Bosch PSB 500 Re Manual
Here you can view all the pages of manual Bosch PSB 500 Re Manual. The Bosch manuals for Drill are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
English - 4 Clamp the short end of an Allen key in the chuck. Place the machine on a firm surface (e. g. work- bench). Lock the drill spindle with the spindle locking button 2, hold the machine firmly and loosen the chuck by turning to the left in the same way as for a screw ( ). Loosen a tightly sitting chuck by giving the long shaft of the Allen key 16 a sharp knock. The drill chuck is mounted in reverse order ( ). The chuck must be tightened with a torque of approx. 25 –30 Nm. 0 603 387 0.. / 0...
Page 12
Français - 1 1 Mandrin à serrage rapide (0 603 387 7.. / 0 603 387 5..) 2 Touche de blocage de la broche (0 603 387 5..) 3 Commutateur « Perçage / Perçage à percussion » 4 Bouton de verrouillage de l’interrupteur Marche / Arrêt 5 Interrupteur Marche /Arrêt 6 Molette de présélection de la vitesse (0 603 387 5..) 7 Commutateur du sens de rotation (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..) 8 Bouton de réglage de la butée de profondeur 9 Vis papillon pour réglage de la poignée...
Page 13
Français - 2 Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire int égralement au pr éalable les instructions d ’utilisation et les remarques concernant la s écurit é. Respec- ter scrupuleusement les indica- tions et les consignes qui y sont donn ées. Respecter en plus les indications g én érales de s écurit é se trouvant dans le cahier ci-joint. Porter des lunettes de sécurité et une protec- tion acoustique. Les personnes portant les cheveux longs doi- vent se munir d’un protège-cheveux. Ne tra-...
Page 14
Français - 3 Mandrin de per çage à serrage rapide (0 603 387 7.. –voir figure ) Tenir la douille arrière et bien visser la douille avant en la tournant fortement à la main jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man- drin de perçage se trouve alors verrouillé auto- matiquement. Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever l’outil, tourner dans le sens contraire la douille avant. Mandrin à couronne dent ée (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6.. –voir figure ) A l’aide...
Page 15
Français - 4 Per çage à percussion Mettre le commutateur 3 sur le symbole « Perçage à percussion ». Le commutateur 3 s’encliquette de manière per- ceptible et il peut être actionné même pendant que l’appareil est en marche. Serrer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux avec le côté le plus court dans le mandrin de serrage. Poser l’appareil sur un support stable (p. ex. éta- bli). Bloquer la broche à l’aide de la touche de blocage 2, maintenir l’appareil et dévisser le mandrin en tournant...
Page 16
Español - 1 1 Portabrocas de sujeción rápida (0 603 387 7.. / 0 603 387 5..) 2 Botón de bloqueo de husillo (0 603 387 5..) 3 Selector “Taladrar / Taladrar con percusión” 4 Botón de enclavamiento para interruptor de conexión / desconexión 5 Interruptor de conexión / desconexión 6 Rueda preselectora de revoluciones (0 603 387 5..) 7 Selector de sentido de giro (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..) 8 Botón de ajuste del tope de profundidad 9 Tornillo de mariposa para ajuste de la...
Page 17
Español - 2 Solamente puede trabajar sin pe- ligro con el aparato si lee ínte- gramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de se- guridad, ateni éndose estricta- mente a las recomendaciones all í comprendidas. Adicionalmente deber án respetarse las instrucciones de seguridad ge- nerales comprendidas en el folleto adjunto. Llevar gafas de protección y protectores audi- tivos. Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro- tección adecuada. Trabajar únicamente con vestimenta ceñida al...
Page 18
Español - 3 Portabrocas de cierre r ápido (0 603 387 7.. –ver figura ) Sujetar el casquillo posterior y apretar firme- mente a mano el casquillo anterior hasta que no sea perceptible ya más el ruido de carraca (“clic”). Con ello queda automáticamente encla- vado el portabrocas. Para retirar el útil, girar el casquillo delantero en sentido opuesto, para liberar así el mecanismo de enclavamiento. Portabrocas de corona dentada (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6.. –ver figura ) Aplicar la...
Page 19
Español - 4 Taladrar, atornillar y taladrar con percusi ón Taladrar y atornillar Colocar el conmutador 3 sobre el sím- bolo “Taladrar y atornillar”. Taladrar con percusi ón Colocar el conmutador 3 sobre el sím- bolo “Taladrar con percusión”. El conmutador 3 enclava de forma perceptible y puede accionarse con la máquina en marcha. Fijar el extremo corto de la llave macho hexago- nal en el portabrocas. Apoyar la máquina sobre una base de asiento rí- gida (p. ej. un banco de trabajo). Bloquear el...
Page 20
Português - 1 1 Mandril de brocas de fixação rápida (0 603 387 7.. / 0 603 387 5..) 2 Tecla de travamento de veio (0 603 387 5..) 3 Comutador “Furar / furar com percussão” 4 Botão de travamento para o interruptor de ligar / desligar 5 Interruptor de ligar / desligar 6 Rodela de ajuste do número de rotações (0 603 387 5..) 7 Comutador da direcção de rotações (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..) 8 Botão para ajuste do esbarro de profundidade 9 Parafuso de orelhas para o ajuste do...
All Bosch manuals