Home
>
Christie Digital Systems
>
Projector
>
Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide
Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide
Have a look at the manual Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 italianonorsk GAMM A Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamm a. STORE (Memorizza)Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostaz ioni dell’utente . RECALL (Richiama ) Premere RE CALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente . 0-9Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esem pio il codice PIN e la memor ia utent e. *Utilizzato per il controllo R C ID. Vedere la sp iegaz ione in alto. GAMM A Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger . STORE Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å la gre brukerinnstillin ger. RECAL L Trykk p å RECALL, deretter et siffer fra 0-9, for å hente fram brukerinnst illinger . 0-9Benyttes til ulike numeriske funksjoner som PIN kode og brukerinnstillin ger. *Ben yttes for R CID.Se forklarin g ove r. FJERNKONTROLL TELECOMANDO HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
32 english deutsch francaisespañol CONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT au f dem Tastenfeld gedrückt wir d. C-VIDE O: A Wird bei Standardvideo qualität verwende t. S-VIDE O: B Wird bei verbesserte Videoqualität verwen det. YPbP r: CWird zur hochwert igen Videow iderga be verwen det. DVI-D – RGB digital: D Für ein Computer- und Videobild mit niedrigem Rausc hen. Monitor-V GA-Ausgang: E Ermö glicht den Anschluss an einen lokalen V GA-Monitor oder die Verkettun g von mehreren Projektoren unter Verwendun g von V GA.Funktioniert nur m it dem VGA-Eingang . VGA – RGB analo g: F Die analoge Standardschnittstelle für Computergraphiken . BNC – R GB analog: G Eine alternative analoge Schnittstelle fü r Computer- oder Video graphiken . RS 232- Steuerung, Ein-Ausgang : H Ermö glicht die Verkabelung der Fernbedienun g und Überwachun g von zahlreichen Projektorfunktionen, die in einer Montage verwen det wer den Der zweite Ausgangsansc hluss ermög licht die Verkettung, sowo hl mit Einzel- als auch globaler Steuerung von mehreren Projektoren . RC: I Ermöglicht den Anschluss eines externen IR-Empfängers oder verkabelten Fernbedienun g. Auslöse r: J 12 V DC zur Steuerun g der Bildschirmnei gung und des Darste llungsver hältnisses. USB-Schnittstelle: K Ermö glicht die Steuerun g mit eine r Computermaus . LAN:L Ermöglicht den Zugriff auf die Steuerung und die Überwachung über ein lokales Netzwer k. Stromanschluss : M Verwenden Sie ausschließlich dreipoli ge / geerdete Stromkabel . X-PORT 1 , 2: N Individuelle Schnittstellen zu r anwendungsspezifischen Signalverarbeitung . Verweben Sie ausschlie ßlich zugelassene Schnittstelle nach den X-P ORT- Spezifikationen . Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en appuyant sur la touche LIGHT du clavier. C-VIDE O: A Utilisé pour une qualit é vidéo standard . S-VIDE O: B Utilisé pour une qualit é vidéo am éliorée. YPbP r: C Utilisé pour une qualit é vidéo sup érieur e DVI-D - RGB numérique: D Pour une image vidéo et un ordinateu r peu bruyant . ESortie V GA du moniteur: ETient com pte de la connexion d’un moniteur V GA local ou la connexion en cha îne de plusieurs projecteurs utilisant V GA.Travaille seulement avec les entr ées VGA. VGA – RGB analo gique: F Les inter faces grap hiques d’un ordinateur analogique standar d. BNC – R GB analogique: G Une alternative aux int erfaces vidéo ou graphiques de l’ordinateur analo gique. Entr ée et sortie de la liaison R S 232: H Tient com pte de laliaison entre la t élécommande et les fonctions de surveillance de plusieurs projecteurs utilis és pendant l’installation de l’environnement .La secon de sort ie du connecteur t ient compte d’une connex ion en chaîne, permettant la commande et la surveillance aussi bien individuelle que générale de plusieurs projecteurs . RC: I Permet la connexion d’un récepteur infra rou ge externe ou d’une t élécommande reli ée. Déclenchements: J 12 VD C pour le saut d’ écran et la commande du format de l’image. USB – interface: K Tient compte de la comman de de la sour is de l’ ordinateur. LAN:L Fourni l’ accès à la commande et à la surveillance d’un réseau local . Connecteur de secteur : MUtilisez seulement un cordon d’alimentat ion 3 broches avec prise de terre . NX-PORT 1, 2: N Interfaces personnalis ées utilis ées pour une application pr écise traitement de signal .Utilisez un iquement des interfaces approuvées et conformes aux caractéristiques du X-PORT .TT El panel de conexiones puede iluminarse pulsando la tecla LIGHT del teclado . C-VIDE O: A Se usa para conse guir una calidad de v ídeo est ándar . S-VIDE O: B Se usa para me jorar la calidad de v ídeo. YPbP r: C Se usa para lograr una reproducci ón de v ídeo de alta calidad . DVI-D – R GB digital : D Para una imagen de vídeo y computadora con poco ruido . Salida para monitor V GA: E Permite la conexi ón a un monitor V GA local o el enca denado tipo mar garita de var ios proyectores usan do el V GA.Funciona únicamente con entradas V GA. VGA – RGB analó gica: F La interfaz gr áfica anal ógica est ándar para computadora . BNC – R GB anal ógica: G Una interfaz gráfica o de vídeo alternativa para la com putadora . Control de entrada-salida R S 232: H Perm ite man do a distanc ia con ca ble y contro l de numerosas funciones del proyector usa das en entornos de instalaci ón. El conector de sa lida secun dario perm ite un enca denado tipo margar ita para un contro l individual y global y la supervisión de múltiples proyectore s. RC: I permite la conexión de un receptor IR externo o mando a distancia con cable. Disparadores: J 12VDC para controlar la ba jada de pantalla y la relaci ón anchura-altura USB - interfaz: K Permite el control mediante el rat ón de la computa dora. LAN:L Proporciona acceso al control y la supervisión de una red de área local (LAN ) Conector de alimentaci ón a la red: M Use únicamente un cable de alimentación de tres clavi jas puesto a tierra . X-PORT 1 , 2: N Inter faces persona lizadas ut ilizadas para e l procesa do de señales es pecíficas de la a plicaci ón.Utilice únicamente interfaces aprobadas que cumplan la especificación de X-PORT .TT The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on the ke ypad. S-VIDE O: A Used for improve d quality video. C-VIDE O: B Used for stan dard video quality. YPbP r: C Used for high qua lity video repro duction. DVI-D - Digital RGB : D For a low noise computer and video image . HDCP compatibl e. VGA (analogue R GBHV ): E Standard analo g computer graphics inter face. HDMI : F High quality di gital R GB or Y CbCr (ver. 1.3a). HD CP compat ible. BNC (analo gue RGBHV): G An alternative analog computer graphics or video interface. RS 232 control in-out: H Allows for wir ed remote control and monitoring of many pro jector funct ions use d in insta llation env ironments .The secon dary out put connector a llows for daisy- c haining, ena bling both individual and global contro l and mon itoring of multiple pro jectors . RC:I Allows connection of external IR recei ver or wired remote control. Triggers: J 12V DC (60mA max .) for screen drop and aspect ratio control. USB: K Allows for com puter mouse contro l. LAN (RJ45):L Provides access to contro l and mon itoring over a Local Area Networ k. X-Port 1, 2: M Custom interfaces used for application-specific signal processin g.Use only approved interfaces that conform to the X-PORT specificatio n.Not available on all models. HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
33 italianonorsk KONTAKTPANEL PANNELLO DEI CONNETTORI M Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce ) sul tastierino . C-VIDE O: A utilizzato per una qualit à video standard . S-VIDE O: B utilizzato per una mi gliore qualit à video . YPbP r: C utilizzato per una riproduzione video di alta qualit à. DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): D per immagini video e computerizzate con disturbi minimi . Uscita monitor V GA: E consente la connessione al monitor VGA locale oppure il colle gamento a catena di pi ù proiettori, utilizzando solo il V GA.Funziona solo con gli ingressi V GA. VGA - Analo g RGB (VGA - RGB analo gica): F l’inter faccia gra fica analogica stan dard per compute r. BNC - Analog RGB (BNC - RGB analogica): G un’int erfaccia video o di computer grafica analogica alternativ a. Ingresso-uscita di controllo R S 232: H Consente , tramite filo , il contro llo a distanza e il mon itora ggio di mo lte funzioni del pro iettore usate ne gli ambienti d’insta llazione.Il connettore di usc ita secon dario consente il collegamento a catena, consenten do il mon itoragg io e il controllo sia globale che individuale di pi ù proiettor i. RC: I consente di collegare un ricevitore IR esterno o un telecomando via cavo. Triggers (Commutatori ): J 12 V cc per il controllo di Screen Dro p (Caduta schermo) e Aspect Ratio (Formato imma gini) USB - interfaccia: K consente di collegare il mouse del compute r. LAN : L consente l’accesso a l contro llo e a l mon itoragg io tram ite una L ocal Area Network Connettore alimentazione di rete: M utilizz are solo cavi di alimentazione tripolari / con messa a terra . X-P ORT 1 , 2: N inter facce persona lizzate ut ilizzate per il processo di segnali spec ifico per app licazioni.Utilizzare so lo inter facce approvate, conformi alla specifica X-PORT .TT Kontaktpanelet kan belyses ved å trykke p å LIGHT knappen p å tastatu ret. C-VIDE O: A Benyttes for stan dard videokvalitet. S-VIDE O: B Benyttes for bedret v ideokvalitet. YpbPr: C Benyttes t il høykvalitets v ideo. DVI-D – Digital RGB: D Sikrer et bilde med meget lav stø y. Monitor V GA: E For tilkoblin g av lokal monitor skjerm eller annen projekto r. Fun gerer kun i forbindelse med VG A. VGA – analo g RGB: F Standard analo g grafikk-tilkoblin g. BNC – analo g RGB : G En alternat iv ana log gra fikk-tilkobling. RS 232 st yring inn-ut : H Muliggjør styring og monitorering av de ulike funksjonene til projektoren i installasjone r. Utgangen gjør det mulig å koble til flere projektorer i kjed e. Kjedekoblede enheter kan styres felles eller individuel t. RC:I For fjernstyr ing med ledning. Triggers: J 12VD C utganger for styrin g av skjerm o g gardine r (format-tilpasning ). USB : K For styring og oppgraderin g. LAN:L For styring over lokalnettverk (LAN ). Nettkontakt. M Benytt kun jordet lednin g. X-P ORT 1 , 2: N Spesiell port som er utviklet for denne projektoren for tilkobling av spes ielle funksjoner. Må kun ben yttes med tilkoblinger som følger X-P ORT spesifikasjone n. M F B C D A E G H J I K L HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
34 english deutsch francaisespañol INSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNG SET UP VIDE O-EINRI CHTUN G Bevor Sie mit der Einrichtun g beginnen, müssen alle Geräte aus geschaltet sein . Es können über die Anschlüsse YPbPr (Kom ponente ), S-VIDE O (Super-Video ) und C-VIDE O (Video-Mischsi gnal) bis zu drei Videoque llen angesc hlossen wer den. Komponente erzeugt Bilder mit höherer Detailtreue . Das Videomischsignal erzeugt Bilder mit einer geringeren Detailtreu e. Daneben kann der DVI-D-Ein gang für Videoquellen (DVD-Geräte mit einem zu HD CP kom patiblen DVI- bz w.HDMI-Anschluss ) mit rein digitalem Anschluss verwen det wer den. Schlie ßen Sie das Stromkabel an . INSTALACIÓN DEL VÍDEOAntes de la instalación, apa gue todo el equipo . Se pueden conectar tres fuentes de vídeo mediante las entradas YPbPr (com ponente ), S-VIDE O (súper vídeo ) y C-VIDE O (vídeo com puesto ). El componente mostrar á imágenes m ás detalladas . El v ídeo compuesto proporciona imágenes con menos detall e. Además, se puede usar la entrada DVI-D con las fuentes de vídeo(reproductor DVD e quipado con un conector DVI o HDMI conforme con HD CP) para una conexi ón digital pura. Conecte el cable de alimentaci ón. INSTALLATI ON VIDE O Avant l’installation, étei gnez tout le système . Trois sources vidéo peuvent être connectées, par les entrées YPbP r (com posante ), S-VIDE O (super vid éo) et C-VIDE O (com posite vid éo). La composante fourni des images plus d étaillées.Le compos ite vidéo donne des images moins d étaillées. En plus, l’entrée DVI-D peut être utilisée avec les sources vidéo (lecteur DVD équipé d’un HDCP conforme au connecteur DVI ouHDMI ) pour une connexion numéri que pure. Branc hez le cor don d’alimentat ion. EINRICHTEN DES RECHNER S Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte ausgeschaltet sein . Der Projektor kann über die Eingänge VGA und DVI-I/HDMI an biszu vier Rechner gleichzeiti g angeschlossen werde n. Die VGA-Schnittstelle ist analo g und kann je nach Signalqualität de r Graphikkarte des Rechners zu einem gewissen Rauschen in den projizierten Bildern führen. Die DVI- (Digital Visual Interface )-Schnittstelle ist vollkommen digital und erreicht ein projiziertes Bild mit sehr geringem Rauschen . Stellen Sie die Verbindung über die RS232- bz w.LAN- Schnitt stelle her, um den Pro jektor steuern zu können . Schließen Sie das Stromkabel an . INSTALLATION DE L’ORDINATEU R Avant l’installation, éteignez tout le syst ème. Le projecteur peut être connecté à 4 sources informatiques en même temps, en utilisant les entrées VGA et DVI-I/HDM I. L’interface VGA est analo gique et peut occasionner du bruit dans l’ima ge projet ée, d épendant de la qualit é du si gnal émis par la carte graphique de l’ordinateu r. L’interface DVI (Digital Visual Interface ) et HDMI est enti èrement numérique et donne une image projet ée avec tr ès peu de brui t. Branchez le câble RS 232 ou l’interface LAN pour tenir compte du contrôle du projecteu r. Branchez le cordon d’alimentation. INSTALA CIÓN DEL ORDENAD OR Antes de la instalaci ón, apa gue todo el equipo . El proyector puede estar conecta do al mismo t iempo a dos fuentes de ordenador mediante la entradas V GA y DVI . La interfaz V GA es anal ógica y puede producir algo de ruido en la imagen proyectada, dependiendo de la calidad de la señal procedente de la tarjeta gráfica del ordenador . La interfaz DVI (Di gital Visual Interface) es totalmente di gital y proporc iona una imagen proyecta da con muy poco ru ido. Conecte la interfaz R S232 o LAN para permitir el control del proyector . Conecte el cable de alimentaci ón. SET UP VIDE O Before settin g up, switch off all equipment . For best quality video, connect di gital video usin g the HDMI or DVI-D inter faces. Both in puts are HD CP co py protection com pliant. Addi tionally, four ana logue v ideo sources may be connecte d, using t he YPbPr (component ), BN C (RGB), S-VIDE O (super video ) and VIDE O (composite video) input s. Component and RGB video will display more detailed image s. Composite video yields ima ges with less detai l. Connect the power cor d. SETUP COMPUTE R Before sett ing up, sw itch off all equ ipment . The projector may be connected to up to four computer sources simultaneously, using the HDMI, DVI-D, VGA, and BNC input s. The HDMI and DVI-D interfaces are all-di gital and will yield a projected image with very low no ise. The V GA and BN C interfaces are analo g and may cause some noise in the pro jecte d image, depen ding on t he signal qua lity from t he grap hics car d in the compute r. Connect the RS232 interface to allow for individual or global control of multiple units in a daisy chain configuratio n. Connect the LAN connector for individual control and monitorin g of multiple projectors over LAN . Connect the power cor d. HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
35 italianonorsk OPPSETT CONFIGURAZIONE CO NFI GURAZI ONE DEL VIDE O Prima della confi gurazione, spe gnere tutte le apparecchiature . È possibile colle gare tre sor genti video, utilizzando gli ingressi YPbPr (com ponente ), S-VIDE O (super video ) e C-VIDE O (video com posito ). La sorgente componente visualizza immagini pi ù dettagliate . Il video compos ito mostra immag ini con meno dettag li. L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video (lettore DVD provvisto di connettore HDMI o DVI compatibile HDCP) per unaconnessione di gitale pur a. Collegare il cavo di alimentazion e. VIDE O-OPPSETT Skru av alt utst yr før du kobler o pp. Flere analo ge videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbP r (komponent ), S-VIDE O (super video ) og C-VIDE O (kompositt video ) innganger. Komponent- og R GB video gir mer detaljerte bilde r.Kompos itt video gir bilder med mindre detalj . I tillegg kan DVI-I og HDMI inngangen benyttes med videokilder somhar DVI eller HDMI ut ganger for et full-di gitalt, stabilt bild e.DVI-D inngangen er kompatibel med HDCP .PP Plugg inn nett kabelen. CO NFI GU RAZI ONE DEL CO MP UTER Prima della con figuraz ione, spe gnere tutte le apparecc hiature . Il proiettore pu ò essere colle gato simultaneamente a due computer sorgente, tramite gli ingressi V GA e DV I. L’interfaccia V GA è analogica e pu ò causare disturbi dell’immagine proiettata, in base alla qualità del segnale proveniente dalla scheda grafica del computer . L’interfaccia DVI (Di gital Visual Interface) è tutta di gitale e proietta un’imma gine con distur bi minimi. Per controllare il proiettore, colle gare l’interfaccia R S232 o LA N. Collegare il cavo di alimentazion e. D ATA - OPPSETT Skru av alt utst yr før du kobler o pp. Projektoren kan kobles til fire datakilder ved hjelp av V GA og DVI-I / HDMI . VGA inngangen er analog og kan årsake noe ustabilitet i bildet, avhengig av kvaliteten p å signalene fra grafikkilden . DVI (Digital Visual Interface) og HDMI inngangenen er hel-digitale og gir et me get stabilt o g støyfritt bilde . RS232 eller LAN (lokalnettverk) kan kobles til for å styre o g mon itorere projektoren . Koble til nett ledningen. HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
36 english deutsch francaisespañol INITIAL SET UP BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einste llungsmö glichkeiten zur Verfügung.Alle Linsene inste llungen wer den ü ber das Tasten feld, die Fernbedienun g oder ü ber die RS232- bz w.LAN- Schnittstelle ausgeführt und gesteuer t. Es gibt zwei Linsentypen: fixe oder Zoom-Linse n. Eine fixe Linse hat eine permanente Brennweite bzw . Projektionsverhältnis . Eine Zoom- Linse hat eine variable Brennw eite bzw. Projektionsverhältnis . Daneben können fixe Linsen je nach Art und T yp schaltbar bz w. nicht schaltbar sei n. Beachten Sie die Spezifizierun gen de r konkreten Linse. Das Projektionsver hältnis ist definiert a ls das Verhältnis zw ischen der Projektionsent fernung bis zum Bildschirm un d der Breite des projizierten Bildes . Bei den fix en Lin sen ist dieses Verhältnis vorgegeben .Bei einer Zoom-Lin se kann dieses Verhältnis innerhalb von bestimmten, für die verwendete Linse spezifischen Grenzen v erändert w erden. Wählen Sie zuerst auf dem Tastenfeld die Linsenfunktion und nehmen Sie dann die Einstellun g mit den Cursor-Tasten vo r.Auf der Fernbedienung s ind Zoom un d Fokus Direkttasten, wä hrend die Linsenverschiebung durch die Anwahl von VER SCHIEBUN G und die Pfeiltasten erfolgt . Der mechanische VERSCHLUSS dient dazu, den Pfad für das optische Bild vollkommen zu unterbrechen .Der Verschluss kann direkt über das Tastenfeld und die Fernbedienun g angewählt wer den. Der Versc hluss w ird auc h verwen det, wenn keine Linse e ingesetzt ist. Wählen Sie eine für die Anwendung geeignete Lins e. Es kann eine Reihe von Linsen, von Ultraweitwinkel bis zu Supertelezoom, bezogen werden . Stellen Sie gegebenenfalls die horizontale and vertikale AVERSCHIEBUNG ein, um das Bild an den Bildschirm anzu passen . Bei Verwen dung einer Zoom- Linse muss das Bild auf die korre kte BGröße ein gestellt werde n.Bei Verwen dung einer fixen Linse muss das Gerät so gestellt werden, dass die korrekte Größe erreicht wird. Stellen Sie das Bild scharf. CStellen Sie die IRISBLENDE ein, bis das gewünschte optische DGleich gewicht zwischen Helli gkeit und Kontrast erreicht is t.In hellen Um gebun gen wird die Helli gkeit normalerweise maximiert, was zu e inem verr ingerten Kontrast führt.In dunklen Umgebungen ist wen iger Licht erforderlich und gewünsc ht, wä hrend ein hoher Kontrast und tiefe Schwarztöne zu sehen sin d. Zum Nivellieren des Bildes werden die Füße je nach Bedarf durch Eentsprechendes Drehen der Füße eingestellt . Hay diversos a justes ópticos dis ponibles, de pendiendo de la elecci ón de la lente. Todos los a justes de la lente est án motorizados y controlados por el teclado o el mando a distancia o mediante R S232 o LAN . Hay dos clases de lentes disponibles: fija o zoom .La lente fija tiene una longitud focal permanente o relación distancia-anchura . La lente zoom tiene una longitud focal variable o relación distancia-anchura . Además, las lentes fi jas pueden ser des plazables o no, de pendiendo del tipo y modelo . Consulte las es pecificaciones para una lente determ inada. La relaci ón distancia-anchura se define como la relaci ón entre la distancia de proyecci ón hasta la pantalla y el ancho de la imagen proyectada . Con una lente fija, está relación está fijad a. Con una lente zoom, esta relación se puede modificar dentro de ciertos límites específicos de la lente en us o. En el teclado, seleccione primero la funci ón lente, lue go utilice las tec las de cursor para e fectuar e l ajuste . En el man do a distanc ia, el ZOO M y FOCUS son teclas directas, mientras que el des plazamiento de la lente se acciona seleccionando primero SHIFT y luego las teclas de direcci ón. Se emplea un OBTURADOR mecánico que cierra totalmente la trayectoria de la imagen óptic a. El obturador está disponible directamente desde el teclado y el mando a distancia . El obturado r también está colocado cuando no hay nin guna lente acoplada . Seleccione una lente adecuada para la a plicaci ón. Hay to da una gama de lentes desde gran an gular a un s úper teleobjetivo de foco variabl e. Ajuste el cambio (SHIFT ) horizontal y vertical , si procede, a fin de Aalinear la imagen en la pantalla . Si utiliza una lente zoom, ajuste la imagen al tamaño correct o. Si Butiliza una lente fija, vuelva a colocar el aparato para lo grar el tamaño de imagen correct o. ENFOQUE la ima gen adecuadament e. CAjuste el IRI S para lograr el equilibrio óptico que desee entre brillo Dy contrast e.En un entorno luminoso, norma lmente es brillo se optimiza produciendo un menor contrast e. En un entorno oscuro, se necesita y se desea menos luz, mientras se aprecian un alto contraste y unos negros profundo s. Para nivelar la ima gen, ajuste las patas se gún sea necesario Egirándolas adecuadamente . Divers r églages optiques sont possibles, ils d épendent du choix de l’objectif. Tous les r églages de l’objectif sont motoris és et command és par le clavier, la t élécommande ou par les liaisons R S 232 ou LAN . Deux catégories d’objectifs sont disponibles ; fixe ou zoom . Un objectif fixe a une longueur focale définitive ou un rapport de distance de projection . Un objectif zoom a une longueur focale libre ou un ra pport de distance de projectio n. En plus, les ob jectifs fixes peuvent être ri pables ou non, cela dé pend du type et du mod èle.Voyez les caract éristiques pour cha que o bjectif. Le rapport de distance de projection est d éfini comme le rapport de la distance de projection entre l’écran et la largeur de l’imageprojetée . Avec un objectif fixe, ce rapport est de séri e. Avec un objectif zoom, ce rapport peut être modifié dans certaines limites s pécifi ques à l’ob jectif utilisé . Sur le clavier, choisissez d’abord la fonction de l’ob jectif, puis utilisez les touc hes curseur pour a juster . Sur la t élécommande , le zoom et la mise au point sont des touches directes, tandis que le décalage de l’objectif est mis en marche en s électionnant d’abord la touche SHIFT, puis en utilisant les touches flèches . Un obturateur mécanique est utilisé pour fermer complètement le chemin de l’ima ge optiqu e. L’obturateur se comm ande directement par le clavier ou par la télécommande . L’obturateur est en place quand il n’ y a pas d’ob jectif fix é. Choisissez un ob jectif ada pté à l’applicatio n. Un grand choix d’objectifs est disponible, du tr ès large au super t éléobjecti f. Ajustez la mise au point horizontale et verticale, le cas échéant, Apour aligner l’image sur l’écran . Si vous utilisez un zoom, ajustez l’ima ge sur le côté droit .Si vous Butilisez un ob jectif fixe, d éplacez l’a ppareil pour obtenir la taille de l’ima ge à droite . Mise au po int de l’image correcte . CAjustez l’IRI S pour obtenir l’ équilibre optique d ésiré entre la Dluminosité et le contraste.Dans un environnement clair, la luminosité est généralement maximisée réduisant le contraste . Dans un environnement sombre, moins de lumière est nécessaire et souhaitée, tandis qu’un contraste élevé et des noirs profonds sont a pprécié s. Pour niveler l’ima ge, réglez les pieds selon les besoins en les Etournant en cons équenc e. Various optical adjustments are available, dependin g on your choice o f lens. All lens a djustments are motor ized and contro lled from t he keypad, remote control or via R S232 or LA N. Two kinds of lenses are ava ilable; fixed focal, or zoo m. A fixed focal lens has permanent focal length, or throw rati o.A zoom lens has variable focal length or throw rati o. In addition, fixed focal lenses may or may not be shiftable, dependin g on t ype and model . See the s pecifications for the particular len s. The throw rat io is defined as t he rat io between t he projection distance to t he screen an d the pro jecte d image width. With a fixed lens, this ratio is se t.With a zoom lens, t his rat io can be change d within certa in limits spec ific to t he lens in use . On the keypad, first select lens function, then use the cursor keys to adjus t.On the remote control, zoom and focus are direct keys, while lens shift is operated by first selectin g SHIFT, then use the arrow keys . A mechanical SHUTTER is em ployed that totall y shuts off the o ptical image pat h. The shutter is direct ly ava ilable from t he keypad and the remote contro l. The shutter is also aact ivate d when no lens is attac hed. Select a lens suitable for the application .A range of lenses from ultra wide angle to long tele zoom is available. Adjustments to the followin g settin gs are done from the keypad (exam ples); press the desired function, then ad just with arrow ke ys: Adjust the horizontal and vertical SHIFT, if applicable, in order to ali gn Athe image on scree n. If a Z OOM lens is used, adjust the image to the right siz e. If a fixed Blens is used, relocate the unit to achieve the right image siz e. FOCUS the image properly . CAdjust the IRIS to achieve the desired o ptical balance between Dbrightness an d contrast .In a bright env ironment, brightness is usua lly max imized resu lting in reduced contras t. In a dark env ironment, w here less light is nee ded or desired, high contrast an d deep blacks may be apprec iated. To level the image, adjust the feet as needed by turning the feet Eaccordingly . HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
37 italianonorsk BILDEINNSTILLINGER REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE Sono disponibili diverse re golazioni ottiche che variano in base all’obiettivo se lezionato .Le regolazioni degli obiettivi sono motor izzate e controllate tramite tastierino , telecomando , RS232 o LA N. Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fuoco fisso o zoom .Un obiettivo a fuoco fisso ha lunghezza focale o rapporto distanza permanente . Nel caso di uno zoom, invece, lunghezza focale o rapporto distanza sono variabili. Inoltre, gli obiettivi a fuoco fissi possono essere mobili o meno, in base al tipo e al modell o.Per informazioni su uno s pecifico obiettivo, consu ltare i dati tecn ici. Il rapporto distanza è definito come il rapporto tra la distanza di pro iezione dallo sc hermo e la larghezza dell’immag ine pro iettata . Nel caso di un obiettivo a fuoco fisso, questo rapporto è predefinit o. Con uno zoom questo rapporto è modificabile entro certi limiti, specifici per ogni obiettiv o. Sul tastierino, selezionare prima la funzione dell’obiettivo e poi utilizzare i tast i cursore per re golarlo. Sul telecomando , zoom e messa a fuoco hanno dei tast i dedicati, mentre lo spostamento dell’obiettivo avviene utilizzando prima SHIFT (Sposta ) e poi i tasti frecci a. Un otturatore meccanico consente di otturare completamente il percorso dell’immagine ottica . L’otturatore è disponibile direttamente sul tastierino e sul telecomando.L’otturatore è in posizione anche se non è montato alcun obiettivo. Selezionare un obiettivo adatto all’a pplicazion e. È disponibile una vasta gamma di obiettivi, dal panoram ico a l super te lezoo m. Regolare lo spostamento or izzonta le e vert icale, se dispon ibile, per Aallineare l’immag ine su llo sc hermo . Se s’impiega un obiettivo zoom, regolare l’immagine sul formato Bcorretto .Se si adopera un obiettivo a fuoco fisso, riposizionare l’unità per ottenere un’imma gine del formato corrett o. Mettere a fuoco l’imma gine. CRegolare l’IRI S (Iride ) per ottenere il bilanciamento ottico desiderato Dtra luminosit à e contrasto .In un am biente luminoso, di solito la luminosit à viene aumentata al massimo, per ridurre il contrasto .In un ambiente buio, è necessaria meno luce, poiché sono apprezzati un maggiore contrasto e neri molto scur i. Per ottenere un’imma gine orizzontale, re golare i piedini come Enecessario , ruotandoli . Ulike optiske innstillin ger er til gjengelige, avhen gig valgt lins e. Alle linseinnst illinger er motor iserte o g styres me d tastaturet, f jernkontrollen eller med R S232 eller LA N. To typer linser er t ilgjenge lige, enten faste e ller zoom- linser . En fast linse har permanent brennvidd e. En z oom-lin se har variabel brennvi dde . Faste linser kan være høyde- o g sideveis skiftbare eller ei, avhen gig av type .Se linse-s pesifikas jonen e. Zoom lin ser er skiftbare. Projeksjonsforholdet er forholdet me llom pro jeksjonsavstan den o g bredden på det projiserte bildet .Med en fast linse er dette forholdet satt. Med en zoom linse kan dette forholdet var iereres innen v isse grenser, av hengig av den en kelte linse. Velg ønsket linsefunksjon p å tastaturet, deretter piltastene, for å justere .På fjernkontrollen er noen funksjoner, som ZOOM og FOCUS direkte, mens andre fun gerer ved først å trykke ønsket funksjon, deretter piltasten e. En mekanisk lukker kan benyttes for helt å sten ge den optiske lysve ien. Lukkeren (SHUTTER ) er direkte til gjengelig fra tastaturet o g fjernkontro llen.Lukkeren aktiveres ogs å når linse ikke er montert . Velg en linse som passer til situasjonen .En serie linser fra vidvink el til telezoom er tilgjengeli g. Skift linsen side- o g høydeveis, dersom dette er til gjengelig for Avalgt linse, for å plassere bildet på skjerme n. Hvis zoom linse benyttes, kan bildestørre lsen var ieres o g tilpasses Bskjerme n. Fokuse r bilde t. CJuster iris for å oppn å ønsket balanse mellom kontrast og Dlysstyrk e. I et lyst miljø optimeres lysstyrken for å kompensere for omgivelseslyset .I et mørkt miljø optimeres gjerne kontrasten for å oppnå godt svartnivå o g dybde i bilde t. Juster føttene for å rette o pp bilde t. E B A E C HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
englishdeutschfrancais 38 The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . In addition, lam ps can be re placed as needed se paratel y. This ensures an o ptimized cost of ownershi p. Individual lam p timers are maintained for each lam p. Lamp operation mode is controlled in the LAMP S sub men u. LAMP OPERATION PIN CODEThe projector may be locked for security by a PIN (Personal Identity Number ) code . The PIN code is 4 digits, an d if the PIN code is act ivate d, you must enter t he correct co de to un lock the projector . To activate the PIN code, see the SETTINGS > PIN CODE sub menu . If an incorrect PIN code is entered, you may try a gain two time s. If you fail three times in a row, a PUK (unlock ) code is neede d. The PUK code is su pplied with the product. If you a lso fail three t imes w ith the PUK code, the projector locks up permanent ly, and can on ly be un locked by a spec ial serv ice un lock code. To access this code, you will need to contact your dealer or a service statio n. The service unlock code will be generated based on a secure, encrypted number that is produced by the projector it self. The projector will produce a new number every time . Der Projektor kann über eine PIN (Personal Identity Number; persönliche Kennnummer ) gesteuert wer den.Die PIN besteht aus 4 Zahlen; wird eine PIN aktiviert, müssen Sie den richtigen Code eingeben, um den Projektor betriebsbereit zu schalten . Zu Angaben zur PIN beachten Sie bitte das Untermenü DIENSTPROGRAMME . Wird eine falsche PIN ein gegeben, stehen zwei weitere Versuche zur Verfü gung. Wir d der Code drei Mal hintereinander falsch ein gegeben, benöti gen Sie den PUK- Code (Freigabe). Der PUK- Code wird mit dem Produkt geliefert . Wird auch der PUK- Code dreimal falsch eingegeben, wird der Projektor permanent blockiert und kann nur m it einem spez iellen Freigabecode des Kundendienstes w ieder betriebsbereit geschaltet werden . Um diesen Code zu erhalten, müssen Sie sich mit ihrem Händler oder Kundendienst in Verbindun g setzen .Der Frei gabecode des Kundendienstes wird auf der Grundla ge einer sicheren, verschlüsselten Nummer erzeu gt, die vom Projektor selber generiert wird . Der Projektor gener iert jedes Mal eine neue Nummer . Le projecteur peut être command é par un code PIN (Num éro Personnel d’Identit é) Le code PIN contient 4 chiffres, et si le code PIN est activ é, vous devez émettre le bon code pour déverrouiller le projecteu r. Pour activer le code PIN, regardez dans le sous-menu UTILITIE S. Si vous émettez un mauvais code PIN, vous pouvez tenter deux autres fois . Si vous vous trom per trois fois de suite, un code PUK (déverrouille ) est n écessaire .Le co de PUK est fourn i avec l’appareil. Si vous vous trompez 3 fois de suite aussi avec le code PUK, le projecteur se bloque définitivement, et peut être d ébloqu é uniquement par le code de d éblocage d’un service sp écial. Pour accéder à ce code, vous devez prendre contact avec votre revendeur ou un service après - vente. Le code de déblocage du service est basé sur un numéro sûr, chiffré et produit par le projecteur lui-même . Le projecteur produit un nouveau numéro à cha que fois . PIN CODECODE PINDer Projektor ist mit zwei getrennten Projektionslampen ausgerüstet, die in verschiedenen Betriebsarten ein gesetzt werden könne n. Die Lam pen können außerdem bei Bedarf einzeln ausgetauscht werden .Somit werden o ptimale Betriebskosten erreicht . Für jede Lam pe ist eine getrennte Zeitschaltuhr vor handen. Die Betriebsart der Lampen w ird im Untermenü LAMPEN gesteuert . Le projecteur est équipé de deux lampes de projection individuelles qui peuvent fonctionne r de différentes fa çons.En plus, les lam pes peuvent être rem placées sé parément si nécessaire . Ceci garantit un coût optimisé de propriété .Des pro grammateurs de lampe individuelle sont ma intenus pour c haque lampe. Le mode fonctionnement de la lampe est command é dans le sous-menu LAMPE S. BETRIEB DER LAMP FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
españolitalianonorsk 39 El proyector se puede controlar mediante un c ódigo PIN (Personal Identity Number-N úmero de identidad personal ). El c ódigo PIN tiene 4 d ígitos y si se activa debe introducir el c ódigo correcto para desbloquear el proyector . Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES . Si se introduce un códi go PIN erróneo, puede volver a intentarlo dos vece s.Si se e quivoca tres veces se guidas, necesitar á un c ódigo PUK (desbloqueo ). El c ódigo PUK se suministra con el producto. Si tambi én se equivoca tres veces con el c ódigo PUK, el proyector quedar á bloqueado permanentemente y s ólo podr á ser desbloqueado por un c ódigo de desbloqueo de servicio especia l. Para acceder a este código deberá ponerse en contacto son su distribuidor o el servicio técnico. El códi go de desbloqueo de servicio se genera en base a un número cifrado se guro que es producido por el propio proyecto r.El proyector producirá un nuevo número en cada ocasión . CÓDIGO PIN Il proiettore pu ò essere controllato mediante un codice PIN (Personal Identity Number, numero d’identificazione personale ). Il codice PIN è formato da quattro cifre e, se attivato, blocca il proiettore finché non si specifica il codice giusto . Per attivare il codice PIN, vedere il sottomenu UTILITIES (Utilità ). Se si s pecifica un codice PIN errato, è possibile fare altri due tentativ i. Se si sba glia per tre volte di se guito, diventa necessario un codice PUK (di sblocco ).Il codice PUK è fornito con il prodotto . Se si sbaglia per tre volte anche il codice PUK, il proiettore si blocca in modo permanente epuò essere sbloccato solo mediante uno speciale codice di sblocco di servizi o. Per accedere a questo codice è necessario rivolgersi al concessionario o a una stazione diassistenza.Il codice di sblocco di servizio viene generato in base a un numero sicuro, criptato, prodotto dal proiettore stesso .Il proiettore produce o gni volta un numero nuovo . Projektoren kan l åses ved hjelp av en PIN (Personal Identity Number) kod e. PIN koden best år av 4 siffer. Dersom PIN kode er aktivert, m å en korrekt kode tastes for å låse opp enheten . PIN kode aktiviseres i INNSTILLINGER > PIN KODE undermenye n. Feil PIN kode kan tastes 3 ganger p å rad . Etter tredje gang låses enheten o g en PUK kode m å tastes inn for å låse o pp projektore n. PUK koden føl ger med projektoren o g må tas vare p å. Dersom o gså feil PUK kode tastest inn 3 ganger, vil projektoren gå i baklås . En service kode må da tastes inn for å å pne projektoren . Service koden f år du fra din leverandør eller service . Service koden genereres p å grunnlag av en unik, kryptert kode som projektoren selv frambringe r. En ny kode genereres hver gang for sikkerhets skyl d. CODICE PIN PIN KODE El proyector está equipado con dos lámparas de proyección individuales que pueden funcionar en distintos modos .Además, las lámparas se pueden sustituir por separado, se gún se requiera . Esto garantiza un coste optimizad o.Cada lám para tiene un contador individual. El modo de funcionamiento de la lám para se controla en el submenú L ÁMPARAS . Il proiettore è provvisto di due singole lampade utilizzabili in varie modalit à.Le lampade possono, inoltre, essere sostituite come necessario, se paratamene . In questo modo si garantisce un costo di possesso ottimizzato .Per o gni lampada è presente un timer dedicato . La modalit à di funzionamento delle lam pade è controllata nel sottomenu LAMP S (Lam pade). Projektoren er bestykket med to separate lamper som kan kjøres i ulike mod i.I tillegg kan lampene byttes uavhen gig av hverandre . Dette bidrar til å sikre best totaløkonomi.Individuelle lampetimere er inneby gd i lampene . Lampene st yres i undermen yen LAMPER . FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE LAMPESTRYRINGHD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )
40 english deutsch francaisespañol CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHOThe projector can be ceilin g mounted usin g an approved UL tested / listed ceilin g mount fixture, with a capacity of minimum 60 k g / 130 lbs.For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0.6” into the projector bod y. For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be: 30/ 50 cm , 12/ 20 inch . Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Monta gehalterun g mit einer Mindesttra gfähigkeit von 60 k g / 130 Pfund an der Decke mont iert wer den. Verwenden Sie zur Deckenmontage M6- Schrauben, die maximal 15 mm / 0,6 ” in den Projektorkörper eindringe n. Um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten, muss der Mindestabstand zur Decke / Rückwand wie fol gt sein: 30 / 50 cm, 12 / 20 Zoll. Le projecteur peut être mont é au plafond en utilisant une installation UL test ée/class ée approuv ée pour monta ge plafond, avec une capacit é minimale de 60 k g / 130 lb s. Pour le montage au plafond, utilisez des vis M6 qui p énètrent au maximum à 15 mm / 0.6’’ dans le boîtier du projecteu r. Pour une ventilation correcte, la distance minimale entre le plafond et le mur arrière doit être : de 30 / 50 cm, 12/ 20 pouce s. El proyector se puede montar en el techo utilizando un ancla je para tec ho cata logado, homo logado y apro bado por UL, con una capacidad m ínima de 60 k g (130 libras ). Para el montaje en el techo use tornillos M6 que penetran un m áximo de 15 mm (0,6 pulgadas) en el cuerpo del proyector . Para una ventilación adecuada, la distancia mínima del techo/la pared posterior debe ser de: 30/50 cm (12/20 pul gadas) . HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08 )