Home
>
Christie Digital Systems
>
Projector
>
Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide
Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide
Here you can view all the pages of manual Christie Digital Systems Hd405, Ds+405, Ds+655 User Guide. The Christie Digital Systems manuals for Projector are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 italianonorsk GAMM A Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamm a. STORE (Memorizza)Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostaz ioni dell’utente . RECALL (Richiama ) Premere RE CALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente . 0-9Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esem pio il codice PIN e la memor ia utent e. *Utilizzato per il controllo R C ID. Vedere la sp iegaz ione in alto. GAMM A Trykk GM+ eller GM- for...
Page 32
32 english deutsch francaisespañol CONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT au f dem Tastenfeld gedrückt wir d. C-VIDE O: A Wird bei Standardvideo qualität verwende t. S-VIDE O: B Wird bei verbesserte Videoqualität verwen det. YPbP r: CWird zur hochwert igen Videow iderga be verwen det. DVI-D – RGB digital: D Für ein Computer- und Videobild mit niedrigem Rausc hen. Monitor-V GA-Ausgang: E Ermö glicht den...
Page 33
33 italianonorsk KONTAKTPANEL PANNELLO DEI CONNETTORI M Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce ) sul tastierino . C-VIDE O: A utilizzato per una qualit à video standard . S-VIDE O: B utilizzato per una mi gliore qualit à video . YPbP r: C utilizzato per una riproduzione video di alta qualit à. DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): D per immagini video e computerizzate con disturbi minimi . Uscita monitor V GA: E consente la connessione al monitor VGA...
Page 34
34 english deutsch francaisespañol INSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNG SET UP VIDE O-EINRI CHTUN G Bevor Sie mit der Einrichtun g beginnen, müssen alle Geräte aus geschaltet sein . Es können über die Anschlüsse YPbPr (Kom ponente ), S-VIDE O (Super-Video ) und C-VIDE O (Video-Mischsi gnal) bis zu drei Videoque llen angesc hlossen wer den. Komponente erzeugt Bilder mit höherer Detailtreue . Das Videomischsignal erzeugt Bilder mit einer geringeren Detailtreu e. Daneben kann der DVI-D-Ein gang für...
Page 35
35 italianonorsk OPPSETT CONFIGURAZIONE CO NFI GURAZI ONE DEL VIDE O Prima della confi gurazione, spe gnere tutte le apparecchiature . È possibile colle gare tre sor genti video, utilizzando gli ingressi YPbPr (com ponente ), S-VIDE O (super video ) e C-VIDE O (video com posito ). La sorgente componente visualizza immagini pi ù dettagliate . Il video compos ito mostra immag ini con meno dettag li. L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video (lettore DVD provvisto di connettore...
Page 36
36 english deutsch francaisespañol INITIAL SET UP BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einste llungsmö glichkeiten zur Verfügung.Alle Linsene inste llungen wer den ü ber das Tasten feld, die Fernbedienun g oder ü ber die RS232- bz w.LAN- Schnittstelle ausgeführt und gesteuer t. Es gibt zwei Linsentypen: fixe oder Zoom-Linse n. Eine fixe Linse hat eine permanente Brennweite bzw . Projektionsverhältnis . Eine Zoom- Linse hat eine...
Page 37
37 italianonorsk BILDEINNSTILLINGER REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE Sono disponibili diverse re golazioni ottiche che variano in base all’obiettivo se lezionato .Le regolazioni degli obiettivi sono motor izzate e controllate tramite tastierino , telecomando , RS232 o LA N. Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fuoco fisso o zoom .Un obiettivo a fuoco fisso ha lunghezza focale o rapporto distanza permanente . Nel caso di uno zoom, invece, lunghezza focale o rapporto distanza sono variabili. Inoltre, gli...
Page 38
englishdeutschfrancais 38 The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . In addition, lam ps can be re placed as needed se paratel y. This ensures an o ptimized cost of ownershi p. Individual lam p timers are maintained for each lam p. Lamp operation mode is controlled in the LAMP S sub men u. LAMP OPERATION PIN CODEThe projector may be locked for security by a PIN (Personal Identity Number ) code . The PIN code is 4 digits, an d if the PIN code is act...
Page 39
españolitalianonorsk 39 El proyector se puede controlar mediante un c ódigo PIN (Personal Identity Number-N úmero de identidad personal ). El c ódigo PIN tiene 4 d ígitos y si se activa debe introducir el c ódigo correcto para desbloquear el proyector . Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES . Si se introduce un códi go PIN erróneo, puede volver a intentarlo dos vece s.Si se e quivoca tres veces se guidas, necesitar á un c ódigo PUK (desbloqueo ). El c ódigo PUK se suministra con el...
Page 40
40 english deutsch francaisespañol CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHOThe projector can be ceilin g mounted usin g an approved UL tested / listed ceilin g mount fixture, with a capacity of minimum 60 k g / 130 lbs.For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0.6” into the projector bod y. For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be: 30/ 50 cm , 12/ 20 inch . Der Projektor kann mit der nach UL getesteten /...