Home
>
GGP Italy SPA
>
Lawn and Garden
>
GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual
GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 Données Techniques Rapport de réduction 4:1Type de coupeLames faucheusesNombre de dents 28Écart des dents 30 mmLargeur de coupe utile 420 mmDiamètre de coupe maximum 4.5 mm Angle de réglage (par rapport à la barre) +/- 45° Note d’informationDans le cadre de la politique de l’entreprise pour l’amélioration continue de la qualité, le constructeur se réserve d’introduire des modifications techniques à son produit sans aucune obligation envers qui que ce soit Accouplement du taille-haies1. introduire le taille-haies sur le tube de la débroussailleuse 2. serrer la vis de fixation 3. desserrer la vis sur le secteur de réglage, régler l’angle suivant les besoins, serrer de nouveau la vis Mise en service–Couper des branches d’un diamètre maximum de 4,5 mm ; les coupes de branches d’un diamètre supérieur peuvent endommager le taille-haies. –Procéder au réglage de l’angle d’inclinaison de la lame SEULEMENT avec le moteur éteint. Avant de procéder à l’enlèvement de branches coincées dans les lames, ÉTEINDRE le moteur. –Pour mettre en marche le moteur, suivre les instructions fournies dans le livret d’instructions de la débroussailleuse. –Procéder à la taille en opérant en dehors de la zone de chute des branches coupées. –Au cours du travail, éviter toujours d’approcher les lames de toute partie du corps. –Avec la machine à l’arrêt, appliquer toujours la protection des lames. Maintenance ordinaire ATTENTION : opérer toujours avec le moteur éteint CARTER RÉDUCTEUR LAMES –Effectuer le graissage toutes les 20 heures à travers les graisseurs présents. –Utiliser de la graisse à base de lithium pour hautes températures et pressions extrêmes. N.B. : votre revendeur dispose de produits d’excellentes qualité spécialement étudiés pour garantir une haute protection des organes mécaniques et donc une efficacité durable des machines. Adressez-vous à votre revendeur de confiance. LAMES –Vérifier périodiquement le fil, éviter de travailler avec des lames mal affûtées. –Lubrifier les lames à chaque plein. –Vérifier le jeu entre les lames ; quand il y a du jeu, le rattraper suivant la procédure illustrée ci- après : (fig. B, page 18) •Desserrer les écrous (réf. 6) •Serrer à fond les vis (réf. 7), puis revenir en arrière en desserrant les vis d’1/3 ou d’1/2 tour •Lors du serrage des vis (réf. 7), rapprocher les écrous (réf. 6) •Vérifier que la rondelle plate (réf. 8) forcée avec les doigts, puisse tourner. Un serrage excessif des lames en empêche le mouvement. Au contraire, un jeu excessif favorise le coincement des branches et des feuillages entre les lames. Quand à cause de l’usure il n’est plus possible de rattraper le jeu entre les lames, procéder à une rectification générale. Pour cette opération adressez-vous à un atelier agréé. AFFÛTAGE DES LAMES ATTENTION: opérer en portant des gants de travail anticoupure L’affûtage des lames est fondamental pour obtenir une taille efficace ; un bon affûtage s’obtient en utilisant une affûteuse d’établi. Il est possible dans tous les cas d’opérer avec une lime adaptée ; dans ce cas, opérer avec le taille- haies monté sur la barre, opportunément fixée à un établi. Respecter les angles de dépouille. F
22 Déclaration de conformité CE GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Attention: lire attentivement le manuel avant dutiliser cette machine. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Aux termes de la Directive machines 98/37/CE et de ses modifications ultérieures Déclare sous son entière responsabilité que la machine : DISPOSITIF TAILLE-HAIES est conforme aux conditions requises essentielles en matière de sécurité et de protection de la santé, aux termes de la directive CE susmentionnée. F
23 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen unserer Artikel entschieden haben und hoffen, dass dieser voll und ganz Ihren Erwartungen entspricht. Die vorliegende Gebrauchsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den Betrieb Ihres Geräts zu verstehen und dieses unter Berücksichtigung Ihrer persönlichen Sicherheit zu verwenden. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts: Sie sollten sie daher so aufbewahren, dass Sie jederzeit darin nachschlagen können. Sollten Sie das Gerät verleihen oder aus sonstigen Gründen an Dritte übergeben, muss die Gebrauchsanleitung ebenfalls übergeben werden. Das von Ihnen erworbene Gerät wurde den geltenden Vorschriften entsprechend geplant und hergestellt und garantiert Ihnen daher unter den in vorliegender Anleitung beschriebenen Bedingungen (Vorgesehener Gebrauch) einen sicheren Betrieb. Jeder andersartige Einsatz des Geräts, bzw. das Nichtbeachten der Hinweise bezüglich Sicherheit, Wartung und Reparatur ist als unsachgemäßer Gebrauch des Geräts zu verstehen und hat den Gültigkeitsverfall der Garantie zur Folge. Der Hersteller kann für Sach- oder Personenschäden, die Folge eines unsachgemäßen Gebrauch des Geräts sind, nicht haftbar gemacht werden. Sollten Sie einige Abweichungen zwischen den Angaben der vorliegenden Anleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät feststellen, so berücksichtigen Sie bitte, dass der Hersteller zur technischen Aktualisierung seiner Produkte ohne Vorankündigung Änderungen daran vornehmen kann. Die grundlegenden Sicherheits- und Betriebsnormen werden durch eine derartige Aktualisierung jedoch nicht beeinflusst und sind daher unbedingt zu befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Verkäufer. Wir wünschen Ihnen eine gute Arbeit. D
24 D Allgemeine Beschreibung: 1. Messeraggregat 2. Messerschutz 3. Befestigungsschraube Aufsatz/Freischneider 4. Schneidwinkelregulierung 5. Schmiernippel 6. Fixiermutter 7. Messerführung 8. Distanzierscheibe 9. Muffe 10. Distanzierer (nur bei Mod. ∅26) 11. Antriebswellenrohr HINWEIS:Vgl. dazu auch die Abschnitte Sicherheitsvorschriften und Wartungsanleitung. 6 8 7 11109 3 5 45 1 2 5 Messeraggregat EINBAU DES HECKENSCHERENAUFSATZES AM FREISCHNEIDER Technische Daten Untersetzerverhältnis 4:1Schnittart ScherenmesserAnzahl der Messer 28Messerabstand 30 mmNominale Schnittbreite 420 mmMaximaler Schnittdurchmesser 4.5 mmJustierwinkel (bez. Messerbalken)+/- 45° InformationAufgrund der auf kontinuierliche Verbesserung der Qualität ausgerichteten Firmenpolitik, behält sich der Hersteller das Recht vor, ohne jegliche Verpflichtung und Vorankündigung technische Ve ränderungen an dem Produkt vorzunehmen. A B
25 Montage des Heckenscherenaufsatzes 1. 1 Den Aufsatz auf das Rohr des Freischneiders stecken 2 Die Befestigungsschraube festdrehen 3 Die Schraube der Schneidwinkelregulierung lockern, den gewünschten Winkel einstellen und die Schraube wieder festdrehen. Inbetriebnahme–Die zu bearbeitenden Äste dürfen höchstens 4.5 mm dick sein; das Beschneiden dickerer Äste kann den Heckenscherenaufsatz unwiderruflich beschädigen. –Das Justieren des Schneidwinkels darf AUSSCHLIESSLICH bei abgestelltem Motor vorgenommen werden. Vor dem Entfernen verklemmter Äste oder Laubwerk, den Motor unbedingt ABSTELLEN. –Die zum Anlassen des Motors erforderlichen Informationen finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Freischneiders. –Arbeiten Sie stets so, dass Sie von herab fallenden Ästen oder Gestrüpp nicht getroffen werden können. –Beim Betrieb das Schneidaggregat stets fern vom Körper halten. –Bei stillstehendem Gerät stets den Schutzköcher aufstecken. Ordentliche Artung ACHTUNG: Nur bei abgestelltem Motor arbeiten MESSER-ANTRIEBSGEHÄUSE –In Abständen von 20 Stunden anhand der vorhandenen Schmiernippel schmieren. –Verwenden Sie zur Schmierung Ihres Geräts ein Schmierfett auf Lithiumbasis für hohe Temperaturen und Druckwerte.HINWEIS: Unsere Verkäufer verfügen über ein umfangreiches Angebot hochwertiger Materialien, die eigens zum Schutz der Mechanikkomponenten entwickelt wurden, um Ihrem Gerät eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Wenden Sie sich stets an einen unserer Verkäufer. MESSER –Die Messerschärfe in regelmäßigen Abständen prüfen. Vermeiden Sie das Arbeiten mit stumpfen Messern. –Nach jedem Auffüllen des Tanks auch die Messer schleifen. Das Spiel zwischen den Messern prüfen; sobald ein Spiel festzustellen ist, der nachstehenden Darstellung gemäß eine Einstellung vornehmen: (Abb. B, Seite. 22) •Die Muttern (Pkt.6) lockern. •Die Schrauben (Pkt.7) bis zum Anschlag festziehen und dann wieder um eine 1/3 oder 1/2 Umdrehung lockern. •Beim Festziehen der Schrauben (Pkt. 7), die Muttern (Pkt.6) andrücken. •Die flache Unterlegscheibe (Pkt. 8) muss mit den Fingern zu drehen sein. Zu fest verschraubte Messer behindern die Bewegung, während zu locker verschraubte Messer das Verfangen von Material innerhalb der Messer fördern. Sollte aufgrund eines zu großen Verschleißes das Spiel zwischen den Messern nicht mehr zu beheben sein, muss der gesamte Heckenscherenaufsatz überholt werden. Wenden Sie sich dazu an eine autorisierte Vertragswerkstätte. SCHLEIFEN DER MESSER ACHTUNG: Verwenden Sie beim Schleifen der Messer unbedingt dicke Schutzhandschuhe Perfekt geschliffene Messer sind die Grundvoraussetzung für einen perfekten Schnitt. Ein optimales Schleifen ist anhand eines eigens dazu vorgesehenen Schleifgeräts möglich. Die Messer können aber auch von Hand geschliffen werden. Verwenden Sie dazu eine Feile und befestigen Sie den Freischneider mit montiertem Heckenscherenaufsatz auf einer dazu geeigneten Werkbank. Folgen Sie beim Schleifen dem vorgegebenen Schneidewinkel. D
26 EG-Konformitätserklärung GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Achtung: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG und folgender Änderungen Ich bestätige hiermit unter eigener Verantwortung, dass das Gerät: HECKENSCHERENAUFSATZ den Vorgaben in Sachen Sicherheit und Schutz der Gesundheit der oben zitierten EG-Richtlinie entspricht. D
27 Estimado Cliente, Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente con sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la máquina, guárdelo al alcance de la mano para poder consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas. Su nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigentes, resulta segura y fiable si se usa respetando plenamente las indicaciones que contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el no respetar las normas de seguridad de uso, de mantenimiento y reparación indicadas está considerado como “uso impropio” y comporta la anulación de la garantía y la cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos que pudieran derivar de ello así como de las lesiones acarreadas a sí mismo o a terceros. En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí se describe y la máquina en su posesión, tiene que considerarse que, debido a la continua mejora del producto, las informaciones contenidas en este manual están sujetas a modificaciones sin previo aviso u obligación de actualización, permaneciendo inalteradas sin embargo las características esenciales a fines de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas contacte con su revendedor. ¡Buen trabajo! E
28 E Descripción general: 1. Grupo hojas 2. Protección hojas 3. Tornillo de fijación del grupo en la desbrozadora 4. Sector de regulación angular 5. Engrasadores 6. Tuerca de cierre 7. Tornillo de guía de las hojas 8. Arandela separadora 9. Manguito 10. Separador (sólo para el mod. Ø 26) 11. Tubo de transmisión NOTA: Para obtener más informaciones, véanse las Precauciones de seguridad y las Instrucciones para el mantenimiento. 6 8 7 A B 11109 3 5 45 1 2 5 Grupo hojas APLICACIÓN DEL CORTASETOS PARA DESBROZADORA
29 Datos Técnicos Relación de reducción 4:1Tipo de corte Hojas segadorasNúmero de los dientes 28Paso de dentadura 30 mmAnchura útil de corte 420 mmDiámetro máximo de corte 4.5 mm Angulo de ajuste (con respecto a la barra) +/- 45° Nota informativaDebido a la política de la empresa que prevé la mejora continua de la calidad, el fabricante se reserva el derecho de aportar a su producto cualquier modificación técnica que considere necesaria sin obligación ninguna. Acoplamiento del cortasetos1. insertar el cortasetos en el tubo de la desbrozadora 2. apretar el tornillo de fijación 3. aflojar el tornillo en el sector de ajuste, regular el ángulo según convenga, apretar nuevamente el tornillo. Puesta en servicio–Cortar ramos que tengan un diámetro máximo de 4.5 mm; cortes de ramos de diámetro superior podrían estropear el cortasetos. –Proceder al ajuste del ángulo de inclinación de la hoja SOLO con el motor apagado. Antes de proceder con la remoción de los ramos pillados en las hojas APAGAR el motor. –Para arrancar el motor seguir las instrucciones suministradas en el manual de uso de la desbrozadora. –Llevar a cabo la poda operando por fuera de la zona de caída del material cortado. –Durante el trabajo evitar siempre el acercar las hojas al cuerpo. –Con la máquina parada, aplicar siempre la protección de las hojas. Mantenimiento ordinario CUIDADO: operar siempre con el motor apagado CÁRTER REDUCTOR HOJAS –Efectuar el engrasado cada 20 horas a través de los engrasadores presentes. –Usar grasa a base de litio para altas temperaturas y presiones extremas NOTA: su revendedor dispone de materiales de excelente calidad estudiados especialmente para garantizar una elevada protección de los órganos mecánicos y por consiguiente una larga eficiencia de las máquinas. Diríjase a su revendedor de confianza. HOJAS –Verificar periódicamente el hilo, evite trabajar con hojas que no estén afiladas. –Lubricar las hojas en cada abastecimiento. –Verificar el juego entre las hojas; cuando aparezca, llevar a cabo su regulación siguiendo el procedimiento que seguidamente se ilustra: (fig. B, pág. 26) •Aflojar las tuercas (ref.6) •Apretar a fondo los tornillos (ref.7), luego volver atrás aflojando los tornillos 1/3 o 1/2 giro •Cuando se aprietan los tornillos (ref.7), acercar las tuercas (ref.6) •Verificar que la arandela plana (ref.8) forzándola con los dedos, pueda girar. Un apretado excesivo de las hojas impide su movimiento. Por el contrario, un juego excesivo favorece que se pille el material podado entre las hojas. Cuando, debido al desgaste, no es posible ya ajustar el juego entre las hojas, llevar a cabo un rectificado general. Para efectuar esta operación dirigirse a un taller autorizado. AFILADO DE LAS HOJAS CUIDADO: operar usando guantes contra los cortes El afilado de las hojas es esencial para realizar un buen trabajo de corte; un buen afilado se obtiene operando en el afilador de banco. Sin embargo, también es posible realizarlo con una lima adecuada; en este caso operar con el cortasetos montado en la barra, oportunamente fijada en un banco de trabajo. Respetar los ángulos de inclinación. E
30 Declaración CE de conformidad GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Cuidado: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Según la Directiva Máquinas 98/37/CE y sucesivas modificaciones Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina: DISPOSITIVO CORTASETOS Respeta los requisitos de seguridad y de tutela del a salud que se mencionan en la directriz CE citada. E