Veriler Diéli oranı4:1Keéici tipi Keéici bıçaklarDiééayıéı28Diéadımı30 mmNominal keéme çeniéliçi 420 mmAzami keéme çapı4.5 mm Ayarlama açıéı (kola çöre) +/- 45° Açıklama Notu™irketin éüreli kalite çeliétirme politikaéı doçrultuéunda imalatçının herhançi bir éahıéveya tarafa karéı yükümlülük altında kalmakéızın ürün üzerinde teknik deçiéiklikler yapma hakkı éaklıdır. Çalı budama aparatının baçlanmaπı 1.Çalı budayıcıéını motorlu teétere tüpünün üzerine yerleétirin. 2. Teépit vidaéını takın. 3. Ayar bölümündeki vidayı çevéetin, yatma açıéını ayarlayın ve vidatı tekrar éıkın. Çalıéma ayarları –Azami 4.5 mm çapında dalları keéin; daha kalın dalların keéilmeéi çalı budama aparatına zarar verebilir. –Yatma açıéını ayarlarken motor MUTLAKA kapatılmalıdır. Bıçaklara éıkıéan dalları temizlemeden once motoru DURDURUN. –Motoru çalıétırırken motorlu teétere kılavuzunda verilen talimatları uyçulayın. –Çalıları budarken keéilen maddelerin düétüçü alan dıéında durmaya dikkat edin. –Çalıéırken bıçakları vücudunuza yaklaétırmamaya özen çöéterin. –Alet kapalı iken bıçak éiperleri mutlaka yerlerine takılmalıdır. Olaçan bakım D§KKAT: Bakım çalıémalarını yaparken motor mutlaka kapalı olmalıdır. BIÇAK HI©KE©ME DI™LI©I ©IPERI –Alet üzerinde bulunan yaçlama nipellerinden her 20 éaatte bir yaçlama yapın. –Mutlaka yükéek éıcaklıklara ve aéırı baéınca dayanıklı lityum-bazlı yaçkullanın. NOT: Mekanik parçaların korunmaπı ve makinenin uzun éüre randımanlı çalıémaéını éaçlamak için özel taéarlanmıémükemmel kalitede malzemeleri éatıcınızdan temin edebiliréiniz. ©atıcınızı arayınız. BıÇAKLAR –Keéici açzı düzenli aralıklarla kontrol edin; körleémiébıçaklarla keéim yapmayın. –Her yaçdeçiéiminde bıçakları da yaçlayın. –Bıçaklar araéında açıklık olup olmadıçını kontrol edin; varéa, aéaçıda belirtildiçi éekilde ayarlayın: (éayfa 42, Reéim B) •™omunları çevéetin (ref. 6) •Vidaları iyice πıkın (ref. 7), ardından tekrar 1/3 veya 1/2 tur çevéetin. •Vidaları éıkarken (ref. 7) éomunları kendinize doçru çekin (ref. 6) •Elle oynatıldıçında düz rondelanın (ref. 8) dönüp dönmediçine bakın. Bıçaklar çok fazla éıkıldıçı takdirde hareket etmeleri zorlaéır. D içer yandan aéırı açıklık olmaéı halinde keéilen maddeler bıçaklar araéına éıkıéabilir. Aéınma nedeniyle bıçaklar araéındaki açıklıçın artık mümkün olmamaéı halinde bunları çenel rektifiyeye çönderin. Bu iélemin yapılmaéı için yetkili bir éerviéiétaéyonuna müracaat edin. BIÇAKLARIN BILENME©I D©KKAT: koruyucu eldiven takın ™yi bir keéim için bıçaklar keékin olmalıdır; bıçakların doçru bilenmeéi için uyçun bir tezçah üétü bileme makineéi kullanılmalıdır. Bununla birlikte uyçun bir eçe de kullanılabilir; bu durumda çalı budama aparatı kola baçlayıp, kolu da bir tezçaha teépit edin. Keéim açılarına dikkat edin. TU
46 Uygunluk Beyannamesi GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Dikkat: Makineyi kullanmadan önce kullanma bilgilerini dikkatle okuyunuz. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari 98/37/AB Makineler Yönergesi uyarınca ve müteakip deçiéiklikler tüm éorumluçu üétlenmek kaydıyla: ÇALI BUDAMA APARATI’NIN yukarıda belirtilen EC Yönerçeéinde belirtilen emniyet ve éaçlık koruma éartlarına uyçun olduçunu beyan eder. TU
47 Bästa kund Vi ber att få tacka för det förtroende du visat genom att välja en av våra produkter och hoppas att den kommer att infria dina förväntningar helt och hållet. Denna handbok är avsedd att ge dig erforderlig kännedom om hur du använder maskinen säkert och effektivt. Handboken är att anse som en del av maskinen, och skall därför förvaras väl och så att den är lätt tillgänglig vid behov. Leverera handboken tillsammans med maskinen om du säljer eller lånar ut maskinen till andra. Maskinen är konstruerad och tillverkad enligt gällande lag. Den är därför säker och tillförlitlig, så länge anvisningarna i denna handbok följs (avsedd användning). Annan användning än den avsedda, eller att inte följa anvisningarna för säkerhet, underhåll och reparationer anses vara felaktig användning och gör garantin ogiltig. Tillverkaren frånsäger sig i sådana fall allt ansvar och användaren blir ansvarig för olyckor, risker eller skador som drabbar denne eller tredje part. Det kan förekomma mindre avvikelser mellan texten i denna handbok och maskinens faktiska utförande, eftersom produktutveckling ständigt pågår. Av samma skäl kan handboken komma att uppdateras utan föregående meddelande. Maskinens väsentliga egenskaper och säkerhetsfunktioner förblir emellertid desamma. Kontakta återförsäljaren om du är tveksam. Vi hoppas du får mycket nytta av din nya kedjesåg! SE
48 SE Allmän beskrivning: 1. Skäraggregat 2. Klingskydd 3. Skruv för fastsättning av häcksax på buskröjare 4. Sektor för vinkeljustering 5. Smörjnipplar 6. Låsmutter 7. Skruv för klingornas gejd 8. Avståndsbricka 9. Muff 10. Distansbricka (endast för mod. Ø 26) 11. Riggrör OBSERVERA! Se säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar för ytterligare information. 6 8 7 A B 11109 3 5 45 1 2 5 Tvärsnitt av skäraggregat MONTERING AV HÄCKSAX PÅ BUSKRÖJARE
49 Tekniska data Utväxlingsförhållande 4:1Klingtyp gräsklingaAntal klingor 28Tandspalt 30 mmMax. skärbredd 420 mmMax. kvistdiameter 4.5 mm Vinkelreglering (i förhållande till riggröret) +/- 45° InformationTillverkaren förbehåller sig rätten att utan förhandsmeddelande eller krav om ersättning genomföra samtliga förbättringar som anses vara nödvändiga. Montering av häcksax1. Placera häcksaxen på buskröjarens riggrör. 2. Dra åt fästskruven. 3. Lossa skruven på sektorn för vinkeljustering, justera vinkeln efter behov och dra åt skruven. Användning–Klipp kvistar med en diameter på max. 4,5 mm. Kvistar med större diameter kan skada häcksaxen. –Ställ in lutningsvinkeln ENDAST när motorn är avstängd. STÄNG AV motorn innan du tar bort kvistar som har fastnat i klingorna. –Starta motorn genom att följa instruktionerna i buskröjarens bruksanvisning. –Genomför klippningen så att du inte står i det område där materialet ramlar ned. –Undvik att klingorna kommer för nära kroppen. –Montera alltid klingskyddet när maskinen inte används. Rutinunderhåll VARNING! Motorn ska vara avstängd under underhållsingrepp. KLINGORNAS REDUCERVÄXEL –Smörj in var 20:e arbetstimme med hjälp av smörjnipplarna. –Använd litiumfett för höga temperaturer och tryck. OBSERVERA! Din återförsäljare erbjuder material av bästa kvalitet framtagna speciellt för att garantera ett effektivt skydd för de mekaniska delarna och därmed ge maskinerna lång livslängd. Vänd dig till din återförsäljare. KLINGOR –Kontrollera regelbundet eggen. Undvik att arbeta med slöa klingor. –Smörj klingorna vid varje påfyllning. –Kontrollera efter spel mellan klingorna. Gör följande vid ett eventuellt spel (fig. B, sid. 46) •Lossa muttrarna (6). •Dra åt skruvarna helt (7). Lossa sedan skruvarna med 1/3 - 1/2 varv. •Flytta muttrarna (6) närmare varandra när skruvarna (7) dras åt. •Kontrollera att det går att vrida den platta brickan (8) med fingrarna. Om klingornas skruvar dras åt för mycket kan klingornas rörelse hindras. Ett överdrivet spel däremot kan göra att det avklippta materialet fastnar mellan klingorna. Om spelet inte längre kan rättas till p.g.a. slitage ska klingorna slipas. För detta ingrepp bör du vända sig till en auktoriserad serviceverkstad. SLIPNING AV KLINGOR VARNING! Använd skyddshandskar. Slipningen av klingorna är grundviktig för ett gott arbete. En god slipning erhålls med hjälp av en bänkslipmaskin. Det går även att använda en lämplig fil. I detta fall ska häcksaxen vara monterad på riggröret och riggröret vara fastspänt vid en arbetsbänk. Ta hänsyn till lutningsvinkeln. SE
50 EU-overensstemmelseserklæring GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Læs instruktionsmanualen omhyggeligt inden brug af maskinen. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Jf. maskindirektivet 98/37/EF med efterfølgende ændringer försäkrar på eget ansvar att maskinen: HÄCKSAX överensstämmer med säkerhets- och hälsokraven enligt angivet EU-direktiv. SE