Home
>
Stiga
>
Brush Cutter
>
Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual
Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual
Have a look at the manual Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
39 ENGLISHEN 3.2 SB40, SB44, SB52 The clearing saw is supplied in a box together with the following parts: Saw blade. Trimmer head. Grass cutting blade. Transport guard for blade. Blade guard with screws and washers. Trimmer guard with screws and washers. Instruction manual. Tool set. See Fig. 2. 1. Screwdriver 2. Combination spanner 3. Allen key 4. Case The handlebars, blade/trimmer head, and blade guard are dismantled on delivery. 4 DESCRIPTION, SEE FIG. 3 The clearing saw is driven by a two-stroke engine. The rotation is transferred to the angular gear by means of a shaft built into the shaft arm. The unit is hung up, well-balanced, in a harness. The harness is placed over the operators shoulders. The clearing saw can be used for the following: Clearing of bushes and small trees (SB40, SB44, SB52). Clearing of thick grass. Grass trimming. The clearing saw consists of the following parts. 1. Guard for blade (SB40, SB44, SB52) 2. Transport guard for blade 3. Blade for sawing (SB40, SB44, SB52) 4. Blade for grass clearing 5. Trimmer head 6. Guard for trimmer head 7. Grease plug 8. Hole for locking of blade/trimmer head 9. Angular gear 10. Shaft arm 11. Throttle control 12. Stop control 13. Throttle lock 14. Handlebars 15. Screw 16. Connection for harness17. Choke control 18. Fuel button 19. Idling adjustment 20. Handle for recoil starter 21. Spark plug and protector 22. Muffler 23. Fuel tank 24. Filler cap 25. Carburettor 26. Air filter 27. Harness 28. Lock 29. Hanger hook for clearing saw 5 ASSEMBLY 5.1 HANDLEBARS, SEE FIG. 4 SB28, SB30 Fit the handlebars (14) with the screw (15) and clamp. SB40, SB44, SB52 Fit the handlebars (14) with the thumb screw (15) and clamp. Tighten the thumb screw by hand. 5.2 GUARD FOR BLADE/TRIMMER HEAD Fit the relevant guard for the blade/trimmer head. If a blade is used, fit the small guard. If the trimmer head is used, fit the large guard. For the blade, see Fig. 5. For the trimmer head, see Fig. 6. Fit the guard with the accompanying two screws and washers. Tighten the screws with the Allen key. 5.3 BLADE, SEE FIG. 5 Fit the following parts on the angular gears shaft: 1. Spacer. 2. Protective washer. 3. One of the blades. Fit the blade in the right direction. The arrow shows the cutting direction. 4. Blade flange. 5. Screw with protective cap. Insert the accompanying screwdriver in the hole in the angular gears housing. Rotate the shaft so that the screwdriver can be pressed in and lock the spindle. See Fig. 7. Tighten the nut with the accompanying spanner. Note! Left-hand thread.
40 ENGLISHEN 5.4 TRIMMER HEAD, SEE FIG. 6 Fit the following parts on the angular gears shaft: 1. Spacer. 2. Protective washer. 3. Trimmer head. Insert the accompanying screwdriver in the hole in the angular gears housing. Rotate the shaft so that the screwdriver can be pressed in and lock the spindle. See Fig. 7. Tighten the trimmer head by hand. Note! Left-hand thread. 6 OPERATING 6.1 FUEL WARNING! Read and make sure you understand all the safety instructions in section 2.2. WARNING! Do not smoke or allow naked flames in the vicinity of petrol. Use fuel according to one of the following alternatives: Buy ready-mixed 2-stroke fuel with 2 % oil. Mix unleaded 95 octane petrol with 2 % synthetic 2- stroke oil, yourself. 6.1.1 Mixing of fuel NOTE! Remember that normal unleaded petrol is a perishable product. Do not buy more petrol than you can consume in 30 days. Mix 1 dl of synthetic 2-stroke oil with 5 litres of 2-stroke fuel according to the instruction below. 1. Prepare a clean container, approved for petrol and which contains at least 5 litres. WARNING! Never use 2-stroke oil intended for outboard engines or four-stroke engines. WARNING! Use only synthetic 2-stroke oil. 2. Pour in 1 dl of synthetic 2-stroke oil (for 5 litres of 2- stroke fuel). 3. Pour in 1-3 litres of unleaded 95 octane petrol. 4. Close the cap and shake the mixture for approx. 15 seconds. 5. Pour in the rest of the petrol so that the total volume is 5 litres. The same proportions of oil should be used if mixing another fuel volume.6.1.2 Refilling, see Fig. 8 WARNING! Read and make sure you understand all the safety instructions in section 2.2. WARNING! If the engine has been running, wait a few minutes until it has cooled before filling up with petrol. WARNING! Fill carefully to avoid spilling fuel. Fill up as follows: 1. Clean round the filler cap. See (24) in Fig. 3. 2. Unscrew the filler cap. 3. Fill up by using a funnel, or a container with filler spout, to avoid spilling fuel. 4. Screw on the filler cap. 5. Move the clearing saw at least 3 metres from the filling area before starting it. 6.2 STARTING WARNING! Move the clearing saw at least 3 me- tres from the filling area before starting it. 6.2.1 Before starting Refer to the safety instructions in section 2.3. Check that the blade/trimmer head is in good condition. Check that the guard for the blade/trimmer head is in good condition. Make sure that no unauthorised persons are within a safe distance of 15 m. Put on the harness with hanger hook on the right-hand side of the body. Adjust the harness so that it fits comfortably. See Fig. 13. 6.2.2 Starting a cold engine 1. Set the choke in the choke position. See (B) in Fig. 9. 2. Press in the fuel button once so that fresh fuel flows into the intake manifold. See Fig. 10. 3. Set the stop control in the starting position. See Fig. 11. 4. Place the clearing saw so that it rests firmly on a flat surface. WARNING! When the engine starts the blade/ trimmer head starts to rotate at high speed. Make sure not to come into contact with moving parts. 5. Press the clearing saw to the ground with one hand, and pull the starter cord out slowly with the other hand. When the recoil starter engages, pull the handle quickly and forcefully until the engine starts. See Fig. 12. Note! Do not pull the cord too hard against its stop position, and do not let go of it when it is pulled out. This will damage the recoil starter. 6. Press in the throttle control, (11) in Fig. 3, when the engine has started to reset the choke.
41 ENGLISHEN 7. Hang up the clearing saw in the harness. Use a suitable hole in the clearing saw for best balance. See Fig. 13. 8. SB40, SB44, SB52: Unscrew the thumb screw (15) slightly and adjust the handlebars (14) for optimal comfort, and then tighten the thumb screw. See Fig. 4. 6.2.3 Starting a warm engine A warm engine is started according to items 3-5 in the above description. 6.2.4 Adjusting the idling speed The clearing saw should run smoothly at idling speed with the blade/trimmer head rotating. Adjust the idling speed with the screw (A) in Fig. 9. Refer to relevant idling speed in section 9. 6.3 STOPPING Stop the clearing saw by setting the stop control in the stop position. See Fig. 14. 6.4 CHANGING THE BLADE/TRIMMER HEAD Insert the accompanying screwdriver in the hole in the angular gears housing. Rotate the shaft so that the screwdriver can be pushed in and lock the spindle. See Fig. 7. For a blade, release the nut with screwdriver. For the trimmer head, release the trimmer head by hand. Note! Left-hand thread. Fit a new tool according to the instructions in section 5. 6.5 CHANGING THE LINE 1. Remove the trimmer heads cover by prising up the two locking lips with the screwdriver. See Fig. 15. 2. Rotate the line pulley so that the two recesses come opposite the line holes. See Fig. 16. 3. Pull up the line pulley and remove the remaining lines. 4. Lock the lines in the line pulley. See Fig. 17. 5. Wind on the lines. Wind in the direction of the arrow. See Fig. 18. 5. Pull the lines out through the line holes. Turn the line pulley so that the two recesses come opposite the line holes. See Fig. 16. Press the line pulley in the trimmer head and pull both lines out at the same time approx. 10 cm. 6. Press on the trimmer heads cover. Check that the two locking lips lock the cover in place. 6.6 FILING THE BLADE WARNING! Remove the spark plug connection before starting to file. WARNING! Wear protective gloves when filing. Risk of cutting injuries. 6.6.1 Blade for grass trimming, Fig. 19 Use a suitable flat file, and file the blade as shown in the figure. File all the edges equally to avoid imbalance.6.6.2 Blade for clearing bushes and trees WARNING! An incorrectly filed blade causes the machine to pitch more easily. WARNING! Blades with incorrectly set teeth cause pitching. 1. Check that the teeth on the blade are set approx. 1 mm. Adjust if necessary with a pair of universal pliers. See Fig. 20. 2. File the blade with a 5.5 mm round file. Apply the file as shown in Fig. 21. 3. File every other tooth to the left, and every other tooth to the right. File all the teeth equally. 4. The top part of the teeth may need filing if there is more severe damage. Use a suitable flat file, and file all the teeth equally. See Fig. 22. 6.7 OPERATING INSTRUCTIONS 6.7.1 Instructions for clearing Never use the blades front right angle as shown in Fig. 23. This increases the risk of pitching and jamming. The engine should always be run at full throttle when the blade is applied to the tree-trunk. The blade should always be well sharpened. This increases the sawing speed and reduces the risk of jamming. Be careful when sawing close to stones. The blade can move unexpectedly when the trunk is cut. Never touch the ground with the blade. When the trunk falls in the direction of the wind, this reduces the risk of jamming. When the trunk is to be felled to the right, apply the blade at an upward angle from the right so that the trunks root end slides down the left. Press against the trunk with the blade guard to help. See Fig. 24. Felling to the left is done in the reverse order. When felling forwards the blade is correspondingly applied behind the tree. The clearing of bushes and brushwood is made with sweeping circular movements of 60 - 90° . 6.7.2 Instructions for grass trimming Work in steady and uniform circular movements of 60 - 90°. The trimmer head should be held just over the ground. Feed forward new line by pressing the trimmer head gently against the ground. Surplus line will be cut off by the line cutter. See (A) in Fig. 6. Never press the rotating line into the grass. Only allow the line to just touch hard objects such as stones, wooden poles and trees etc. If the line is forced in it will quickly be worn down unnecessarily.
42 ENGLISHEN 7 STORAGE The clearing saw should be stored in a dry place. Refer also to section 2.4. When the clearing saw is to be stored for periods longer than 4 months, carry out the following procedures: 1. After draining out the petrol, start the engine and allow it to run until all the remaining petrol is used up. WARNING! The stop control should always be in the stop position when the engine is turned round with the spark plug lead or spark plug removed. 2. Remove the spark plug, (21) in Fig. 3, and apply 4-5 drops of oil in the spark plug hole. Place the stop control in the stop position, see Fig. 14. (otherwise the ignition coil will be overloaded). Pull the handle for the recoil starter a few times so that the oil is distributed in the cylinder and crankcase, and then refit the spark plug. 3. Clean the complete clearing saw and replace it in its original pack. 8 MAINTENANCE WARNING! Repairs should be carried out by an authorised dealer, otherwise the warranty will not be valid. WARNING! The spark plug connection should be removed before carrying out repairs or mainte- nance. 8.1 DAILY INSPECTION Check that all nuts and bolts are tightened. Check that the saw blade is not cracked, or warped, and is not eccentric. Check that the trimmer head is not cracked, or warped, and that there is enough line. Check that there is no fuel leakage. Check that the cooling air round the cylinder is not blocked by impurities etc. Check that the angular gear is not covered with dirt which can obstruct the cooling. Check that the guard for the blade/trimming head is in good condition. Check that the harness lock functions and can be opened quickly. Check that the machine and its safety devices function correctly.8.2 INSPECTION AFTER 15 WORKING HOURS Clean the air filter. See Fig. 25. Use a soft brush and if necessary wash with petrol. Allow the filter to dry before refitting it. Check that there is no leakage at the angular gear. Check that the angular gear is 2/3 full with grease. Replenish if necessary with the supplied oil-based grease (new grease can be obtained from your dealer). See Fig. 26. 8.3 ADJUSTING THE CARBURETTOR The carburettor is set at the factory during test running. Adjustments other than those described in section 6.2.4 should be carried out by your dealer. 8.4 TROUBLE SHOOTING 8.4.1 Fault: Will not start: Possible reasons: Stop switch in the stop position. Spark plug not connected. Water or condensation in the fuel. Fuel tank empty. Engine has received too much fuel (spark plug wet). Spark plug blocked, or gap incorrect. See Fig. 27. 8.4.2 Fault: Engine does not run at full speed Possible reasons: Blocked air filter. Spark plug blocked, or gap incorrect. See Fig. 27. Water or condensation in the fuel. 8.4.3 Fault: Engine does not run idling speed Possible reasons: Blocked fuel line. Blocked fuel filter. Blocked air filter. Spark plug blocked, or gap incorrect. See Fig. 27. Idling speed incorrectly adjusted.
43 ENGLISHEN 9 TECHNICAL DATA 9.1 SB28, SB30 When only one value is given this refers to both models. Model SB28 SB30 Cylinder volume 24,8 cm 327,9 cm3 Idling speed: 2700-2900 rpm 2700-2900 rpm Max. speed: 10500 rpm Tool speed: 8300 rpm Power: 0,9 kW 1,1 kW Ignition system: Electronic Fuel: Unleaded 95 octane petrol with 2 % synthetic 2-stroke oil Fuel tank: 0,7 litre 0,7 litre Spark plug: Champion RCJ 7Y or the equivalent Spark plug gap: 0.5 mm Power transmission: Centrifugal clutch and angular gear Lubrication, angular gear:Oil-based lubricating grease Weight: 5,7 kg 6,8 kg A=Left B=Right9.2 SB40, SB44, SB52 When only one value is given this refers to both models. Model SB40 SB44/SB52 Cylinder volume 36,3 cm 344/51 cm3 Idling speed: 2700-2900 rpm 2500-2900 rpm Max. speed: 10500 rpm Tool speed: 8500 rpm 7400 rpm Power: 1.5 kW 1,9/2.1 kW Ignition system: Electronic Fuel: Unleaded 95 octane petrol with 2 % synthetic 2-stroke oil Fuel tank: 1 litre 1.5 litre Spark plug: Champion RCJ 7Y or the equivalent Spark plug gap: 0.5 mm Power transmission: Centrifugal clutch and angular gear Lubrication, angular gear:Oil-based lubricating grease Weight: 7,2 kg 8,7 kg A=Left B=Right 10 CE CERTIFICATE Alpina S.p.A., Viale Venezia 45, 31020 San Vendemiano, Italy, assures that this product complies with the safety requirements in directives 98/37/EMC, 92/31/EEC and 89/ 336 EEC. The following safety and health requirements are fulfilled: EN ISO 11806 - EN ISO 14892. Alpina Professional & Garden S.p.A. San Vendemiano (TV) Maurizio Ferrari Managing director 106 107 104 105 98,0 98,2 95,4 95,1 A4,3 2,6 B3,2 3,7 A3,7 3,3 B4,7 3,2 A5,7 5,2 B6,4 4,7 108 111 106 108 98,6 99,0 95,3 96,9 A2,7 2,6 B2,9 2,9 A3,0 2,1 B4,5 1,9 A1,5 2,4 B1,8 1,7
44 FRANÇAISFR 1 SYMBOLES, VOIR FIG. 1 Les symboles suivants apposés sur la débroussailleuse indiquent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de lutilisation de la machine. Remplacer immédiatement un symbole perdu, endommagé ou illisible. Signification des symboles : 1. Avertissement ! La machine peut être dangereuse. Une utilisation incorrecte peut causer des accidents mortels. 2. Avant dutiliser la machine, lire et comprendre le mode demploi. 3. Porter toujours un casque, des protections antibruit et des lunettes de protection lors de lutilisation de la machine. 4. Danger de projection dobjets et de ricochets. 5. A part le conducteur, aucune personne ne doit se trouver dans un périmètre de 15 m de la machine en travail. 6. Starter. 7. Bouton de carburant. 8. Flèche indiquant le sens de coupe. 9. Ne pas utiliser avec la lame de scie. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 GÉNÉRALITÉS Avant dutiliser la machine, lire attentivement et comprendre tout le contenu du présent manuel. Conserver à portée de main et lire le manuel avant chaque utilisation de la machine. Seules les personnes adultes en bonne condition physique et connaissant son mode emploi sont autorisées à utiliser la machine. Ne jamais utiliser la machine étant fatigué ou malade. Ne confier la machine quà des personnes bien familiarisées avec son emploi et sa conduite. Leur remettre ce manuel qui doit être lu avant le démarrage la machine. Seul le montage des accessoires et des outils prévus est autorisé sur la machine. Prévoir toujours une trousse de premiers secours à portée de main lors du travail avec la machine. Nutiliser la machine que pour le débroussaillage et la coupe dherbe. Ne pas utiliser la machine si elle est endommagée, incorrectement réparée ou aléatoirement modifiée. Ne pas enlever, endommager ou mettre hors fonction les dispositifs de sécurité. Monter toujours la protection de transport pour le transport et le rangement de la machine avec lame montée. Ne jamais entreprendre de réparations ou dinterventions autres que celles faisant partie de lentretien normal. Contacter le revendeur pour assistance professionnelle. Quand la machine doit être mise au rebut, la donner à votre revendeur pour recyclage professionnel. Nhésitez pas à contacter votre revendeur si vous avez des questions ou lorsquil sagit dinterventions importantes. Ne pas laisser les enfants ou autres personnes non informés de son mode demploi utiliser la machine. La machine est construite selon les normes en vigueur et toute modification ou reconstruction est interdite. Tous les symboles apposés sur la machine doivent être préservés intacts. Lutilisateur est responsable des accidents causés à un tiers. Avant le transport, arrêter le moteur. 2.2 PRÉPARATIONS AVANT LEMPLOI Contrôler que les verrous du harnais fonctionnent et souvrent rapidement. Contrôler tous les jours que la machine et ses dispositifs de sécurité fonctionnement correctement. AVERTISSEMENT ! Lessence est un produit très inflammable. Observer ce qui suit : Conserver lessence dans des récipients spécialement conçus à cet effet. Ne faire le plein quà lextérieur et après avoir laissé le moteur refroidir pendant quelques minutes. Ne pas fumer quand vous faites le plein. Tenir lessence à labri de toute flamme nue et dautres sources de chaleur. Ne pas démarrer le moteur en cas de renversement dessence. Essuyer toujours lessence répandue. Si les vêtements ont été souillés dessence, changer de vêtements. Eloigner la machine de minimum 3 mètres de lendroit ou vous avez fait le plein dessence avant de la démarrer. Revisser correctement le bouchon après le remplissage du réservoir dessence. Sassurer que la machine est en parfait état avant de lutiliser. Contrôler le bon serrage de tous les vis et écrous. 2.3 CONDUITE Travailler uniquement en position bien daplomb. Ne jamais utiliser la machine si la protection de loutil est endommagée ou perdue. Ne jamais démarrer le moteur sans le bras monté. Ne jamais travailler trop près du sol pour éviter de heurter les pierres etc.
45 FRANÇAISFR Porter des vêtements et des équipements de protection adéquats : bottes, pantalon robuste, gants, lunettes de protection, protection doreilles et casque. Porter des vêtements confortables mais pas trop lâches. Une utilisation prolongée de la machine peut provoquer lengourdissement de mains (les doigts sont blancs = le syndrome de Raynaud). La présence de personnes non autorisée dans un rayon de 15 mètres est interdite lors de lutilisation de la machine. La machine doit toujours être attachée au harnais pendant le travail. Ne jamais démarrer la machine en cas de fuites dessence. Quand le moteur est démarré en position starter, la lame se met immédiatement en rotation. Attention ! Risque daccidents corporels. La zone de travail doit être bien éclairée pendant le travail. Sassurer dêtre bien daplomb pendant le travail. Les arbres avec tensions internes peuvent jeter de manière imprévue pendant la coupe. Risque daccidents corporels voire mortels. Ne jamais attaquer le tronc darbre avec la partie avant droite de la lame. Risque de projections et daccidents corporels. Ne jamais utiliser la machine sans protection. Ne jamais laisser la lame toucher au sol. Risque de projections de pierres etc. Risque daccidents corporels. Ne jamais utiliser la machine sous linfluence de médicaments ou dautres drogues réduisant la capacité de réaction. Ne jamais démarrer le moteur dans un local clos. Loxyde carbonique contenu dans les gaz déchappement du moteur est toxique et peut causer des accidents mortels. Porter toujours des vêtements serrés et des chaussures robustes couvrant tout le pied. Arrêter le moteur chaque fois que la machine est laissée sans surveillance. Arrêter toujours le moteur avant de faire le plein dessence. Ne jamais toucher le moteur pendant ni tout de suite après la conduite. Risque de brûlures ! 2.4 APRÈS LA CONDUITE Monter toujours la protection de transport pour le transport et le rangement de la machine avec lame montée. Utiliser toujours des gants de protection pour affûter la lame. Laisser le moteur refroidir avant de remiser la machine. Risque dincendie ! Avant de remiser la machine, la débarrasser des saletés et dobjets étrangers. Veiller à débarrasser la zone autour du réservoir dessence et du silencieux de feuilles, dhuile, dessence et de tout autre objet étranger. Risque dincendie !Si le réservoir dessence doit être vidangé, effectuer cette opération à lextérieur et avec le moteur froid. Risque dincendie ! Ranger la machine dans un lieu sec. Ne jamais remiser la machine avec le réservoir dessence plein dans un local avec présence de feu, détincelles ou de fortes sources de chaleur. 2.5 ENTRETIEN Détacher toujours le câble de la bougie avant deffectuer des entretiens ou réparations. Effectuer lentretien à des intervalles réguliers. Tous les écrous et vis doivent toujours être serrés à fond. Utiliser toujours des pièces de rechange dorigine et intactes. La réparation des pièces de rechange est interdite ; en cas de défectuosités, elles doivent être remplacées. Les pièces de rechange de qualité médiocre peuvent causer des accidents corporels. Toujours remplacer un silencieux défectueux. Dans les cas qui suivent, nous recommandons darrêter le moteur et de déconnecter le câble de la bougie : Pour le réglage de loutil. Pour le nettoyage ou la réparation de la machine. Pour linspection après avoir heurté des objets durs fixes. Effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre le travail. Au cas où apparaissent des vibrations anormales : effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre le travail. Porter toujours des gants de protection pour le travail avec la lame. La commande darrêt doit toujours être mise sur « arrêt » lorsque vous faites tourner le moteur avec le câble de bougie ou la bougie démonté. Une lame incorrectement affûtée peut causer de légers jets. Une lame avec voie insuffisante provoque des jets. 3 LIVRAISON 3.1 SB28, SB30 La machine est livrée dans un emballage en carton avec les éléments suivants: Tête de coupe Lame coupe-herbe Protection de transport pour lame Protection de la tête de coupe avec vis et rondelles Manuel dinstructions Jeu doutils. Voir fig. 2. 2. Clé combinée 3. Clé Allen
46 FRANÇAISFR 3.2 SB40, SB44, SB52 La machine est livrée dans un emballage en carton avec les éléments suivants : Lame de scie Tête de coupe Lame coupe-herbe Protection de transport pour lame Protection de lame avec vis et rondelles Protection de la tête de coupe avec vis et rondelles Manuel dinstructions Jeu doutils. Voir fig. 2. 1. Tournevis 2. Clé combinée 3. Clé Allen 4. Etui Le guéridon, la lame/tête de coupe et la protection de lame sont démontés à la livraison. 4 DESCRIPTION, VOIR FIG. 3 La machine est équipée dun moteur à deux temps. La rotation est transmise à un engrenage angulaire via un arbre, incorporé au bras darbre. Lunité est suspendue de manière parfaitement équilibrée dans un harnais. Le harnais est placé sur les épaules de lutilisateur. La machine est conçue pour les travaux suivants : Le débroussaillage de buissons et de taillis (SB40, SB44, SB52). Le débroussaillage de grosses herbes. La coupe dherbe. La machine se compose des éléments suivants : 1 Protection de lame (SB40, SB44, SB52) 2 Protection de transport pour lame 3 Lame de scie (SB40, SB44, SB52) 4 Lame coupe-herbe 5 Tête coupe-herbe 6 Protection de tête coupe-herbe 7 Bouchon de graisse 8 Trou pour verrouillage de la lame/tête de coupe 9 Engrenage angulaire 10 Bras darbre 11 Commande daccélérateur 12 Commande darrêt 13 Blocage daccélérateur 14 Guéridon 15 Vis à ailettes16 Attache de harnais 17 Commande de starter 18 Bouton de carburant 19 Réglage du ralenti 20 Poignée de démarrage 21 Bougie et protection de bougie 22 Silencieux 23 Réservoir de carburant 24 Bouchon du réservoir 25 Carburateur 26 Filtre à air 27 Harnais 28 Verrou 29 Etrier de suspension pour la machine. 5 MONTAGE 5.1 GUÉRIDON, VOIR FIG. 4 SB28, SB30 Monter le guéridon (14) avec la vis (15) et le chapeau. SB40, SB44, SB52 Monter le guéridon (14) avec la vis à ailettes (15) et le chapeau. Serrer la vis à ailettes à la main. 5.2 PROTECTION DE LAME/TÊTE DE COUPE Monter la protection actuelle de lame/tête de coupe. Si la lame doit être utilisée, monter la petite protection. Si la tête de coupe doit être utilisée, monter la grande protection. Pour lame, voir fig. 5. Pour tête de coupe, voir fig. 6. Monter la protection avec les deux vis et rondelles planes fournies dans lemballage. Serrer les vis avec la clé Allen également fournie dans lemballage. 5.3 LAME, VOIR FIG. 5 Monter les pièces suivantes sur larbre de lengrenage angulaire : 1. Entretoise 2. Rondelle de protection 3. La lame actuelle. Monter la lame dans le bon sens.Le sens de coupe ressort de la flèche. 4. La bride de lame 5. Lvis avec la protection de sol. Introduire le tournevis fourni dans lemballage dans le trou du boîtier de lengrenage angulaire. Tourner larbre pour permettre denfoncer le tournevis et verrouiller la broche. Vo i r f i g . 7 . Serrer lécrou avec la clé fournie dans lemballage. Note : Filetage à gauche.
47 FRANÇAISFR 5.4 TÊTE DE COUPE, VOIR FIG. 6 Monter les pièces suivantes sur larbre de lengrenage angulaire : 1. Entretoise 2. Rondelle de protection 3. La tête de coupe Introduire le tournevis fourni dans lemballage dans le trou du boîtier de lengrenage angulaire. Tourner larbre pour permettre denfoncer le tournevis et verrouiller la broche. Vo i r f i g . 7 . Serrer la tête de coupe à la main. Note : Filetage à gauche. 6 CONDUITE 6.1 CARBURANT AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité selon le paragraphe 2.2. AVERTISSEMENT ! Ne pas entretenir de flamme nue et ne pas fumer en présence de lessence. Utiliser un carburant selon lune de ces deux alternatives De lessence pour moteurs deux temps à 2% dhuile tout préparé. Préparez le carburant vous-même : mélangez de lessence sans plomb de 95 octanes avec 2% dhuile synthétique 2 temps. 6.1.1 Préparation du carburant Note : Lessence ordinaire sans plomb est un produit frais. Ne pas en acheter plus que nécessaire pour une consommation de 30 jours. Pour 5 litres dessence 2 temps, ajouter 1 dl dhuile synthétique 2 temps selon la description ci-dessous. 1. Utiliser un récipient propre, approuvé pour lessence et dun volume de minimum 5 litres. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une huile pour moteurs de hors-bord ou moteurs 4 temps. AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement une huile synthétique pour moteurs 2 temps. 2. Remplir 1 dl dhuile synthétique 2 temps (pour 5 litres dessence 2 temps) 3. Remplir 1-3 litres dessence sans plomb de 95 octanes. 4. Fermer le bouchon et secouer le mélange pendant 15 secondes environ. 5. Remplir le reste de lessence pour avoir un volume total de 5 litres. Pour mélanger dautres quantités de carburant, utiliser toujours les mêmes proportions dhuile.6.1.2 Remplissage du réservoir, voir fig. 8 AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité selon le paragraphe 2.2. AVERTISSEMENT ! Si le moteur vient dêtre ar- rêté, attendre quelques minutes pour le laisser re- froidir avant de remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Procéder avec précaution pour ne pas renverser de lessence. Pour remplir le réservoir, procéder comme suit : 1. Nettoyer autour du bouchon dessence. Voir (24) à la fig. 3. 2. Dévisser le bouchon dessence. 3. Remplir lessence à laide dun entonnoir ou utiliser un bidon à bec pour ne pas renverser dessence. 4. Resserrer le bouchon dessence. 5. Eloigner la machine de minimum 3 mètres de lendroit où le remplissage a été fait avant de la démarrer. 6.2 DÉMARRAGE AVERTISSEMENT ! Eloigner la machine de min- imum 3 mètres de lendroit où le remplissage a été fait avant de la démarrer. 6.2.1 Avant le démarrage Consulter les consignes de sécurité au paragraphe 2.3. Contrôler que la lame/tête de coupe est en bon état. Contrôler que la protection de la lame/tête de coupe est en bon état. Sassurer quaucune personne non autorisée ne se trouve dans le rayon de sécurité de 15 mètres. Mettre le harnais avec le crochet dattache sur le côté droit du corps. Régler le harnais pour quil soit confortable à porter. Vo i r f i g . 1 3 . 6.2.2 Démarrage dun moteur froid 1. Mettre le starter en position starter. Voir (B) à la fig. 9. 2. Pousser le bouton dessence une fois pour que de lessence fraîche sécoule dans le tube daspiration. Voir fig. 10. 3. Mettre la commande darrêt en position « marche ». Voir fig. 11. 4. Poser la machine de manière stable sur une surface plane. AVERTISSEMENT ! Quand le moteur démarre, la lame/tête de coupe commence à tourner à grande vitesse. Veiller à ne pas entrer en contact avec les pièces en rotation. 5. Appuyer la machine contre le sol avec une main et avec lautre main, tirer doucement le cordon de démarrage. Lorsque le démarreur sengage, tirer la poignée de plusieurs coups secs jusquà ce que le moteur démarre. Voir fig. 12.
48 FRANÇAISFR Note : Ne pas tirer le cordon trop fort vers sa position de butée et ne pas le relâcher en position tirée. Cela endommage le démarreur. 6. Pousser la commande daccélérateur, (11) à la fig. 3, une fois le moteur démarré, pour remettre le starter. 7. Suspendre la machine dans le harnais. Choisir un trou dattache approprié pour avoir un équilibre maximum. Vo i r f i g . 1 3 . 8. SB40, SB44, SB52: Desserrer la vis à ailettes (15) de quelques tours et régler le guéridon (14) pour un confort maximum. Resserrer la vis à ailettes. Voir fig. 4. 6.2.3 Démarrage dun moteur chaud. Le démarrage dun moteur chaud seffectue selon les points 3-5 ci-dessus. 6.2.4 Réglage du ralenti Au ralenti, la machine doit tourner sans à-coups et sans rotation de la lame/tête de coupe. Régler le régime de ralenti avec la vis (A) à la fig. 9. Pour le régime actuel, voir le paragraphe 9. 6.3 ARRÊT DE LA MACHINE Arrêter la machine en amenant la commande darrêt sur « arrêt ». Voir fig. 14. 6.4 REMPLACEMENT DE LA LAME/TÊTE DE COUPE Introduire le tournevis fourni dans lemballage dans le trou du boîtier de lengrenage angulaire. Tourner larbre pour permettre denfoncer le tournevis et verrouiller la broche. Vo i r f i g . 7 . Pour lame, desserrer lécrou avec la clé fournie dans lemballage. Pour tête de coupe, desserrer la tête de coupe à la main. Note : filetage à gauche. Monter un nouvel outil selon la description au chapitre 5. 6.5 REMPLACEMENT DE LA BOBINE 1. Démonter le couvercle de la tête de coupe en dégageant les deux crans darrêt avec le tournevis fourni. Vo i r f i g . 1 5 . 2. Tourner la bobine pour positionner les deux évidements face aux trous pour le passage des fils. Voir fig. 16. 3. Retirer la bobine et démonter les fils restants. 4. Bloquer les fils sur la bobine. Voir fig. 17. 5. Enrouler les fils dans le sens de la flèche. Voir fig. 18. 6. Sortir les fils par les trous. Tourner la bobine pour positionner les deux évidements face aux trous. Voir fig. 16. Pousser la bobine dans la tête de coupe et sortir en même temps les fils de 10 cm environ. 7. Remettre le couvercle de la tête de coupe. Sassurer que les deux crans darrêt verrouillent bien le couvercle.6.6 AFFÛTAG E D E L A M E AVERTISSEMENT ! Détacher le câble de la bougie avant de procéder à laffûtage. AVERTISSEMENT ! Utiliser des gants de protec- tion lors de laffûtage. Risque de coupures. 6.6.1 Lame coupe-herbe, fig. 19 Utiliser une lime plate adéquate et affûter la lame selon la fig. Affûter les tranchants au même niveau pour prévenir le déséquilibre. 6.6.2 Lame de scie AVERTISSEMENT ! Une lame incorrectement af- fûtée provoque de légers jets. AVERTISSEMENT ! Une lame avec voie insuff- isante peut provoquer des jets. 1. Contrôler que la voie de la lame est de 1 mm environ. Régler éventuellement avec une pince universelle. Voir fig. 20. 2. Affûter la lame avec une lime ronde de 5,5 mm. Appliquer la lime selon la fig. 21. 3. Affûter une dent sur deux vers la gauche et une dent sur deux vers la droite. Affûter toutes les dents au même niveau. 4. Des dégâts importants, nécessitent parfois laffûtage à fond de la partie supérieure des dents. Utiliser une lime plate adéquate et affûter les dents au même niveau. Voir fig. 22. 6.7 INSTRUCTIONS POUR LA CONDUITE 6.7.1 Instructions pour le débroussaillage Ne jamais utiliser langle avant droit de la lame selon la fig. 23. Cela augmente le risque de jets et de coincement de la lame. Pour attaquer les troncs darbre, le moteur doit toujours tourner à pleins gaz. Utiliser toujours une lame bien affûtée. Cela augmente la vitesse de coupe et réduit le risque de coincement. Soyez prudent lors du travail à proximité de pierres, etc. La lame peut se comporter de manière imprévisible quand le tronc est coupé. La lame ne doit jamais toucher le sol. Abattre le tronc dans le sens du vent ; cela réduit le risque décrasement. Pour un abattage du tronc vers la droite, positionner la lame en oblique vers la droite du haut en bas pour que lextrémité racine du tronc glisse vers le bas à gauche. Pousser la protection de lame contre le tronc pour aider. Voir fig. 24. Labattage vers la gauche seffectue de façon inverse et pour labattage vers lavant, attaquer de la même façon et par larrière. Le débroussaillage de buissons et de taillis seffectue avec des mouvements balayants circulaires de 60 - 90°.