Home > Stiga > Brush Cutter > Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual

Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							39
    ENGLISHEN
    3.2 SB40, SB44, SB52
    The clearing saw is supplied in a box together with the 
    following parts:
    Saw blade.
    Trimmer head.
    Grass cutting blade.
    Transport guard for blade.
    Blade guard with screws and washers.
    Trimmer guard with screws and washers.
    Instruction manual.
    Tool set. See Fig. 2.
    1. Screwdriver
    2. Combination spanner 
    3. Allen key
    4. Case
    The handlebars, blade/trimmer head, and blade guard are 
    dismantled on delivery.
    4 DESCRIPTION, SEE FIG. 3
    The clearing saw is driven by a two-stroke engine. The 
    rotation is transferred to the angular gear by means of a shaft 
    built into the shaft arm. The unit is hung up, well-balanced, 
    in a harness. The harness is placed over the operators 
    shoulders.
    The clearing saw can be used for the following:
    Clearing of bushes and small trees (SB40, SB44, SB52).
    Clearing of thick grass.
    Grass trimming.
    The clearing saw consists of the following parts.
    1. Guard for blade (SB40, SB44, SB52)
    2. Transport guard for blade
    3. Blade for sawing (SB40, SB44, SB52)
    4. Blade for grass clearing
    5. Trimmer head
    6. Guard for trimmer head
    7. Grease plug
    8. Hole for locking of blade/trimmer head
    9. Angular gear
    10. Shaft arm
    11. Throttle control
    12. Stop control
    13. Throttle lock
    14. Handlebars
    15. Screw
    16. Connection for harness17. Choke control
    18. Fuel button
    19. Idling adjustment
    20. Handle for recoil starter
    21. Spark plug and protector
    22. Muffler
    23. Fuel tank
    24. Filler cap
    25. Carburettor 
    26. Air filter
    27. Harness
    28. Lock
    29. Hanger hook for clearing saw
    5 ASSEMBLY
    5.1 HANDLEBARS, SEE FIG. 4
    SB28, SB30
    Fit the handlebars (14) with the screw (15) and clamp. 
    SB40, SB44, SB52
    Fit the handlebars (14) with the thumb screw (15) and clamp. 
    Tighten the thumb screw by hand.
    5.2 GUARD FOR BLADE/TRIMMER HEAD
    Fit the relevant guard for the blade/trimmer head. If a blade 
    is used, fit the small guard. If the trimmer head is used, fit the 
    large guard.
    For the blade, see Fig. 5. For the trimmer head, see Fig. 6.
    Fit the guard with the accompanying two screws and 
    washers. Tighten the screws with the Allen key.
    5.3 BLADE, SEE FIG. 5
    Fit the following parts on the angular gears shaft:
    1. Spacer.
    2. Protective washer.
    3. One of the blades. Fit the blade in the right direction. The 
    arrow shows the cutting direction.
    4. Blade flange.
    5. Screw with protective cap.
    Insert the accompanying screwdriver in the hole in the 
    angular gears housing. Rotate the shaft so that the 
    screwdriver can be pressed in and lock the spindle. 
    See Fig. 7.
    Tighten the nut with the accompanying spanner.
    Note! Left-hand thread. 
    						
    							40
    ENGLISHEN
    5.4 TRIMMER HEAD, SEE FIG. 6
    Fit the following parts on the angular gears shaft:
    1. Spacer.
    2. Protective washer.
    3. Trimmer head. 
    Insert the accompanying screwdriver in the hole in the 
    angular gears housing. Rotate the shaft so that the 
    screwdriver can be pressed in and lock the spindle. 
    See Fig. 7.
    Tighten the trimmer head by hand.
    Note! Left-hand thread.
    6 OPERATING
    6.1 FUEL
    WARNING! Read and make sure you understand 
    all the safety instructions in section 2.2.
    WARNING! Do not smoke or allow naked flames 
    in the vicinity of petrol.
    Use fuel according to one of the following alternatives:
    Buy ready-mixed 2-stroke fuel with 2 % oil.
    Mix unleaded 95 octane petrol with 2 % synthetic 2-
    stroke oil, yourself.
    6.1.1 Mixing of fuel
    NOTE! Remember that normal unleaded petrol is a 
    perishable product. Do not buy more petrol than you can 
    consume in 30 days.
    Mix 1 dl of synthetic 2-stroke oil with 5 litres of 2-stroke fuel 
    according to the instruction below.
    1. Prepare a clean container, approved for petrol and which 
    contains at least 5 litres.
    WARNING! Never use 2-stroke oil intended for 
    outboard engines or four-stroke engines.
    WARNING! Use only synthetic 2-stroke oil.
    2. Pour in 1 dl of synthetic 2-stroke oil (for 5 litres of 2-
    stroke fuel). 
    3. Pour in 1-3 litres of unleaded 95 octane petrol.
    4. Close the cap and shake the mixture for approx. 15 
    seconds.
    5. Pour in the rest of the petrol so that the total volume is 5 
    litres.
    The same proportions of oil should be used if mixing another 
    fuel volume.6.1.2 Refilling, see Fig. 8
    WARNING! Read and make sure you understand 
    all the safety instructions in section 2.2.
    WARNING! If the engine has been running, wait a 
    few minutes until it has cooled before filling up 
    with petrol.
    WARNING! Fill carefully to avoid spilling fuel.
    Fill up as follows:
    1. Clean round the filler cap. See (24) in Fig. 3.
    2. Unscrew the filler cap.
    3. Fill up by using a funnel, or a container with filler spout, 
    to avoid spilling fuel.
    4. Screw on the filler cap.
    5. Move the clearing saw at least 3 metres from the filling 
    area before starting it.
    6.2 STARTING
    WARNING! Move the clearing saw at least 3 me-
    tres from the filling area before starting it.
    6.2.1 Before starting
    Refer to the safety instructions in section 2.3.
    Check that the blade/trimmer head is in good condition.
    Check that the guard for the blade/trimmer head is in good 
    condition.
    Make sure that no unauthorised persons are within a safe 
    distance of 15 m.
    Put on the harness with hanger hook on the right-hand side of 
    the body. Adjust the harness so that it fits comfortably. See 
    Fig. 13.
    6.2.2 Starting a cold engine
    1. Set the choke in the choke position. See (B) in Fig. 9.
    2. Press in the fuel button once so that fresh fuel flows into 
    the intake manifold. See Fig. 10.
    3. Set the stop control in the starting position. See Fig. 11.
    4. Place the clearing saw so that it rests firmly on a flat 
    surface.
    WARNING! When the engine starts the blade/
    trimmer head starts to rotate at high speed. Make 
    sure not to come into contact with moving parts.
    5. Press the clearing saw to the ground with one hand, and 
    pull the starter cord out slowly with the other hand. When 
    the recoil starter engages, pull the handle quickly and 
    forcefully until the engine starts. See Fig. 12.
    Note! Do not pull the cord too hard against its stop position, 
    and do not let go of it when it is pulled out. This will damage 
    the recoil starter.
    6. Press in the throttle control, (11) in Fig. 3, when the 
    engine has started to reset the choke. 
    						
    							41
    ENGLISHEN
    7. Hang up the clearing saw in the harness. Use a suitable 
    hole in the clearing saw for best balance. See Fig. 13.
    8. SB40, SB44, SB52:
     Unscrew the thumb screw (15) 
    slightly and adjust the handlebars (14) for optimal 
    comfort, and then tighten the thumb screw. See Fig. 4.
    6.2.3 Starting a warm engine
    A warm engine is started according to items 3-5 in the above 
    description.
    6.2.4 Adjusting the idling speed
    The clearing saw should run smoothly at idling speed with 
    the blade/trimmer head rotating. Adjust the idling speed with 
    the screw (A) in Fig. 9. Refer to relevant idling speed in 
    section 9.
    6.3 STOPPING
    Stop the clearing saw by setting the stop control in the stop 
    position. See Fig. 14.
    6.4 CHANGING THE BLADE/TRIMMER HEAD
    Insert the accompanying screwdriver in the hole in the 
    angular gears housing. Rotate the shaft so that the 
    screwdriver can be pushed in and lock the spindle. See Fig. 7.
    For a blade, release the nut with screwdriver. For the trimmer 
    head, release the trimmer head by hand.
    Note! Left-hand thread.
    Fit a new tool according to the instructions in section 5.
    6.5 CHANGING THE LINE
    1. Remove the trimmer heads cover by prising up the two 
    locking lips with the screwdriver. See Fig. 15.
    2. Rotate the line pulley so that the two recesses come 
    opposite the line holes. See Fig. 16.
    3. Pull up the line pulley and remove the remaining lines.
    4. Lock the lines in the line pulley. See Fig. 17.
    5. Wind on the lines. Wind in the direction of the arrow. See 
    Fig. 18.
    5. Pull the lines out through the line holes. Turn the line 
    pulley so that the two recesses come opposite the line 
    holes. See Fig. 16. Press the line pulley in the trimmer 
    head and pull both lines out at the same time approx. 10 
    cm.
    6. Press on the trimmer heads cover. Check that the two 
    locking lips lock the cover in place.
    6.6 FILING THE BLADE
    WARNING! Remove the spark plug connection 
    before starting to file.
    WARNING! Wear protective gloves when filing. 
    Risk of cutting injuries.
    6.6.1 Blade for grass trimming, Fig. 19
    Use a suitable flat file, and file the blade as shown in the 
    figure. File all the edges equally to avoid imbalance.6.6.2 Blade for clearing bushes and trees
    WARNING! An incorrectly filed blade causes the 
    machine to pitch more easily.
    WARNING! Blades with incorrectly set teeth cause 
    pitching.
    1. Check that the teeth on the blade are set approx. 1 mm. 
    Adjust if necessary with a pair of universal pliers. See 
    Fig. 20.
    2. File the blade with a 5.5 mm round file. Apply the file as 
    shown in Fig. 21.
    3. File every other tooth to the left, and every other tooth to 
    the right. File all the teeth equally.
    4. The top part of the teeth may need filing if there is more 
    severe damage. Use a suitable flat file, and file all the 
    teeth equally. See Fig. 22.
    6.7 OPERATING INSTRUCTIONS
    6.7.1 Instructions for clearing
    Never use the blades front right angle as shown in Fig. 
    23. This increases the risk of pitching and jamming.
    The engine should always be run at full throttle when the 
    blade is applied to the tree-trunk.
    The blade should always be well sharpened. This 
    increases the sawing speed and reduces the risk of 
    jamming.
    Be careful when sawing close to stones. The blade can 
    move unexpectedly when the trunk is cut.
    Never touch the ground with the blade.
    When the trunk falls in the direction of the wind, this 
    reduces the risk of jamming.
    When the trunk is to be felled to the right, apply the blade 
    at an upward angle from the right so that the trunks root 
    end slides down the left. Press against the trunk with the 
    blade guard to help. See Fig. 24. Felling to the left is done 
    in the reverse order. When felling forwards the blade is 
    correspondingly applied behind the tree.
    The clearing of bushes and brushwood is made with 
    sweeping circular movements of 60 - 90° .
    6.7.2 Instructions for grass trimming
    Work in steady and uniform circular movements of 60 - 
    90°.
    The trimmer head should be held just over the ground.
    Feed forward new line by pressing the trimmer head 
    gently against the ground. Surplus line will be cut off by 
    the line cutter. See (A) in Fig. 6.
    Never press the rotating line into the grass.
    Only allow the line to just touch hard objects such as 
    stones, wooden poles and trees etc. If the line is forced in 
    it will quickly be worn down unnecessarily. 
    						
    							42
    ENGLISHEN
    7 STORAGE
    The clearing saw should be stored in a dry place. Refer also 
    to section 2.4.  When the clearing saw is to be stored for 
    periods longer than 4 months, carry out the following 
    procedures:
    1. After draining out the petrol, start the engine and allow it 
    to run until all the remaining petrol is used up.
    WARNING! The stop control should always be in 
    the stop position when the engine is turned round 
    with the spark plug lead or spark plug removed.
    2. Remove the spark plug, (21) in Fig. 3, and apply 4-5 
    drops of oil in the spark plug hole. Place the stop control 
    in the stop position, see Fig. 14. (otherwise the ignition 
    coil will be overloaded). Pull the handle for the recoil 
    starter a few times so that the oil is distributed in the 
    cylinder and crankcase, and then refit the spark plug.
    3. Clean the complete clearing saw and replace it in its 
    original pack.
    8 MAINTENANCE
    WARNING! Repairs should be carried out by an 
    authorised dealer, otherwise the warranty will not 
    be valid.
    WARNING! The spark plug connection should be 
    removed before carrying out repairs or mainte-
    nance.
    8.1 DAILY INSPECTION
    Check that all nuts and bolts are tightened.
    Check that the saw blade is not cracked, or warped, and 
    is not eccentric.
    Check that the trimmer head is not cracked, or warped, 
    and that there is enough line.
    Check that there is no fuel leakage.
    Check that the cooling air round the cylinder is not 
    blocked by impurities etc.
    Check that the angular gear is not covered with dirt which 
    can obstruct the cooling.
    Check that the guard for the blade/trimming head is in 
    good condition.
    Check that the harness lock functions and can be opened 
    quickly.
    Check that the machine and its safety devices function 
    correctly.8.2 INSPECTION AFTER 15 WORKING HOURS
    Clean the air filter. See Fig. 25. Use a soft brush and if 
    necessary wash with petrol. Allow the filter to dry before 
    refitting it.
    Check that there is no leakage at the angular gear.
    Check that the angular gear is 2/3 full with grease. 
    Replenish if necessary with the supplied oil-based grease 
    (new grease can be obtained from your dealer). 
    See Fig. 26.
    8.3 ADJUSTING THE CARBURETTOR
    The carburettor is set at the factory during test running. 
    Adjustments other than those described in section 6.2.4 
    should be carried out by your dealer.
    8.4 TROUBLE SHOOTING
    8.4.1 Fault: Will not start:
    Possible reasons:
    Stop switch in the stop position.
    Spark plug not connected.
    Water or condensation in the fuel.
    Fuel tank empty.
    Engine has received too much fuel (spark plug wet).
    Spark plug blocked, or gap incorrect. See Fig. 27.
    8.4.2 Fault: Engine does not run at full speed
    Possible reasons:
    Blocked air filter.
    Spark plug blocked, or gap incorrect. See Fig. 27.
    Water or condensation in the fuel.
    8.4.3 Fault: Engine does not run idling speed
    Possible reasons:
    Blocked fuel line.
    Blocked fuel filter.
    Blocked air filter.
    Spark plug blocked, or gap incorrect. See Fig. 27.
    Idling speed incorrectly adjusted. 
    						
    							43
    ENGLISHEN
    9 TECHNICAL DATA
    9.1 SB28, SB30
    When only one value is given this refers to both models.
    Model SB28 SB30
    Cylinder volume 24,8 cm 
    327,9 cm3
    Idling speed: 2700-2900 rpm 2700-2900 rpm
    Max. speed: 10500 rpm
    Tool speed: 8300 rpm
    Power: 0,9 kW 1,1 kW
    Ignition system: Electronic
    Fuel: Unleaded 95 octane petrol with 
    2 % synthetic 2-stroke oil
    Fuel tank: 0,7 litre 0,7 litre
    Spark plug: Champion RCJ 7Y or the 
    equivalent
    Spark plug gap: 0.5 mm
    Power transmission: Centrifugal clutch and angular 
    gear
    Lubrication, angular gear:Oil-based lubricating grease
    Weight: 5,7 kg 6,8 kg
    A=Left B=Right9.2 SB40, SB44, SB52
    When only one value is given this refers to both models.
    Model SB40 SB44/SB52
    Cylinder volume 36,3 cm 
    344/51 cm3
    Idling speed: 2700-2900 rpm 2500-2900 rpm
    Max. speed: 10500 rpm
    Tool speed: 8500 rpm 7400 rpm
    Power: 1.5 kW 1,9/2.1 kW
    Ignition system: Electronic
    Fuel: Unleaded 95 octane petrol with 
    2 % synthetic 2-stroke oil
    Fuel tank: 1 litre 1.5 litre
    Spark plug: Champion RCJ 7Y or the 
    equivalent
    Spark plug gap: 0.5 mm
    Power transmission: Centrifugal clutch and angular 
    gear
    Lubrication, angular gear:Oil-based lubricating grease
    Weight: 7,2 kg 8,7 kg
    A=Left B=Right
    10 CE CERTIFICATE
    Alpina S.p.A., Viale Venezia 45, 31020 San Vendemiano, 
    Italy, assures that this product complies with the safety 
    requirements in directives 98/37/EMC, 92/31/EEC and 89/
    336 EEC.
    The following safety and health requirements are fulfilled: 
    EN ISO 11806 - EN ISO 14892.
    Alpina Professional & Garden S.p.A. 
    San Vendemiano (TV)
    Maurizio Ferrari
    Managing director
    106 107
    104 105
    98,0 98,2
    95,4 95,1
    A4,3 2,6
    B3,2 3,7
    A3,7 3,3
    B4,7 3,2
    A5,7 5,2
    B6,4 4,7
    108 111
    106 108
    98,6 99,0
    95,3 96,9
    A2,7 2,6
    B2,9 2,9
    A3,0 2,1
    B4,5 1,9
    A1,5 2,4
    B1,8 1,7 
    						
    							44
    FRANÇAISFR
    1 SYMBOLES, VOIR FIG. 1
    Les symboles suivants apposés sur la débroussailleuse 
    indiquent que la plus grande attention et la plus grande 
    prudence sont requises lors de lutilisation de la machine. 
    Remplacer immédiatement un symbole perdu, endommagé 
    ou illisible.
    Signification des symboles :
    1.  Avertissement ! La machine peut être dangereuse. Une 
    utilisation incorrecte peut causer des accidents mortels. 
    2.  Avant dutiliser la machine, lire et comprendre le mode 
    demploi.
    3.  Porter toujours un casque, des protections antibruit et des 
    lunettes de protection lors de lutilisation de la machine.
    4.  Danger de projection dobjets et de ricochets.
    5.  A part le conducteur, aucune personne ne doit se trouver 
    dans un périmètre de 15 m de la machine en travail.
    6. Starter.
    7.  Bouton de carburant.
    8.  Flèche indiquant le sens de coupe.
    9.  Ne pas utiliser avec la lame de scie.
    2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    2.1 GÉNÉRALITÉS
     Avant dutiliser la machine, lire attentivement et 
    comprendre tout le contenu du présent manuel.
     Conserver à portée de main et lire le manuel avant chaque 
    utilisation de la machine.
     Seules les personnes adultes en bonne condition physique 
    et connaissant son mode emploi sont autorisées à utiliser 
    la machine. Ne jamais utiliser la machine étant fatigué ou 
    malade.
     Ne confier la machine quà des personnes bien 
    familiarisées avec son emploi et sa conduite. Leur 
    remettre ce manuel qui doit être lu avant le démarrage la 
    machine.
     Seul le montage des accessoires et des outils prévus est 
    autorisé sur la machine.
     Prévoir toujours une trousse de premiers secours à portée 
    de main lors du travail avec la machine.
     Nutiliser la machine que pour le débroussaillage et la 
    coupe dherbe.
     Ne pas utiliser la machine si elle est endommagée, 
    incorrectement réparée ou aléatoirement modifiée.
     Ne pas enlever, endommager ou mettre hors fonction les 
    dispositifs de sécurité.
     Monter toujours la protection de transport pour le 
    transport et le rangement de la machine avec lame 
    montée. Ne jamais entreprendre de réparations ou dinterventions 
    autres que celles faisant partie de lentretien normal. 
    Contacter le revendeur pour assistance professionnelle. 
     Quand la machine doit être mise au rebut, la donner à 
    votre revendeur pour recyclage professionnel.
     Nhésitez pas à contacter votre revendeur si vous avez des 
    questions ou lorsquil sagit dinterventions importantes.
     Ne pas laisser les enfants ou autres personnes non 
    informés de son mode demploi utiliser la machine.
     La machine est construite selon les normes en vigueur et 
    toute modification ou reconstruction est interdite.
     Tous les symboles apposés sur la machine doivent être 
    préservés intacts.
     Lutilisateur est responsable des accidents causés à un 
    tiers.
     Avant le transport, arrêter le moteur.
    2.2 PRÉPARATIONS AVANT LEMPLOI
     Contrôler que les verrous du harnais fonctionnent et 
    souvrent rapidement.
     Contrôler tous les jours que la machine et ses dispositifs 
    de sécurité fonctionnement correctement.
    AVERTISSEMENT ! Lessence est un produit très 
    inflammable. Observer ce qui suit :
     Conserver lessence dans des récipients spécialement 
    conçus à cet effet.
     Ne faire le plein quà lextérieur et après avoir laissé le 
    moteur refroidir pendant quelques minutes.
     Ne pas fumer quand vous faites le plein.
     Tenir lessence à labri de toute flamme nue et dautres 
    sources de chaleur.
     Ne pas démarrer le moteur en cas de renversement 
    dessence.
     Essuyer toujours lessence répandue.
     Si les vêtements ont été souillés dessence, changer de 
    vêtements. 
     Eloigner la machine de minimum 3 mètres de lendroit ou 
    vous avez fait le plein dessence avant de la démarrer. 
     Revisser correctement le bouchon après le remplissage 
    du réservoir dessence.
     Sassurer que la machine est en parfait état avant de 
    lutiliser.
     Contrôler le bon serrage de tous les vis et écrous.
    2.3 CONDUITE
     Travailler uniquement en position bien daplomb.
     Ne jamais utiliser la machine si la protection de loutil est 
    endommagée ou perdue.
     Ne jamais démarrer le moteur sans le bras monté.
     Ne jamais travailler trop près du sol pour éviter de heurter 
    les pierres etc.  
    						
    							45
    FRANÇAISFR
    Porter des vêtements et des équipements de protection 
    adéquats : bottes, pantalon robuste, gants, lunettes de 
    protection, protection doreilles et casque. Porter des 
    vêtements confortables mais pas trop lâches.
    Une utilisation prolongée de la machine peut provoquer 
    lengourdissement de mains (les doigts sont blancs = le 
    syndrome de Raynaud).
    La présence de personnes non autorisée dans un rayon de 
    15 mètres est interdite lors de lutilisation de la machine.
    La machine doit toujours être attachée au harnais pendant 
    le travail.
    Ne jamais démarrer la machine en cas de fuites dessence.
    Quand le moteur est démarré en position starter, la lame 
    se met immédiatement en rotation. Attention ! Risque 
    daccidents corporels.
    La zone de travail doit être bien éclairée pendant le 
    travail.
    Sassurer dêtre bien daplomb pendant le travail.
    Les arbres avec tensions internes peuvent jeter de 
    manière imprévue pendant la coupe. Risque daccidents 
    corporels voire mortels.
    Ne jamais attaquer le tronc darbre avec la partie avant 
    droite de la lame. Risque de projections et daccidents 
    corporels.
    Ne jamais utiliser la machine sans protection.
    Ne jamais laisser la lame toucher au sol. Risque de 
    projections de pierres etc. Risque daccidents corporels.
    Ne jamais utiliser la machine sous linfluence de 
    médicaments ou dautres drogues réduisant la capacité de 
    réaction. 
    Ne jamais démarrer le moteur dans un local clos. Loxyde 
    carbonique contenu dans les gaz déchappement du 
    moteur est toxique et peut causer des accidents mortels.
    Porter toujours des vêtements serrés et des chaussures 
    robustes couvrant tout le pied.
    Arrêter le moteur chaque fois que la machine est laissée 
    sans surveillance.
    Arrêter toujours le moteur avant de faire le plein 
    dessence.
    Ne jamais toucher le moteur pendant ni tout de suite après 
    la conduite. Risque de brûlures !
    2.4 APRÈS LA CONDUITE
    Monter toujours la protection de transport pour le 
    transport et le rangement de la machine avec lame 
    montée.
    Utiliser toujours des gants de protection pour affûter la 
    lame.
    Laisser le moteur refroidir avant de remiser la machine. 
    Risque dincendie !
    Avant de remiser la machine, la débarrasser des saletés et 
    dobjets étrangers. Veiller à débarrasser la zone autour du 
    réservoir dessence et du silencieux de feuilles, dhuile, 
    dessence et de tout autre objet étranger. Risque 
    dincendie !Si le réservoir dessence doit être vidangé, effectuer cette 
    opération à lextérieur et avec le moteur froid. Risque 
    dincendie !
    Ranger la machine dans un lieu sec. Ne jamais remiser la 
    machine avec le réservoir dessence plein dans un local 
    avec présence de feu, détincelles ou de fortes sources de 
    chaleur.
    2.5 ENTRETIEN
    Détacher toujours le câble de la bougie avant deffectuer 
    des entretiens ou réparations. 
    Effectuer lentretien à des intervalles réguliers. Tous les 
    écrous et vis doivent toujours être serrés à fond.
    Utiliser toujours des pièces de rechange dorigine et 
    intactes. La réparation des pièces de rechange est 
    interdite ; en cas de défectuosités, elles doivent être 
    remplacées. Les pièces de rechange de qualité médiocre 
    peuvent causer des accidents corporels. Toujours 
    remplacer un silencieux défectueux.
    Dans les cas qui suivent, nous recommandons darrêter le 
    moteur et de déconnecter le câble de la bougie : 
    Pour le réglage de loutil.
    Pour le nettoyage ou la réparation de la machine.
    Pour linspection après avoir heurté des objets durs fixes. 
    Effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre 
    le travail.
    Au cas où apparaissent des vibrations anormales : 
    effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre 
    le travail. 
    Porter toujours des gants de protection pour le travail 
    avec la lame.
    La commande darrêt doit toujours être mise sur « arrêt » 
    lorsque vous faites tourner le moteur avec le câble de 
    bougie ou la bougie démonté.
    Une lame incorrectement affûtée peut causer de légers 
    jets.
    Une lame avec voie insuffisante provoque des jets.
    3 LIVRAISON
    3.1 SB28, SB30
    La machine est livrée dans un emballage en carton avec les 
    éléments suivants:
    Tête de coupe
    Lame coupe-herbe
    Protection de transport pour lame
    Protection de la tête de coupe avec vis et rondelles
    Manuel dinstructions
    Jeu doutils. Voir fig. 2.
    2. Clé combinée
    3. Clé Allen 
    						
    							46
    FRANÇAISFR
    3.2 SB40, SB44, SB52
    La machine est livrée dans un emballage en carton avec les 
    éléments suivants :
    Lame de scie
    Tête de coupe
    Lame coupe-herbe
    Protection de transport pour lame
    Protection de lame avec vis et rondelles
    Protection de la tête de coupe avec vis et rondelles
    Manuel dinstructions
    Jeu doutils. Voir fig. 2.
    1. Tournevis
    2. Clé combinée
    3. Clé Allen
    4. Etui
    Le guéridon, la lame/tête de coupe et la protection de lame 
    sont démontés à la livraison.
    4 DESCRIPTION, VOIR FIG. 3
    La machine est équipée dun moteur à deux temps. La 
    rotation est transmise à un engrenage angulaire via un arbre, 
    incorporé au bras darbre. Lunité est suspendue de manière 
    parfaitement équilibrée dans un harnais. Le harnais est placé 
    sur les épaules de lutilisateur.
    La machine est conçue pour les travaux suivants :
    Le débroussaillage de buissons et de taillis (SB40, SB44, 
    SB52).
    Le débroussaillage de grosses herbes.
    La coupe dherbe.
    La machine se compose des éléments suivants :
    1 Protection de lame (SB40, SB44, SB52)
    2 Protection de transport pour lame
    3 Lame de scie (SB40, SB44, SB52)
    4 Lame coupe-herbe
    5 Tête coupe-herbe
    6 Protection de tête coupe-herbe
    7 Bouchon de graisse
    8 Trou pour verrouillage de la lame/tête de coupe
    9 Engrenage angulaire
    10 Bras darbre
    11 Commande daccélérateur
    12 Commande darrêt
    13 Blocage daccélérateur
    14 Guéridon
    15 Vis à ailettes16 Attache de harnais
    17 Commande de starter
    18 Bouton de carburant
    19 Réglage du ralenti
    20 Poignée de démarrage
    21 Bougie et protection de bougie
    22 Silencieux
    23 Réservoir de carburant
    24 Bouchon du réservoir 
    25 Carburateur
    26 Filtre à air
    27 Harnais
    28 Verrou
    29 Etrier de suspension pour la machine.
    5 MONTAGE
    5.1 GUÉRIDON, VOIR FIG. 4
    SB28, SB30
    Monter le guéridon (14) avec la vis (15) et le chapeau.
    SB40, SB44, SB52
    Monter le guéridon (14) avec la vis à ailettes (15) et le 
    chapeau. Serrer la vis à ailettes à la main.
    5.2 PROTECTION DE LAME/TÊTE DE COUPE
    Monter la protection actuelle de lame/tête de coupe. Si la 
    lame doit être utilisée, monter la petite protection. Si la tête 
    de coupe doit être utilisée, monter la grande protection.
    Pour lame, voir fig. 5. Pour tête de coupe, voir fig. 6.
    Monter la protection avec les deux vis et rondelles planes 
    fournies dans lemballage. Serrer les vis avec la clé Allen 
    également fournie dans lemballage.
    5.3 LAME, VOIR FIG. 5
    Monter les pièces suivantes sur larbre de lengrenage 
    angulaire :
    1. Entretoise
    2.  Rondelle de protection
    3.  La lame actuelle. Monter la lame dans le bon sens.Le sens 
    de coupe ressort de la flèche.
    4.  La bride de lame
    5.  Lvis avec la protection de sol.
    Introduire le tournevis fourni dans lemballage dans le trou 
    du boîtier de lengrenage angulaire. Tourner larbre pour 
    permettre denfoncer le tournevis et verrouiller la broche. 
    Vo i r  f i g .  7 .
    Serrer lécrou avec la clé fournie dans lemballage.
    Note : Filetage à gauche. 
    						
    							47
    FRANÇAISFR
    5.4 TÊTE DE COUPE, VOIR FIG. 6
    Monter les pièces suivantes sur larbre de lengrenage 
    angulaire :
    1. Entretoise
    2. Rondelle de protection
    3. La tête de coupe
    Introduire le tournevis fourni dans lemballage dans le trou 
    du boîtier de lengrenage angulaire. Tourner larbre pour 
    permettre denfoncer le tournevis et verrouiller la broche. 
    Vo i r  f i g .  7 .
    Serrer la tête de coupe à la main.
    Note : Filetage à gauche.
    6 CONDUITE
    6.1 CARBURANT
    AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes 
    les consignes de sécurité selon le paragraphe 2.2.
    AVERTISSEMENT ! Ne pas entretenir de flamme 
    nue et ne pas fumer en présence de lessence.
    Utiliser un carburant selon lune de ces deux alternatives 
    De lessence pour moteurs deux temps à 2% dhuile tout 
    préparé.
    Préparez le carburant vous-même : mélangez de lessence 
    sans plomb de 95 octanes avec 2% dhuile synthétique 2 
    temps.
    6.1.1 Préparation du carburant
    Note : Lessence ordinaire sans plomb est un produit frais. Ne 
    pas en acheter plus que nécessaire pour une consommation 
    de 30 jours.
    Pour 5 litres dessence 2 temps, ajouter 1 dl dhuile 
    synthétique 2 temps selon la description ci-dessous.
    1. Utiliser un récipient propre, approuvé pour lessence et 
    dun volume de minimum 5 litres.
    AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une huile 
    pour moteurs de hors-bord ou moteurs 4 temps.
    AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement une 
    huile synthétique pour moteurs 2 temps.
    2.  Remplir 1 dl dhuile synthétique 2 temps (pour 5 litres 
    dessence 2 temps)
    3.  Remplir 1-3 litres dessence sans plomb de 95 octanes.
    4.  Fermer le bouchon et secouer le mélange pendant 15 
    secondes environ.
    5.  Remplir le reste de lessence pour avoir un volume total 
    de 5 litres.
    Pour mélanger dautres quantités de carburant, utiliser 
    toujours les mêmes proportions dhuile.6.1.2 Remplissage du réservoir, voir fig. 8
    AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes 
    les consignes de sécurité selon le paragraphe 2.2.
    AVERTISSEMENT ! Si le moteur vient dêtre ar-
    rêté, attendre quelques minutes pour le laisser re-
    froidir avant de remplir le réservoir.
    AVERTISSEMENT ! Procéder avec précaution 
    pour ne pas renverser de lessence.
    Pour remplir le réservoir, procéder comme suit :
    1.  Nettoyer autour du bouchon dessence. 
    Voir (24) à la fig. 3.
    2. Dévisser le bouchon dessence.
    3. Remplir lessence à laide dun entonnoir ou utiliser un 
    bidon à bec pour ne pas renverser dessence.
    4.  Resserrer le bouchon dessence.
    5.  Eloigner la machine de minimum 3 mètres de lendroit où 
    le remplissage a été fait avant de la démarrer.
    6.2 DÉMARRAGE
    AVERTISSEMENT ! Eloigner la machine de min-
    imum 3 mètres de lendroit où le remplissage a été 
    fait avant de la démarrer.
    6.2.1 Avant le démarrage
    Consulter les consignes de sécurité au paragraphe 2.3.
    Contrôler que la lame/tête de coupe est en bon état.
    Contrôler que la protection de la lame/tête de coupe est en 
    bon état.
    Sassurer quaucune personne non autorisée ne se trouve dans 
    le rayon de sécurité de 15 mètres.
    Mettre le harnais avec le crochet dattache sur le côté droit du 
    corps. Régler le harnais pour quil soit confortable à porter. 
    Vo i r  f i g .  1 3 .
    6.2.2 Démarrage dun moteur froid
    1.  Mettre le starter en position starter. Voir (B) à la fig. 9.
    2.  Pousser le bouton dessence une fois pour que de 
    lessence fraîche sécoule dans le tube daspiration. Voir 
    fig. 10.
    3.  Mettre la commande darrêt en position « marche ». Voir 
    fig. 11.
    4.  Poser la machine de manière stable sur une surface plane.
    AVERTISSEMENT ! Quand le moteur démarre, 
    la lame/tête de coupe commence à tourner à 
    grande vitesse. Veiller à ne pas entrer en contact 
    avec les pièces en rotation.
    5.  Appuyer la machine contre le sol avec une main et avec 
    lautre main, tirer doucement le cordon de démarrage. 
    Lorsque le démarreur sengage, tirer la poignée de 
    plusieurs coups secs jusquà ce que le moteur démarre. 
    Voir fig. 12. 
    						
    							48
    FRANÇAISFR
    Note : Ne pas tirer le cordon trop fort vers sa position de 
    butée et ne pas le relâcher en position tirée. Cela endommage 
    le démarreur.
    6.  Pousser la commande daccélérateur, (11) à la fig. 3, une 
    fois le moteur démarré, pour remettre le starter.
    7.  Suspendre la machine dans le harnais. Choisir un trou 
    dattache approprié pour avoir un équilibre maximum. 
    Vo i r  f i g .  1 3 .
    8.  SB40, SB44, SB52:
     Desserrer la vis à ailettes (15) de 
    quelques tours et régler le guéridon (14) pour un confort 
    maximum. Resserrer la vis à ailettes. Voir fig. 4.
    6.2.3 Démarrage dun moteur chaud.
    Le démarrage dun moteur chaud seffectue selon les points 
    3-5 ci-dessus.
    6.2.4 Réglage du ralenti
    Au ralenti, la machine doit tourner sans à-coups et sans 
    rotation de la lame/tête de coupe. Régler le régime de ralenti 
    avec la vis (A) à la fig. 9. Pour le régime actuel, voir le 
    paragraphe 9.
    6.3 ARRÊT DE LA MACHINE
    Arrêter la machine en amenant la commande 
    darrêt sur « arrêt ». Voir fig. 14.
    6.4 REMPLACEMENT DE LA LAME/TÊTE DE 
    COUPE
    Introduire le tournevis fourni dans lemballage dans le trou 
    du boîtier de lengrenage angulaire. Tourner larbre pour 
    permettre denfoncer le tournevis et verrouiller la broche. 
    Vo i r  f i g .  7 .
    Pour lame, desserrer lécrou avec la clé fournie dans 
    lemballage. Pour tête de coupe, desserrer la tête de coupe à 
    la main.
    Note : filetage à gauche.
    Monter un nouvel outil selon la description au chapitre 5.
    6.5 REMPLACEMENT DE LA BOBINE
    1. Démonter le couvercle de la tête de coupe en dégageant 
    les deux crans darrêt avec le tournevis fourni. 
    Vo i r  f i g .  1 5 .
    2.  Tourner la bobine pour positionner les deux évidements 
    face aux trous pour le passage des fils. Voir fig. 16.
    3.  Retirer la bobine et démonter les fils restants.
    4.  Bloquer les fils sur la bobine. Voir fig. 17.
    5.  Enrouler les fils dans le sens de la flèche. Voir fig. 18.
    6.  Sortir les fils par les trous. Tourner la bobine pour 
    positionner les deux évidements face aux trous. Voir fig. 
    16. Pousser la bobine dans la tête de coupe et sortir en 
    même temps les fils de 10 cm environ.
    7.  Remettre le couvercle de la tête de coupe. Sassurer que 
    les deux crans darrêt verrouillent bien le couvercle.6.6 AFFÛTAG E  D E  L A M E
    AVERTISSEMENT ! Détacher le câble de la 
    bougie avant de procéder à laffûtage.
    AVERTISSEMENT ! Utiliser des gants de protec-
    tion lors de laffûtage. Risque de coupures.
    6.6.1 Lame coupe-herbe, fig. 19
    Utiliser une lime plate adéquate et affûter la lame selon la fig. 
    Affûter les tranchants au même niveau pour prévenir le 
    déséquilibre.
    6.6.2 Lame de scie
    AVERTISSEMENT ! Une lame incorrectement af-
    fûtée provoque de légers jets.
    AVERTISSEMENT ! Une lame avec voie insuff-
    isante peut provoquer des jets.
    1. Contrôler que la voie de la lame est de 1 mm environ. 
    Régler éventuellement avec une pince universelle. Voir 
    fig. 20.
    2. Affûter la lame avec une lime ronde de 5,5 mm. 
    Appliquer la lime selon la fig. 21.
    3. Affûter une dent sur deux vers la gauche et une dent sur 
    deux vers la droite. Affûter toutes les dents au même 
    niveau.
    4. Des dégâts importants, nécessitent parfois laffûtage à 
    fond de la partie supérieure des dents. Utiliser une lime 
    plate adéquate et affûter les dents au même niveau. Voir 
    fig. 22.
    6.7 INSTRUCTIONS POUR LA CONDUITE
    6.7.1 Instructions pour le débroussaillage
    Ne jamais utiliser langle avant droit de la lame selon la 
    fig. 23. Cela augmente le risque de jets et de coincement 
    de la lame.
    Pour attaquer les troncs darbre, le moteur doit toujours 
    tourner à pleins gaz.
    Utiliser toujours une lame bien affûtée. Cela augmente la 
    vitesse de coupe et réduit le risque de coincement.
    Soyez prudent lors du travail à proximité de pierres, etc. 
    La lame peut se comporter de manière imprévisible 
    quand le tronc est coupé.
    La lame ne doit jamais toucher le sol.
    Abattre le tronc dans le sens du vent ; cela réduit le risque 
    décrasement.
    Pour un abattage du tronc vers la droite, positionner la 
    lame en oblique vers la droite du haut en bas pour que 
    lextrémité racine du tronc glisse vers le bas à gauche. 
    Pousser la protection de lame contre le tronc pour aider. 
    Voir fig. 24. Labattage vers la gauche seffectue de façon 
    inverse et pour labattage vers lavant, attaquer de la 
    même façon et par larrière.
    Le débroussaillage de buissons et de taillis seffectue avec 
    des mouvements balayants circulaires de 60 - 90°. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Brush Cutter Stiga SB 28 SB 30 SB 40 SB 44 SB 52 8219 3220 02 Instructions Manual