Home
>
Christie Digital Systems
>
Projector
>
Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide
Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide
Have a look at the manual Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
41 italianonorsk MONTAGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE Ceiling Mount Interface M6 Threads 384,9 111,894,3 15,5 95 82,559,5 53 123,1 163,3 300mm 500mm Il proiettore può essere montato al soffitto, utilizzando un su pporto di monta ggio omolo gato UL, con capacit à di minimo 60 k g / 130 lbs . Per il montagg io a so ffitto, ut ilizzare v iti M6 intro ducen dole per massimo 15 mm / 0,6” nel corpo del proiettor e. Per ottenere una ventilazione corretta, la distanza minima dalla parete posteriore / dal soffitto è di: 30/ 50 cm, 12/ 20” . Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfest e. Benytt en aner kjent leveran dør av ta kfeste r.Takfestest må tåle m inimum 60 kg last. Benytt M6 skruer som skrus 15 mm (max ) inn i skruefesten e. For å sikre god ventilasjon anbefales en minste avstand til vegg p å 50 cm og tak p å 30 cm . Sørg uansett for at ventilasjonen er god . HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
42 english deutsch francaisespañol CEILIN G MOUNT CO VER The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal the interface cables and power cord when the unit is ceiling mounte d. Connect all cables and fix them in place before the cable cover is attached to the projecto r. Attach the ca ble cover to t he pro jector by insert ing the horisonta l Ahooks on t he cover in the horisonta l slots on t he rear o f the projecto r. Turn th e cover untill th e vertical hooks on the cover are inserted into Bthe vertical slots on the rear of the projecto r. The cover will snap in place, to release pull the vertical hooks on Cthe cover out of the slots, lettin g the cover hin ge on the horisontal hooks. DECKENM ONTA GEABDE CKUN G Die zusätzliche Kabelabdeckung kann am Projektor angebracht werden, um die Schnittstellen- und das Stromkabel zu verbergen, wenn das Gerät an der Decke montiert wir d. Schließen Sie alle Kabel an und befesti gen Sie diese in der jeweili gen Lage, bevor Sie die Kabelabdeckun g am Projektor anbrin gen. Setzen Sie die Kabelabdeckun g am Projektor auf, in dem Sie die Ahorizontalen Haken an der Abdeckung in die horizontalen Schlitze hinten am Projektor einsetzen . Drehen Sie die Abdeckung, bis die vertikalen Haken in den vertikalen BSchlitze hinten am Pro jektor stecken . Die Abd eckung rastet dann e in.Um sie zu ent fernen , ziehen CSie die vertikalen Haken an der Abdeckun g aus den Schlitzen und lassen Sie dabei die Abdeckun g an den horizontalen Haken herunter klappen . CO UVERTURE DE M ONTA GE AU PLAF OND Le cache du câble auxiliaire peut être monté sur le projecteur pour dissimuler les câbles d’interface et le cordon d’alimentation quand l’appareil est monté au plafond . Connectez les autres câbles et fixez-les en place avant de fixer le cache-c âble sur le projecteur . Attachez le cache-c âble au projecteur en ins érant les a grafes Ahorizontales du cache dans les fentes horizontales à l’arri ère du projecteur . Tournez le cache jusqu’à ce que les agrafes verticales du cache Bsoient insérées dans les fentes verticales à l’arrière du projecteu r. Le cache se met en place en cla quant, pour rel âcher, tirez les Cagrafes vert icales du cac he hors des fentes, laissant le cac he s ’articuler sur les a grafes horizonta les. CUBIERTA DEL M ONTAJE DE TE CHO Cuando se monta el aparato en el techo se puede colocar la cubierta de cables auxiliares en el proyector para ocultar los cables de la interfaz y el cable de alimentación . Conecte todos los cables y fíjelos en su sitio antes de colocar la cu bierta de ca bles en e l proyecto r. Acople la cu bierta de ca bles a l proyector insertan do los ganchos Ahorizonta les de la cu bierta en las ranuras horizonta les de la parte trasera del proyecto r. Gire la cubierta hasta que los ganchos verticales de la misma Bqueden insertados en las ranuras verticales de la parte trasera del proyector. La cubierta encajar á en su sitio, para liberarla saque los ganchos Cverticales de las ranuras, dejando la cu bierta su jeta de los ganchos horizonta les. CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
43 italianonorsk CO PER CHIO PER M ONTA GG IO A SOFFITT O Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettore per coprire i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando l’unità viene montata al soffitto. Collegare tutti i cavi e fissarli in posizione prima di attaccare il copricavi al proiettore . Fissare il copr icavi al pro iettore inseren dovi sopra i ganci orizzonta li, Anelle cave or izzonta li sul lato poster iore del pro iettor e. Girare il copricavi finché i ganci verticali su di esso non s’inseriscono Bnelle cave verticali sul lato posteriore del proiettor e. Il copricavi scatta in posizione; per s ganciarlo, tirare i ganci verticali Cper estrar li dalle cave, in mo do che il copr icavi scorra su i ganci orizzonta li. KABELDEK SEL Et tilpasset kabeldeksel kan monteres p å projektoren for å skjule kabling og kontakte r. Koble til alle kabler o g sikre kontaktene før kabeldekselet monteres på projektoren . Fest kabeldekselet på projektoren ved å føre de horisontale Akrokene i dekselet inn i de horisontale s paltene bak på projektore n. Drei dekselet slik at de vertikale krokene i dekselet kommer inn i de Bvertikale sporene bak p å projektoren . Dekselet snepper p å plas s. For å fjerne dekselet, trekkes det ut slik at de vertikale krokene Cløsner.Vipp deretter dekselet a v. MONTAGGIO A SOFFITTO TAKFESTE AB C HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
44 english deutsch francaisespañol SWIT CHIN G ON AND OFF After sett ing up, sw itch on a ll equ ipmen t. The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or usin g the R S232 or LAN inter faces.To switch the projector on, firmly press the P OWER key on t he keypa d or t he remote contro l.The STAT U S indicators will turn from ye llow to blinking green w hen t he un it is sw itched on, t hen stabilize on permanent green either both LAMP1 and LAMP2, or either one, depending on the lamp operation setting selecte d. When usin g the remote control, either all or select individual units may be addressed , see the SETTINGS sub menu - RC I D. By activatin g the R C ID, individual control of units in a multi ple-unit set-u p is then made possible. The keypa d with light up so t hat all access ible funtions are lit yellow. Functions that are selected will turn gree n. If the STATUS indicators are flashing yellow, please wait until they turnpermanent yellow. Issue the PIN code if activated. When on ly one source is connecte d, the projector w ill auto- detect t hat sourc e. If more sources are connecte d, the projector w ill searc h for the next act ive source accor ding to t he following list, prov ided that SOURCE SCAN is activated in the SETTIN GS sub menu (see description of menu system ): HDMIsVGA sBNC sDVI-D sC-vide o sS-Video sYPbPr (Component) sSelect source by pressin g the direct access source keys on the keypad or t he direct source se lection keys on t he remote contro l. Only sources t hat are act ive w ill be displayed. If no source is act ive, searc hing messages w ill appear on t he screen . If no source is active for a long time, the projector will go in standby mode if DPMS (Display Power Management Signalling) is enabled in the SETTIN GS sub menu. The STATUS indicators will t urn fr om green to ”ashin g oran ge, then permanent oran ge. The projector will turn back on if at least one source is (re-)activate d. The power-down funct ion can be disabled via the menu s ystem.See DPM S in the SETTIN GS sub men u. To switch the projector off, “rml y press the P OWER button on the keypa d or t he remote contro l, and con “rm w ith a secon d pres s. The STATUS indicators will turn from green to ”ashing orange, then orange when completely switched off .You may not switch the unit on while the STATUS indicator is ”ashing orange .Please wait until th e indicator is permanent oran ge. USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR EIN- UND A USSC HALTE N Nach der Einrichtun g, müssen alle Geräte ein geschaltet werden . Der Projektor kann ü ber das Tasten feld, die Fernbedienun g oder die R S232- bz w.LAN- Schnittstellen gesteuert werde n. Zum Einschalten des Projektors, drücken Sie fest auf die Taste STROMVER SORGUNG auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienun g. Die Anzeige STATUS schaltet von Gelb auf Blau, sobald das Gerät angeschaltet is t. Blinkt die Anzei ge STATUS gelb, müssen Sie warten, bis sie kontinuierliche gelb leuchtet . Geben Sie den PIN-Code ein , falls dieser a ktiviert ist. Ist nur eine Quelle angeschlossen, so erkennt der Projektor diese automat isch.Sind mehrere Quellen angeschlossen, sucht de r Projektor die folgende aktive Quelle nach der nachstehenden Liste, vorausgesetzt die Option QUELLEN SCANNEN ist im Untermenü EINSTELLUNGEN eingestellt (siehe die Beschreibung des Menüs ystems ): HDMI sVGA sBNC sDVI-D sC-Video sS-VideosYPbPr (Kom ponente ) sSchalten Sie mit Hilfe der Taste SRC auf dem Tastenfeld bzw . der Fernbedienung zwischen den verschiedenen Quellen um . Es werden nur aktive Quellen angezeigt . Ist keine Quelle aktiv, so erscheinen auf dem Bildschirm Suchmeldun gen. Ist län gere Zeit keine Quelle aktiv, schaltet de r Projektor in den Standby-Betrieb um, voraus gesetzt die Option DPMS (Stroms parbetrieb ) ist im Untermenü EIN STELLUN GEN auf EIN geste llt. Die Anzeige STAT U S schaltet von Blau auf blinkend Gelb und dann auf Gelb. Der Projektor schaltet wieder zurück, wenn zumindest eine Quelle (erneut) aktiviert wird . Die Abschaltefunktion kann im M enü deaktivi ert w erden. Siehe DPM S im Untermenü EIN STELL UNGEN. Zum Ausschalten des Pro jektors, drücken Sie fest zwei Mal au f die Taste STROMVER SORGUNG auf dem Tastenfeld oder de r Fernbedienun g (um zu bestäti gen, dass Sie das Gerät wirklich ausschalten möchten ). Die Anzeige STAT U S schaltet von Blau auf blinkend Gelb und dann auf Gelb, wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Das Gerät kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Anzeige STATUS gelb blink t.Warten Sie bitte, bis die Anzeige kontinuierlich gelb leuchtet . SWIT CHIN G ON AND OFF Después de la instalación, encienda todo el e quipo. El proyector se puede contro lar me diante e l teclado, e l man do a distanc ia o ut ilizando las interfaces R S232 o LA N. Para encen der e l proyector, pulse con firmeza el bot ón POWER del teclado o del mando a distanci a. El indicador de E STA D O pasar á de amarillo a azul cuando se encienda el aparat o. Si el indicador de ESTADO está amarillo intermitente, espere a que se quede en amarillo fi jo. Introduzca el códi go PIN si está activado . Cuando s ólo ha y una fuente conectada, el proyector detectar á esa fuente autom áticament e. Si hay más fuentes conectadas, el proyector buscar á la siguiente fuente activa de la lista indicada a continuaci ón, siempre que EXPLORACI ÓN FUENTE esté activado en el submenú AJUSTES (véase la descripción del sistema de menús):HDMIsVGA sBNC sDVI-D sC-Video sS-Video sYPbPr (Com ponente ) sSeleccione las fuentes pulsando los botones SRC del teclado o las teclas de selecci ón de fuente directa del mando a distanci a. Sólo se mostrar án las fuentes que est én activa s. Si no hay ninguna fuente activa, la pantalla indicar á que se est án buscando mensajes . Si no hay ninguna fuente activa durante mucho tiempo, el proyector entrará en modo de espera si en el submenú AJUSTES se ha puesto DPMS (ahorro de energía) en O N. El indicador de E STA D O pasar á de azul a amarillo intermitente y luego a amar illo. Se volver á a encender el proyector si se (re)activa al menos una fuent e. La funci ón de apa gado puede desactivarse en el men ú. Véase DPM S en el submenú AJUS TES. Para apagar el proyector, pulse “rmemente dos veces el botónPOWER del teclado o del mando a distancia (para con“rmar que realmente desea apa gar el aparato ). El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y lue go a amarillo al apa garse .No se puede encender el a parato cuando el indicador de E STA D O está amar illo interm itente . Espere a que se quede en amar illo “jo. SWIT CHIN G ON AND OFF Après l’installation, allumez tout le s ystème . Le projecteur peut être command é par le clavier, par la t élécommande ou par les interfaces RS 232 ou LA N. Pour a llumer le projecteur, a ppuyez fermement sur le bouton P OWER du clavier ou de la t élécommande . L’ indicateu r d’ETAT passe du jaune au bleu quand l’appareil est allum é. Si l’indicateur d’ETAT clignote jaune, patientez jusqu’à ce qu’il devienne permanent . Tapez le code PIN s’il est activé . Quand une seule source est connectée, le projecteur détecte automat iquement cette sourc e. Si plusieurs sources sont connect ées, le projecteur cherche la prochaine source active selon la liste suivante, à condition que BALAYA GES DE SOURCES soit sur ON dans le sous-menu PARAM ÈTRES (voir la description du menu) :HDMIsVGA sBNC sDVI-D sC-Vid éo sS-Vidéo sYPbPr (Com posante ) sChoisissez parmi les sources en a ppuyant sur les boutons SRC du clavier ou sur les touches de s élection directe des sources sur la t élécommand e. Seules les sources actives sont af“ch ées. Sa . longtemps, le projecteur se met en mode veille si DPMS (économie d . indicateur passe du bleu au c lignotant jaune, pu is au jaune permanen t. Le projecteur est rallum é si au moins une source est (ré) activ ée. La fonction hors-tension peut être d ésactiv ée dans le men u. Regardez DPMS dans le sous-menu PARAMÈTRES . Pour éteindre le projecteur, appuyez fermement deux fois (pou r POWER du clavier ou de la télécomm ande. dicateur d T passe du bleu au cli gnotant jaune, puis au jaune quand il est éteint . Vous ne pouvez pas a llumer appareil tant que ndicateur c lignote jaune . Atten dez que ndicateur so it jaune permanent . HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
45 italianonorsk UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTORENSWIT CHIN G ON AND OFF Completata la confi gurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore può essere controllato con il tastierino, con il telecomando opp ure utilizzando le interfacce LAN o R S232 . Per accen dere il proiettore, spingere con decisione il pulsante di accensione POWER sul tast ierino o su l telecoman do. Si illumina l’indicatore di STATO che quando viene accesa l’unità passa da giallo a verd e. Se l’indicatore di STATO è giallo lampeggiante, attendere che sistabilizzi sul giallo fisso . Se è stato attivato , inserire il codice PI N. Se è colle gata una sola sor gente, il proiettore la rileva automat icamente .Se sono colle gate pi ù sor genti, il proiettore cerca la sorgente att iva success iva in base a ll’elenco seguente, a con dizione che nel sottomenu IMP OSTAZI ONI sia attivata SCANSIONE SORGENTE; per informazioni consultare la descrizione del sistema dei menu: HDMIsVGA s BNC sDVI-D sC-Video sS-Video sYPbPr (com ponente ) sSelezionare la sor gente premendo i pulsanti SRC (Sorgente ) sul tastierino o i tast i di selezione diretta della sor gente su l telecoman do. Sono visibili solo le sorgenti attive . Se non ci sono sorgenti attive, sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi di ricerca . Quando non si attiva alcuna sorgente pe r molto tempo, il proiettore passa in modalità standby se la funzione DPMS (risparmio ener getico) è impostata su ON nel sottomenu IMPOSTAZI ONI. La spia di STATO passa da verde a giallo lampe ggiante e poi a giallo . Il proiettore viene riacceso se viene (ri)attivata almeno una sorgente . La funzione di spegnimento pu ò essere disabilitata tramite men u. Vede re DPM S nel sottomenu IMP OSTAZI ONI. Per spegnere il proiettore, spingere con decisione il pulsante POWER sul tastierino o sul telecomando per due volte (per confermare che si desidera effettivamente spe gnere l’unità ). La s pia di STATO passa da blu a giallo lampe ggiante e po i a giallo quan do il pro iettore v iene spento.L’unit à non pu ò essere riaccesa se la spia di stato è giallo lampe ggiante; atten dere c he la sp ia si stabilizzi sul giallo fisso. SKRU AV OG PÅ Etter oppkoblin g skrus alt utstyret på .Projektoren kan st yres fra tastaturet, med f jernkontrollen eller over R S232 eller LAN .Skru på projektoren ved å trykke bestemt på POWER tasten, enten på tastaturet e ller fjernkontro llen.STAT U S indikatoren vil skifte fra gult til bl ått når enheten skrus p å. Vent hvis STATUS indikatoren blinker gult .Tast inn PIN k ode n dersom den er aktivi sert. Når kun en aktiv kilde er tilkoblet , vil denne kilden automatisk kobles opp . Dersom flere a ktive kilder er koblet til, vil pro jektoren sø ke se g fram basert på nedenstående liste, gitt at KILDESØK er aktivisert i INNSTILLIN GER undermenyen (se bekrivelse av menysystemet ): HDMIsVGA sBNC sDVI-D sC-video sS-vide o sYPbPr (komponent ) sVelg kilde ved å trykke på SRC knappene på tastaturet elle r direkteval g tastene på fjernkontrollen .Kun a ktive kilder vises. Hvis in gen kilder er aktive, vil søkemeldin g komme opp på skjermen . Hvis ingen a ktiv kilde er t ilkoblet over lengre tid, vil pro jektoren gå i hvilemodus dersom DPMS (strømsparing) er satt p å i INNSTILLIN GER undermenyen . STATUS indikatoren vil skifte fra grønt til blinkende gult, derette r permanent gul t.Projektoren vil skru seg p å igjen dersom minst en kilde (re)aktivere s.Strømsparin g kan skrus på o g av i menyen, se INNSTILLIN GER undermen yen. For å skru projektoren av, tr ykk bestemt på POWER kna ppen på tastaturet eller fjernkontrollen to ganger (for å sikre mot at enheten skrus av utilsiktet ). STATUS indikatoren skifter fra bl ått til blinkende gult, deretter fast gult n år enheten er skrudd av . Enheten kan ikke skrus p å når STATUS indikatoren blinker gult . Vennligst vent til lyset blir fast gul t. back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds black 19200 Settings sub men u HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
46 english deutsch francaisespañol RS 232 AND LAN CO NTR OL RS 23 2 You may contro l and mon itor t he pro jector remote ly throug h the ser ial RS232 control interface . Two RS232 protocols are employe d.A simple instruction set (SIS) ASCII protocol gives access to the most frequently used command s. In addition, a binar y protocol is available where each command is a series of 32 b ytes in one packet . The protocols allow for both SET and GET o peration s.To utilize GET o perations the host needs a routine for rece iving and interpret ing incom ing pac kets.SET o perations are use d to force t he pro jector into different mo des, like sett ing brightness an d contrast, sw itching between sources, et c.A separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” is available that describes the communications parameters and operational codes in detai l. When usin g the R S232 interface, make sure that the baudrate is set correct ly. Baudrate can be set in the IN STALLATI ON menu , and can be to ggled between 4800, 9600, an d 19200 bps. USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR RS 232 UND LAN STEUERUNG RS 23 2 Es besteht die Möglichkeit, den Projektor über die serielle R S232 - Schnittstelle auf Distanz zu steuern und überwachen . Es werden zw ei RS232-Pr otokolle verwendet. Ein einfacher Befehlssatz (SIS) in Form eines ASCII-Protokolls ermöglicht den Zugriff auf die am häufi gsten verwendeten Befehle .Daneben stehe ein binäres Protokoll zur Verfü gung, bei dem jeder Befehl eine 32 Bytes lange Reihe in einem Paket ist.Die Proto kolle lassen sowo hl Einste llungs- a ls auc h Empfangsoperat ionen z u. Für den Einsatz von Empfangsoperat ionen benöt igt der Host e ine Routine für den Empfang un d Interpretat ion der e ingehenden Pakete. Die Einstellungsoperationen werden verwendet, um den Projektor in verschiedene Betriebsarten zu forcieren, wie z .B. die Einstellung der Helligkeit und des Kontrast, die Umschaltung zwischen Quellen usw .In einem se paraten Dokument unter dem Titel „RS-232- und LAN-Kommunikations protokoll und Befehlssatz” werden die Kommun ikationsparameter un d Dienstco des im Einzelnen beschrieben. CONTROL RS 232 y LA N RS 23 2 Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a trav és de la interfaz de control serie R S232. Se utilizan dos protocolos RS232 .Un juego de instrucciones sencillas del protocolo ASCII le da acceso a los comandos utilizados con más frecue ncia. Además, dis pone de un protocolo binario en el que cada comando es una serie de 32 b ytes en un paquete. Los protocolos permiten las operaciones SET y GET .TT Para ut ilizar las o perac iones GET, la unidad princi pal (host ) necesita una rutina para recibir e inter pretar los paquetes entrante s. Las o peraciones SET se utilizan para poner e l proyector en mo dos diferentes, como e l ajuste de brillo y contraste, el cambio entre fuentes, etc . Hay un documento aparte disponible (“RS-232 and LAN communication protocol and command set”) que describe en detalle los parámetros de comunicaciones y códigos operativo s. CO NTR ÔLE R S 232 ET LA N RS 23 2 Vous pouvez commander et surveiller le projecteur à distance avec une interface de commande s érie R S 232 . Deux protocoles RS 232 sont employé s. Une simple instruction d’installation (SIS) ASCII du protocole donne accès à la plupart des commandes fré quemment utilisée s.En plus, un protocole binaire est disponible où cha que commande est une série de 32 octets dans un seu l paquet. Les protocoles permettent les utilisations SET et GET pour les deu x.Pour utiliser les fonctionnements GET, le serveu r a besoin d’un sous-pro gramme pour la r éception et l’interpr étation des paquets qu i arrivent.Les utilisations SET sont utilis ées pour faire entrer de force le projecteur dans différents modes, comme les réglages de luminosité et de contraste, le changement de sources,etc. Un document séparé “protocole de communication RS-232 etLAN et ré glages de commande” est disponible et décrit en detail les param ètres de communication et les codes de fonctionnemen t. LANDer Projektor kann als Alternative zur RS232-Schnittstelle übe r den LAN-Anschluss gesteuert und überwacht werden .Die LAN- Steuerung ist entweder über eine eingebettete Webseite mit den am häufi gsten verwendeten Befehlen oder den gleichen Befehlssatz wie für R S232 mö glich und bietet umfassenden Zu griff auf die gesamte Systemsteuerun g. HINWEI S! DER PR OJEKT OR IST MIT EINER STANDARDGEM ÄSSEN IP-ADRESSE KONFIGURIERT. IN DEN SYSTEMANGABEN, ZU ERREICHEN ÜBER DAS MEN ÜSYSTEM ODER DIE FERNBEDIENUNG, FINDEN SIE DIE AKTUELLE IP-ADRE SSE. Eine detaillierte Beschreibung der Konfiguration, Verwendung und des Befehlssatzes finden Sie in einem separaten Dokument unter dem Titel „RS-232- und LAN-Kommunikationsprotokoll und Befehlssatz”. Als Mittel zur Diebstahlserkennun g kann die LAN - Schnittstelle ein gesetzt werde n. Wird der Projektor ab gebaut, wird das LAN getrennt; dies kann ü ber das lokale Netzwer k erkannt un d zum Auslösen e ines Alarms verwen det wer den. LANThe pro jector can be contro lled and mon itore d throug h the LAN connector as an alternative to R S232. LAN contro l is ava ilable e ither throug h an em bedded web page for the most frequent ly use d commands or using the same command set as for R S232 for full access to a ll system contro ls. NOTE! THE PROJECTOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRE SS. SEE THE SYSTEM INF ORMATI ON AVAILABLE THR OUG H THE MEN U SYSTEM OR REM OTE CONTR OL FOR THE A CTUAL IP-ADDRE SS. Detailed descriptions of configuration, use and command set is described in a se parate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” . You may consider usin g the LAN inter face as a means o f theft detect ion.When t he projector is remove d, the LAN will be disconnecte d; this ma y be detecte d over t he local area networ k and cou ld be use d to tr igger an a larm. LANLe projecteur peut être commandé et surveillé avec la liaison LANcomm e une alternative à la liaison RS 232. La comm ande LAN est disponible sur une page web intégrée pour les commandes les plus fréquemment utilisées ou en utilisant le même réglage de commande que pour R S 232 pour un plein acc ès aux commandes de tout le s ystème. NOTE! LE PR OJECTEUR EST CONFIGURÉ AVE C UNE ADRESSE IP PAR D ÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFORMATION DU SYST ÈME DANS LE MENU OU SUR LA TÉLÉCOMMANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELLE . Les descriptions détaillées de confi guration, ré glage d’utilisation et de commande sont décrites sur un document à part «protocole de communication R S 232 et LAN et de r églage de commande ». Consid érez l’utilisation de l’interface LAN comme mo yen de détection anti-vol . Quand le projecteur est su pprimé, l’interface LAN est d éconnect ée ; celle-ci peut être d étect ée sur le r éseau local et peut être utilisée comme déclencheur d’alarm e. LANEl proyector se puede controlar y supervisar mediante el conecto r LAN como alternativa a RS232. El control LAN está disponible bien mediante una página Web intercalada para los comandos utilizados más frecuentemente o utilizando el mismo jue go de comandos de RS232 para un acceso com pleto a todos los controles del sistema . ¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURADO CON UNA DIRE CCIÓN IP PREDETERMINADA. VÉA SE LA DIRE CCIÓN IP ACTUAL EN LA INFORMACI ÓN DEL SISTEMA ACCESIBLE A TRAV ÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA . Las descripciones detalladas de configuración, uso y juego de comandos se ofrecen en un documento a parte (“RS-232 and LAN communication protocol and command set” ). Puede considerar el uso de la interfaz de LAN como medio de detecci ón de rob o.Si el proyector se sustrae, la LAN se desconectar á; esto se puede detecta r a trav és de la red de área local y se puede utilizar para dis parar una alarma . HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
47 italianonorsk CO NTR OLLO LAN ED R S RS 232È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale R S232 . Sono utilizzati due protocolli RS232 .Un protocollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso . In aggiunta, è disponibile un protocollo binario in cui o gni comando è una serie di 32 b yte in un pacchett o.I protocolli consentono operazioni di tipo SET e GET .TTPer usare le o perazioni GET, l’host r ichiede una rout ine per ricevere e inter pretare i pacchetti in arr ivo. Le operazioni SET consentono di forzare il proiettore in modalit à diverse, ad esempio d’impostare luminosit à e contrasto, attivare le sorgenti disponibili ec c.È disponibile un documento separato “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Serie di comandi e protocollo di comunicazione LAN e rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di comunicazione e i codici o perativ i. RS232 OG LAN STYRIN G RS232Projektoren kan styres med serielt R S232 grensesnitt . To ulike styringsproto koller er t ilgjenge lige. En forenklet A SCII versjon (SIS, Simple Instruction Set) gir tilgang til det mest brukte funksjonen e.I tillegg finnes en binær-protokoll der hver kommando best år av 32 byte i en pakk e.Protokollene tillater b åde SET og GET operasjone r. For å kunne ben ytte GET o peras joner, må verten ha en rutine som kan motta o g forstå innkommende pakke r.SET o peras joner st yrer pro jektorens u like funksjoner, som lysstyr ke, kontrast, kildevalg etc. Et e get dokument “R S-232 and LAN communication protocol and comman d set” som beskriver kommun ikasjonsparametrene i detalj er tilgjenge lig. Når styring via RS232 er i bruk m å baudrate settes til korrekt verdi . Dette settes i INNSTILLINGER menyen, og mulige verdier er 4800, 9600 o g 19200 bps . UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN LANIn alternativa all’RS232, il proiettore può essere controllato e monitorato tramite il connettore LAN. Il controllo LAN è disponibile sia tramite una pagina Web incorporata per i comandi usati più spesso oppure utilizzando lo stesso gruppo di comandi di RS232 per avere l’accesso a tutt i i coman di del sistem a. NOTA: IL PR OIETT ORE È CONFIGURAT O CON UN INDIRIZZ O IP PREDEFINIT O. PER INF ORMAZI ONI SULL’INDIRIZZ O IP CORRENTE, VEDERE LE INFORMAZIONI DI SISTEMA,DISPONIBILI TRAMITE IL SISTEMA DEI MENU O ILTELECOMANDO.Una descrizione detta gliata della confi gurazione, l’uso e il gruppo di comandi è ri portata in un documento se parato, intitolato “RS-232 and LAN commun ication protoco l and comman d set”.L’ inter faccia LAN può essere utilizzata come antifurt o.Quando si rimuove il proiettore, la LAN viene scolle gata; questa disconnessione pu ò essere rilevata tram ite la Local Area Networ k e con figurata per far scattare un a llarm e. LANProjektoren kan styres over LAN som et alternativ til RS232 .LAN styring er tilgjengelig enten gjennom den innebygde web-siden elle r ved hjelp av samme styringer som for RS232 . BEMERK! PR OJEKT OREN ER SATT OPP MED EN STADARD IP-ADRE SSE. SJEKK SYSTEMINF ORMA SJO NEN SOM ER TILGJENGELIG VED H JELP AV F JERNK ONTR OLLEN ELLER I MENYEN F OR Å FINNE DEN GYLDI GE IP-ADRE SSEN. Et eget dokument “RS-232 and LAN communication protocol andcommand set” som beskriver kommunikasjonsparametrenei detalj er tilgjengelig . LAN grensesnittet kan benyttes som tyverisikrin g. Dersom enheten f jernes, blir LAN forbindelsen koblet fr a.Dette kan da re gistreres over nettverket slik at en alarm kan settes i gang. back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds black 19200 back DHCP enabled IP address subnet mask default gateway TCP/UDP port Device Discovery MAC address network 192.168.1.90 255.255.255.0 192.168.1.1 1025 00-0D-34-A0-FF-18 HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
48 english deutsch francaisespañol TIMERThe projector features a real-time clock that enables timin g contro l. This means t hat the pro jector can be pro gramme d to sw itch on an d off at certa in pre-set t imes during a wee kly cyc le. To allow for a flexible sc hedule, 10 ‘programs ’ are ava ilable.With eac h program, you can define the switch on or switch off time for a single day (Monday to Sunday), all work days (Monday through Friday), or week-end (Saturday and Sunday) . One, several or all programs can be active at the same time as desired. In this way, a flexible scheme can be established.Obse rve the 24 h our tim e format. For more information , see the SETTINGS > TIMER men u. The following examp le illustrates a case w here t he pro jector turns on at 08:00 in the morning (8 am ) and switches off at 20:00 (8 pm ) on weekdays (Monday through Friday ). Weekends (Saturdays and Sundays), it turns on at 10:00 (10 am) and off at 18:00 (6 pm ). VGA is used as the source. For this, four programs are needed, 2 for on and tw o for off. USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR TIMERDer Projektor ist mit einer Echtzeituhr aus gerüstet, über die eine Zeitsteuerun g mö glich ist.Das bedeutet, dass der Projektor so programm iert wer den kann, dass er s ich in einem wöc hentlichen Zyklus zu bestimmten vorgege benen Zeiten e in- bzw. aussc haltet. Für e ine flexible Planung ste hen 10 ‘Programme ’ zur Verfügun g. In jedem Programm kann die Ein- und Ausschaltzeit für einen Tag (Montag bis Sonntag), alle Werketage (Montag bis Freitag) oder das Wochenende (Sam- und Sonntag) festgelegt werde n. Eines, mehrere oder alle Pro gramme können je nach Belieben gleichzeiti g aktiv sein . So kann eine flexible Einstellun g erfol gen. Beachten Sie das 24- Stundenformat der Uh r. Nähere Angaben zur Einstellun g der Pro gramme finden Sie im MENÜ-System, Untermenü EINSTELLUN GEN > TIMER . Das nachstehende Beispiel zeigt einen Fall, bei dem der Projektor an den Werktagen (Montag bis Freitag) um 08:00 morgens ein- und um 20:00) ausgeschaltet wird . An den Wochenenden (Sam- und Sonnta g) wird er um 10:00 ein- und um 18:00 aus geschaltet . Als Quelle wird V GA verwendet . Dazu sind vier Pro gramme erforderlich, 2 zum Ein- un d 2 zum Aussc halten. HORLOGE Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôledu temps . Cela signifie qu’on peut programmer le projecteur pour s’allumer ou pour s’éteindre à un certain moment pré-ré glé sur une semaine.Pour permettre un horaire flexible, 10’pro grammes’ sont disponibles . Avec chaque pro gramme, vous pouvez définir l’heure d’alluma ge ou d’extinction pour un jour (du lundi au dimanche ), pour les jours de travail (lundi au vendredi ), ou le week-end (samedi et dimanche ). Un seu l, plusieurs ou tous les programmes peuvent être activ és en m ême temps à volont é. De cette façon, un syst ème flexible peut être établ i.Obse rvez le format 24 H. Reportez-vous au MENU système, sous-menu PARAMÈTRES > MINUTERIE, pou r plus de détails sur la manière de définir les pro gramme s. L’exem ple suivant illustre un cas o ù le projecteur s’allume à 08:00 et s’ éteint à 20:00 les jours de semaine (du lundi au vendredi ). Le week-end (samedi et dimanche ), il s’allume à 10:00 et s’ éteint à 1 8:00. La source V GA est utilis ée. Pour ce la, 4 programmes sont nécessaires, 2 pour l’allumage et 2 pour l’extinction . TEMP ORIZAD OR El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control temporizado . Esto significa que el proyector se puede programa r para que se encienda y apa gue a horas prefijadas durante un ciclo semanal.Para permitir una pro gramación flexible, hay 10 “pro gramas” disponibles . Con cada pro grama, puede definir la hora de encendido o apagado para un s ólo día (lunes a domin go), todos los d ías laborables (lunes a viernes ), o el fin de semana (sábado y domin go).Uno, varios o todos los programas pueden estar activos al mismo tiempo, según se desee . De este mo do se pue de esta blecer un esquema flexible. Respete el formato de 24 horas . Consulte la TEMP ORIZAD OR en el submenú AJUSTES del sistema de MENÚS, para obtener más información sobre cómo definir los pro gramas . El ejemp lo siguiente ilustra un caso donde el proyector se enc iende a las 08:00 de la mañana y se apa ga a las 20:00 horas los d ías laborables (lunes a viernes ).Los fines de semana (sábados y domingos ), se enciende a las 10:00 horas y se apaga a las 18:00 horas . Se utiliza V GA como fuente . Para esto se neces itan cuatro programas, 2 para el encendido y 2 para el apagado . HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
49 italianonorsk UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTORENTIME R Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di controllare l’orario.In pratica il proiettore può essere programmato pe r accendersi/spe gnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale .I dieci pro grammi disponibili consentono una pro grammazione flessibile . Con o gni pro gramma è possibile definire l’orario di accensione o spegnimento per un sin golo giorno (da luned ì a domenica ), su tutti i giorni feriali (da luned ì a venerd ì) o festivi (sabati e domeniche ). È possibile attivare contemporaneamente pi ù/tutti i programmi, come si deside ra. In questo modo si pu ò stabilire uno schema flessibile . Utilizz are il formato a 24 ore.Per maggiori dettagli su come definire i programmi, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu IMPOSTAZIONI (Varie), TIMER (Confi gurazione del timer) . L’esem pio success ivo illustra un caso in cu i il proiettore di accen de alle 08:00 e si spe gne alle 20:00, nei giorni feriali (da luned ì a venerd ì). Nel fine-settimana (sabati e domeniche ), si accende alle 10:00 e si spegne a lle 18:00 .La sorgente utilizzata è VGA.Per questo t ipo di impostaz ione, sono necessar ia quattro programm i, due di accens ione e due di spegnimento . TIMERProjektoren inneholder en sanntids-klokke som kan ben yttes til tidsstyr ing. Dette betyr at projektoren kan pro grammeres til å skru seg av o g på etter et val gt skjem a.10 pro grammer er t ilgjengelige. Hvert program definerer om pros jektøren for e ksempe l skal skru seg av eller p å, og n år dette skal skje, enten basert p å enkelt ukedag (mandag til søndag), alle arbeidsdager (mandag til fredag) eller helg (lørdag og søndag) .Ett, flere eller alle programmer kan være aktive samtidig etter ønske .Timeren benytter 24-timers format .For mere detaljer, se men ysystemet i INNSTILLINGER > TIME R. Følgende eksempel viser et tilfelle der projektoren skrus på klokka 08:00 om mor genen o g skrus av klokken 20:00 om kvelden a lle arbeidsdager.I helgen skrus den p å klokken 10:00 og av klokken 18:00.VGA inngangen benyttes som kild e. Fire programmer trengs, to for å skru p å, to for å skru a v. back program number weekday(s) execute time action start-up source status 1 monday - friday 08 : 00 power on VGA enabled timer back program number weekday(s) execute time action start-up source status 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA enabled timer back program number weekday(s) execute time action start-up source status 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA enabled timer back program number weekday(s) execute time action start-up source status 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA enabled timer back date time day of week dd.mm.yyyy hh:mm:ss monday set date and time HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
![](/img/blank.gif)
englishdeutschfrancais 50 IMA GE CALIBRATI ON AND CO RRE CTION Some applications require very precise color reproduction of the ima ges.In addition, depen ding on a pplication, different co lor stan dards are a pplied. When prepar ing for correct co lor repro duction, both the source an d the pro jector must be cons idered. The pro jector o ffers severa l ways to ca librate co lors, as we ll as correct ion o f the input s ignal. The source may need correction because it is usually not calibrated from the factory, which leads to higher or lower signal levels than nomina l.In addition, R, G and B may be slightly different (not balanced), addin g a tint to the ima ge. Correctin g the input si gnal means adjustin g the gain (contrast) and offset (bri ghtness) of R, G and B individuall y.This is in addition to the normal brightness an d contrast contro ls. The pro jector may a lso nee d calibration regar dless o f the source s ignal, because t here may be slight differences in opt ical coat ings, as we ll as t he spectra l distribution o f individual lamps, which can even change over time . Calibrating the projector can be done in different ways, either by changing the color temperature, by defining the x and y color coordinates or by R, G and B adjustment . See the MENU s ystem, PICTURE sub menu, for details on how to correct and calibrate . USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR BILDKALIBRIERUN G UND -K ORREKTUR Einige Anwendun gen benöti gen eine sehr präzise farbliche Wieder gabe der Bilde r.Außerdem werden, je nach Anwendun g, verschiedene Farbstandards ein gesetzt .Bei der Vorbereitun g der korrekten Farbwieder gabe muss sowohl die Quelle als auch der Projektor berücksichti gt werden. Der Projektor bietet versc hiedene Möglichkeiten der Farbkalibrierung so w ie der Korre ktur des Eingangss ignals. Die Quelle muss gegebenenfalls korrigiert werden, weil sie unkalibriert vom Hersteller kommt,was zu einem höheren oder niedrigeren Signalpegel als normal führ t.Außerdem können R, G und B geringfügig voneinander abweichen (unaus geglichen sein), wodurch das Bild einen Farbstich erhält.Korrektur des Ein gangssignals bedeutet die einzelne Anpassun g des Gewinns (Kontrasts ) und der Verschiebun g (Helli gkeit) von R, G und B.Diese Einste llung erfolgt zusätz lich zur norma len Helligkeits- un d Kontraste inste llung. Der Projektor muss auch unabhängig vom Quellensignal kalibriert werden, da geringfügige Unterschiede bei der optischen Beschichtung oder der spektralen Verteilung der einzelnen Lampen vorliegen können, die sich mit der Zeit sogar verändern können .Die Kalibrierung des Projektors kann auf verschiedene Weisen erfolgen, d .h. durch Ändern der Farbtemperatur, durch Bestimmen der Farbkoordinaten x und y oder durch Einstellen von R, G und B . Nähere An gaben zur korrekten Kalibrierun g finden Sie im MENÜ-System, Untermenü BILD . CALIBRA GE DE L’IMA GE ET CO RRE CTION Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des images . En plus, selon l’application, des standards de différentes couleurs sont appliqué s. Pour préparer une re production de couleur correcte, vous devez tenir com pte de la source et du projecteu r. Le projecteur offre plusieurs manières de calibra ge de couleurs, aussi bien que la correction du signal d’entr ée. La source doit être corri gée car elle n’est pas r églée en usine, ce qui entra îne des niveaux de signal trop hauts ou trop bas. En plus, R, G et B peuvent être légèrement diff érents (non équilibrés), ajoutant une nuance à l’imag e. Corriger le signal d’entrée signifie ajuster le gain (contraste) et offset (luminosité) de R, G et B individuellemen t.Ceci est en plus des contrôles n ormaux de luminosité et de contraste. Le projecteur peut aussi nécessiter un ré glage quel que soit le si gnal source, car il peut y avoi r de légères diff érences sur les surfaces optiques, ainsi que dans le spectre de chaque lampe, qui change souvent avec le temps . Le r églage du projecteur peut être fait de plusieurs fa çons: en changeant la temp érature de la couleur, en d éfinissant les coordonn ées x et y de la couleur ou en ajustant R, G et B. Reportez-vous au MENU système, sous-menu IMAGE, pour des détails sur la manière de corriger et de régle r. HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )