Home > Bosch > Drill > Bosch PSB 500 Re Manual

Bosch PSB 500 Re Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Bosch PSB 500 Re Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 101 Bosch manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							English - 4
    Clamp the short end of an Allen key in the chuck. 
    Place the machine on a firm surface (e. g. work- 
    bench). Lock the drill spindle with the spindle
    locking button 2, hold the machine firmly and
    loosen the chuck by turning to the left in the same
    way as for a screw (
    ). Loosen a tightly sitting
    chuck by giving the long shaft of the Allen key  16
    a sharp knock. 
    The drill chuck is mounted in reverse order (
    ).
    The chuck must be tightened with a 
    torque of approx. 25 –30 Nm.
    0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 
    0 603 387 6.. / 0 603 387 7..
    For machines without a drill spindle locking facil- 
    ity, the chuck must be changed by an authorised
    after-sales service shop for Bosch power tools.
    The chuck must be tightened with a
    torque of approx. 30 –35 Nm.
    The required speed is dependent on the material
    and can be determined by practical testing. 
    After longer periods of working at low speed, al- 
    low the machine to cool down by running for ap-
    prox. 3 minutes at maximum speed with no load. 
    For drilling in tiles, set the selector switch  3 to the
    symbol “Drilling and Screwdriving”. Do not switch 
    over to the symbol “Impact Drilling” or work with
    impact until after drilling through the tile. 
    Carbide tipped drill bits are required for jobs 
    when working in concrete, masonry and brick
    wall. 
     Before any work on the machine itself, pull 
    the mains plug.
    For safe and proper working, always keep
    the machine and the ventilation slots clean.
    If the machine should fail despite the care taken
    in manufacturing and testing procedures, repair
    should be carried out by an after-sales service
    centre for Bosch power tools. 
    In all correspondence and spare parts orders, 
    please always include the 10-digit order number
    given on the nameplate of the machine. WARNING! Important instructions for con-
    necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. 
    The wires in the cable are coloured according to 
    the following code: 
    Do 
    not
     connect the blue or brown wire to the
    earth terminal of the plug. 
    Important:  If for any reason the moulded plug is
    removed from the cable of this machine, it must 
    be disposed of safely. 
    Recycle raw materials instead of disposing as 
    waste 
    The machine, accessories and packaging should 
    be sorted for environmental-friendly recycling. 
    These instructions are printed on recycled paper 
    manufactured without chlorine. 
    The plastic components are labelled for catego- 
    rized recycling. 
    We declare under our sole responsibility that this 
    product is in conformity with the following stand-
    ards or standardization documents: EN 50 144 
    according to the provisions of the directives 
    89/336/EEC, 98/37/EC.
    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen 
    Senior Vice President Head of Product
    Engineering Certification 
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 
    Subject to change without notice
    Replacing the Drill Chuck  
    (0 603 387 5.. –see figures  –)
    Tips
    Maintenance and Cleaning
    HI
    Environmental Protection
    Declaration of Conformity
    strain relief
    live = brown 
    neutral = blue
    To be fitted
    by qualified
    professional only
    11 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Français - 1
     1 Mandrin à serrage rapide  
    (0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     2 Touche de blocage de la broche 
    (0 603 387 5..)
     3 Commutateur « Perçage / Perçage à 
    percussion »
     4 Bouton de verrouillage de l’interrupteur  
    Marche / Arrêt
     5 Interrupteur Marche /Arrêt
     6 Molette de présélection de la vitesse  
    (0 603 387 5..)
     7 Commutateur du sens de rotation 
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     8 Bouton de réglage de la butée de profondeur
     9 Vis papillon pour réglage de la poignée 
    supplémentaire
     10 Poignée supplémentaire 
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     11 Butée de profondeur
     12 Clé de mandrin 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6..)
     13 Mandrin à clé 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6..)  14
    Embout tournevis *
     15 Porte-embout universel *
     16 Clé mâle pour vis à six pans creux *
    *Les accessoires reproduits ou d écrits ne sont pas 
    forc ément fournis avec la machine.
    Valeurs de mesure obtenues conformément à la
    norme européenne 50 144. 
    Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de 
    la machine sont : intensité de bruit 97 dB (A).
    Niveau de bruit 110 dB (A).
    Munisse\b-vous \f’une p\’rotection acoustiq\’ue ! 
    L’accélération réelle mesurée est de 16 m/s
    2.
    L’appareil est conçu pour les travaux de perçage 
    en frappe dans la brique, le béton et dans la
    pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le
    bois, le métal, la céramique et les matières plas-
    tiques. Les appareils avec réglage électronique
    et rotation à droite / à gauche sont également ap-
    propriés pour le vissage et le filetage.
    Caractéristiques techniques
    Perceuse  à percussionPSB  …500500-2500 RE500 RE550 RERéférence0 603 …387 0..387 1..387 6..387 7..387 5..Puissance absorbée[W]500500500500550Puissance débitée[W]260260260260270Régime à vide[tr/min]3 0002 500 / 3 0000 – 3 0000 – 3 0000 – 3 000Fréquence de frappe, max.[tr / min]48 00048 00048 00048 00048 000Couple à puissance débitée max.[Nm]7,57,57,57,57,5Présélection de la vitesse de rotation––––Commutateur de sens de rotation––Commutation à deux vitesses––––Mandrin à couronne dentée––Mandrin de perçage à serrage rapide–––
    Blocage de la broche––––
    Poignée supplémentaire––Fixation du mandrin de perçage, max.[mm]1313131313Ø perçage max.  Béton[mm]1313131313  Maçonnerie[mm]1515151515  Acier[mm]1010101010  Bois[mm]2020202020Poids (sans accessoires), env.[kg]1,51,51,51,51,5Classe de protection / II / II / II / II / IIFaire attention au numéro de référence de la machine. Les dé\
    signations commerciales des différentes machines peuvent  
    varier.
    Eléments de la machine
    Bruits et vibrations
    Utilisation conformément à la  
    destination de l’appareil
    12 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Français - 2
    Pour travailler sans risque avec 
    cet appareil, lire int égralement
    au pr éalable les instructions
    d ’utilisation et les remarques
    concernant la s écurit é. Respec-
    ter scrupuleusement les indica-
    tions et les consignes qui y sont donn ées.
    Respecter en plus les indications g én érales
    de s écurit é se trouvant dans le cahier ci-joint.
     Porter des lunettes de sécurité et une protec-
    tion acoustique.
     Les personnes portant les cheveux longs doi-
    vent se munir d’un protège-cheveux. Ne tra-
    vailler qu’avec des vêtements près du corps.
     Si le câble d’alimentation électrique est en-
    dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
    pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
    du câble d’alimentation de la prise de courant.
    Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
    d’alimentation est endommagé.
     Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex-
    térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
    courant de déclenchement maximal de 30  mA.
    Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni
    dans un endroit humide.
     Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap-
    pareil.
     0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5.. :
    N’utilisez votre appareil qu’avec la poignée
    supplémentaire  10.
    Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
    toujours fermement avec les deux mains.
    Adopter une position stable et sûre.
     Ne tenir l ’outil  électrique que par les poi-
    gn ées isol ées lorsqu ’il y a risque que l ’outil
    é lectrique puisse toucher une conduite ca-
    ch ée ou son propre c âble d ’alimentation.
    Le contact avec une conduite sous tension
    peut mettre les parties métalliques de l’appa-
    reil sous tension et provoquer ainsi un choc
    électrique.
     Utiliser des d étecteurs appropri és afin de
    d éceler des conduites cach ées ou consul-
    ter les entreprises d ’approvisionnement lo-
    cales.
    Un contact avec des conduites d’électricité
    peut provoquer un incendie ou un choc électri-
    que. Un endommagement d’une conduite de
    gaz peut provoquer une explosion. La perfora-
    tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts
    matériels et peut provoquer un choc électrique.
     Le blocage de l’outil de perçage provoque de
    fortes réactions au niveau de l’appareil. Dans
    ce cas-là, arrêter immédiatement l’appareil. 
    Bloquer la pi èce  à travailler.  Une pièce à tra-
    vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
    dans un étau est fixée de manière plus sûre
    que dans les mains.
     Attention lors de la pose des vis longues  : elles
    peuvent glisser.
     N’appliquer l’appareil sur un écrou ou une vis
    que lorsqu’il est à l’arrêt.
     Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre
    hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de
    l’appareil.
     Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
    appareil.
     Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
    peccable que si les accessoires Bosch d’ori-
    gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
     0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5.. :
    N’utilisez votre appareil qu ’avec la poign ée
    suppl émentaire 10.
    La poignée supplémentaire peut être montée soit
    à droite, soit à gauche du collet de la broche au
    moyen de la vis papillon  9.
    La butée de profondeur  11 permet de régler la
    profondeur de perçage. 
    Pour cela, appuyer sur le bouton de réglage de la 
    butée de profondeur  8, régler la profondeur de
    perçage  X désirée et relâcher le bouton de ré-
    glage de la butée de profondeur  8.
    Les cannelures de la butée de profondeur  11 doi-
    vent être tournées vers le haut. 
    Ouvrir le mandrin de perçage de sorte que l’outil 
    puisse être monté. Monter l’outil.
    Mandrin de per çage  à serrage rapide 
    (0 603 387 5.. –voir figure  )
    Appuyer sur la touche de blocage de la broche  2
    afin de bloquer la broche de perçage. 
    Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le 
    mandrin de manière rapide, aisée et facile. 
    Visser fermement la douille du mandrin à serrage 
    rapide  1 à la main, jusqu’à ce qu’aucun bruit cor-
    respondant au passage d’un cran ne soit plus
    audible (« cliquetis »). Ceci permet le ver-
    rouillage automatique du mandrin porte-foret. 
    Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever 
    l’outil, tourner dans le sens inverse la douille.
    Pour votre sécurité
    Poignée supplémentaire / Butée  
    de profondeur (voir figure  )
    Mise en place de l’outil
    A
    B
    13 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Français - 3
    Mandrin de per çage  à serrage rapide 
    (0 603 387 7.. –voir figure  )
    Tenir la douille arrière et bien visser la douille 
    avant en la tournant fortement à la main jusqu’à
    ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-
    drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-
    matiquement. 
    Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever 
    l’outil, tourner dans le sens contraire la douille
    avant.
    Mandrin  à couronne dent ée 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6.. –voir figure  )
    A l’aide de la clé de mandrin  12, serrer de ma-
    nière régulière dans les trois alésages. 
    Attention quand le mandrin de per çage est
    chaud :
    En cas de travaux assez longs, notamment 
    lors des travaux de per çage en percussion, le
    mandrin de per çage risque de chauffer forte-
    ment. Dans ce cas-l à, il est recommand é de
    porter des gants de protection.
    Embouts de vissage  
    (Accessoire –voir figure  )
    Pour travailler avec des embouts de vissage  14,
    utiliser toujours un porte-embout  15. Utiliser tou-
    jours un embout de vissage dont l’empreinte est 
    adaptée à la tête de la vis à serrer. 
    Pour effectuer des travaux de vissage, mettre le 
    commutateur  3 sur le symbole « Perçage et vis-
    sage ». 
    Tenir compte de la tension du secteur :  La ten-
    sion de la source de courant doit correspondre 
    aux indications figurant sur la plaque signalétique
    de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous
    230  V peuvent également être utilisés sous 220  V.
    Mise en fonctionnement / Arr êt
    Afin de  mettre l’appareil  en fonctionnement ,
    appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt  5 et le
    maintenir appuyé.
    0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. /0 603 387 5.. :  En fonction de la
    pression exercée sur l’interrupteur
    Marche / Arrêt  5, l’appareil fonc-
    tionne à une vitesse comprise entre
    0 et le maximum. Une légère pres-
    sion fait tourner l’appareil à petite vitesse, ce qui
    permet un démarrage précis et en douceur. Ne
    pas trop solliciter l’appareil qui risque sinon de
    s’arrêter. Afin de le 
    bloquer, bloquer l’interrupteur Marche /
    Arrêt  5 dans cette position à l’aide du bouton de
    blocage de fonctionnement  4.
    Afin d’ arrêter  l’appareil, relâcher l’interrupteur
    Marche / Arrêt  5 ou appuyer sur l’interrupteur et le
    relâcher.
    Inversion du sens de rotation  
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
    N ’actionner le commutateur du sens de
    rotation 7 qu ’à l’arr êt total de l ’appareil.
    A l’aide du commutateur de sens de rotation  7, il
    est possible d’inverser le sens de rotation de l’ap- 
    pareil (lorsque l’interrupteur Marche / Arrêt  5 est
    actionné, le commutateur de sens de rotation  7
    est verrouillé). 
    Rotation  à droite (voir figure  )
    Pousser à fond le commutateur du sens de rota- 
    tion vers la gauche (perçage, perçage à percus-
    sion, vissage, etc.). 
    Rotation  à gauche (voir figure  )
    Repousser à fond le commutateur du sens de ro- 
    tation vers la droite « Rotation à droite » (pour les
    travaux de desserrage, de dévissage de vis et
    d’écrous).
    Commutation  à deux vitesses 
    (0 603 387 1..)
    A l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt  5, il est
    possible de choisir entre deux plages de vitesse
    de rotation différentes. Une fois le point de pres-
    sion perceptible dépassé, l’appareil commute de
    la première vitesse à la deuxième vitesse : 
    Vitesse de rotation I :  2 500 tr/min
    Vitesse de rotation II :  3 000 tr/min
    L’interrupteur Marche / Arrêt peut être bloqué 
    dans les deux plages de vitesse de rotation à
    l’aide du bouton de blocage  4.
    Pr ésélection de la vitesse de rotation 
    (0 603 387 5..)
    A l’aide de la molette de réglage  6, il est possible
    de présélectionner la vitesse de rotation néces-
    saire (même pendant que l’appareil est en fonc-
    tionnement).
    Per çage, vissage et per çage  à 
    percussion
    Per çage et vissage
    Mettre le commutateur  3 sur le symbole
    « Perçage et vissage ».
    Mise en service
    C
    D
    E
    F
    G
    14 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Français - 4
    Per çage  à percussion
    Mettre le commutateur  3 sur le symbole
    « Perçage à percussion ».
    Le commutateur  3 s’encliquette de manière per-
    ceptible et il peut être actionné même pendant 
    que l’appareil est en marche. 
    Serrer la clé mâle coudée pour vis à six pans 
    creux avec le côté le plus court dans le mandrin
    de serrage. 
    Poser l’appareil sur un support stable (p. ex. éta- 
    bli). Bloquer la broche à l’aide de la touche de
    blocage  2, maintenir l’appareil et dévisser le
    mandrin en tournant vers la gauche comme si
    c’était une vis (
    ). Un mandrin qui serait trop
    serré peut être desserré par un léger coup sur le
    côté le plus long de la clé mâle coudée pour vis à
    six pans creux  16.
    Pour monter le mandrin, procéder en sens in-
    verse (
    ).
    Le mandrin de per çage doit  être serr é à
    un couple de serrage de 25 –30 Nm en-
    viron.
    0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 
    0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. 
    Dans les appareils sans blocage de la broche de 
    perçage, le mandrin de perçage doit être rem-
    placé par une station autorisée de service après-
    vente pour outillages électroportatifs Bosch.
    Le mandrin de per çage doit  être serr é à
    un couple de serrage de 30 –35 Nm en-
    viron.
    La vitesse de rotation nécessaire dépend du ma-
    tériau à travailler et peut être trouvée par des es-
    sais pratiques. 
    Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota- 
    tion pendant une période relativement longue,
    faire travailler l’appareil à vide à la vitesse de ro-
    tation maximale pendant une durée de 3 minutes
    environ afin de le laisser refroidir. 
    Pour percer des carreaux de faïence, mettre le 
    commutateur  3 sur le symbole « Perçage et vis-
    sage ». Une fois le carreau de faïence percé, po-
    sitionner le commutateur sur le symbole « Per-
    çage à percussion » et poursuivre le travail en
    mode de perçage en frappe. Des forets en carbure sont nécessaires pour les
    travaux de perçage dans le béton, la pierre et la
    maçonnerie. 
    
    Avant toute intervention sur l ’appareil pro-
    prement dit, toujours retirer la fiche du c â-
    ble d ’alimentation de la prise de courant.
    Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, 
    nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
    ses ouïes de refroidissement.
    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
    et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
    un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
    une station de service après-vente agréée pour
    outillage Bosch. 
    Pour toute demande de renseignements ou com- 
    mande de pièces de rechange, nous préciser im-
    pérativement le numéro de référence à dix chif-
    fres de la machine.
    Récup ération des mati ères pre-
    mi ères plut ôt qu ’élimination des
    d échets
    Les machines, comme d’ailleurs
    leurs accessoires et emballages,
    doivent pouvoir suivre chacune une
    voie de recyclage appropriée.
    Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
    d’un papier recyclé blanchi sans chlore. 
    Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en 
    vue d’un recyclage sélectif des différents maté-
    riaux. 
    Nous déclarons sous notre propre responsabilité 
    que ce produit est en conformité avec les normes
    ou documents normalisés suivants : EN 50 144
    conformément aux réglementations 89/336/CEE,
    98/37/CE.
    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen 
    Senior Vice President  Head of Product
    Engineering Certification 
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 
    Sous r éserve de modifications
    Changement du mandrin  
    (0 603 387 5.. –voir figures  –)
    Conseils d’utilisation
    HI
    Nettoyage et entretien
    Instructions de protection de  
    l’environnement
    Déclaration de conformité
    15 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Español - 1
     1 Portabrocas de sujeción rápida  
    (0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     2 Botón de bloqueo de husillo (0 603 387 5..)
     3 Selector “Taladrar / Taladrar con percusión”
     4 Botón de enclavamiento para interruptor de 
    conexión / desconexión 
     5 Interruptor de conexión / desconexión
     6 Rueda preselectora de revoluciones 
    (0 603 387 5..)
     7 Selector de sentido de giro 
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     8 Botón de ajuste del tope de profundidad
     9 Tornillo de mariposa para ajuste de la 
    empuñadura adicional
     10 Empuñadura adicional 
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     11 Tope de profundidad
     12 Llave de portabrocas 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6..)
     13 Portabrocas de corona dentada 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6..)  14
    Lámina de destornillador (bit) *
     15 Soporte universal de bits *
     16 Llave macho hexagonal *
    *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- 
    den en parte al material que se adjunta de serie.
    Determinación de los valores de medición según 
    norma EN 50 144. 
    El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: 
    nivel de presión de sonido 97 dB (A); nivel de po-
    tencia de sonido 110 dB (A).
    ¡Usar protectores auditivos!
    El nivel de vibraciones típico es de 16 m/s
    2.
    El aparato ha sido proyectado para taladrar con
    percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así
    como para taladrar sin percutir en madera, metal,
    cerámica y material sintético. Los aparatos con
    regulación electrónica de giro a derechas e iz-
    quierdas son también adecuados para atornillar y
    tallar roscas.
    Características técnicas
    Taladradora de percusi ónPSB  …500500-2500 RE500 RE550 RE
    Número de pedido0 603 …387 0..387 1..387 6..387 7..387 5..
    Potencia absorbida[W]500500500500550
    Potencia útil[W]260260260260270
    Revoluciones en vacío[min-1]3 0002 500 / 3 0000–3 0000–3 0000–3 000
    Frecuencia de percusión, máx.[min-1]48 00048 00048 00048 00048 000
    Par de giro máx. a potencia útil[Nm]7,57,57,57,57,5
    Preselección de revoluciones––––
    Selector de sentido de giro––
    Selector de dos etapas––––
    Portabrocas de corona dentada––
    Portabrocas de cierre rápido–––
    Retención del husillo de taladrar––––
    Empuñadura adicional––
    Capacidad de sujeción del  
    portabrocas, máx.[mm]1313131313
    Ø de perforación máx.
      Hormigón[mm]1313131313
      Ladrillo[mm]1515151515
      Acero[mm]1010101010
      Madera[mm]2020202020
    Peso (sin accesorios), aprox.[kg]1,51,51,51,51,5
    Clase de protección / II / II / II / II / IIPreste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominacion\
    es comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
    Elementos del aparato
    Información sobre ruidos y  
    vibraciones
    Utilización reglamentaria
    16 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Español - 2
    Solamente puede trabajar sin pe- 
    ligro con el aparato si lee  ínte-
    gramente las instrucciones de
    manejo y las indicaciones de se-
    guridad, ateni éndose estricta-
    mente a las recomendaciones
    all í comprendidas. Adicionalmente deber án
    respetarse las instrucciones de seguridad ge-
    nerales comprendidas en el folleto adjunto. 
     Llevar gafas de protección y protectores audi- 
    tivos.
     Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro-
    tección adecuada. Trabajar únicamente con
    vestimenta ceñida al cuerpo.
     Si llega a dañarse o cortarse el cable de red du-
    rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
    inmediatamente el enchufe de la red. No usar
    jamás el aparato con un cable deteriorado.
     Conectar los aparatos utilizados en la intem-
    perie a través de un fusible diferencial con una
    corriente de disparo máxima de 30  mA. No ex-
    poner el aparato a la lluvia o humedad.
     Mantener el cable siempre detrás del aparato.
     0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..:
    Solamente emplee el aparato con la empuña-
    dura adicional  10.
    Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
    firmemente con ambas manos y manteniendo
    una posición estable.
     Únicamente sujetar la herramienta el éc-
    trica por las empu ñaduras aisladas en
    caso de que el  útil pudiera llegar a da ñar un
    conductor oculto o el propio cable de red
    del aparato.
    El contacto con un conductor portador de tensión
    pone bajo tensión las partes metálicas del apa-
    rato pudiendo causar una descarga al usuario.
     Utilice unos instrumentos de exploraci ón
    adecuados para detectar tuber ías y cables
    ocultos, o consulte a su compa ñía abaste-
    cedora local.
    El contacto con cables eléctricos puede provo-
    car un incendio o sacudida eléctrica. El dete-
    rioro de tuberías de gas puede producir una
    explosión. La perforación de una tubería de
    agua puede causar daños materiales o una
    sacudida eléctrica.
     Al bloquearse el útil de taladrar se obtiene un
    par de reacción brusco en el aparato. En estos
    casos, desconectarlo inmediatamente. 
    Asegure la pieza de trabajo.  Una pieza de tra-
    bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o
    en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
    forma mucho más segura que con la mano.
     Cuidado al atornillar tornillos largos: peligro de
    resbalar.
     Aplicar el aparato, solamente estando desco-
    nectado, sobre la tuerca o tornillo.
     Siempre desconectar y esperar a que se de-
    tenga el aparato, antes de depositarlo.
     Jamás permita que los niños utilicen el apa-
    rato.
     Bosch solamente puede garantizar el funcio-
    namiento correcto del aparato si se utilizan los
    accesorios originales previstos.
     0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..:
    Solamente emplee el aparato con la empu-
    ñadura adicional 10.
    La empuñadura adicional puede montarse a la
    derecha o izquierda del cuello del husillo con el
    tornillo de mariposa  9.
    Con el tope de profundidad  11 puede ajustarse la
    profundidad de taladrado. 
    Para ello, presionar el botón de ajuste del tope de 
    profundidad  8, ajustar la profundidad de tala-
    drado  X deseada, y soltar entonces el botón de
    ajuste del tope de profundidad  8.
    El estriado en el tope de profundidad  11 debe de
    señalar hacia arriba. 
    Abrir el portabrocas lo suficiente para poder in- 
    sertar el útil. Introducir el útil.
    Portabrocas de cierre r ápido 
    (0 603 387 5.. –ver figura  )
    Accionando el botón de bloqueo del husillo  2 se
    enclava el husillo de taladrar. 
    Ello permite cambiar el útil montado en el por- 
    tabrocas de forma sencilla, cómoda y rápida. 
    Apretar firmemente a mano el casquillo del por- 
    tabrocas de sujeción rápida  1 hasta dejar de per-
    cibir el ruido de carraca (“clic”). De esta manera
    se enclava automáticamente el portabrocas. 
    Para retirar el útil, girar el casquillo delantero en 
    sentido opuesto, para liberar así el mecanismo
    de enclavamiento.
    Para su seguridad
    Empuñadura adicional / tope de  
    profundidad (ver figura  )
    Montaje de la herramienta
    A
    B
    17 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Español - 3
    Portabrocas de cierre r ápido 
    (0 603 387 7.. –ver figura  )
    Sujetar el casquillo posterior y apretar firme- 
    mente a mano el casquillo anterior hasta que no
    sea perceptible ya más el ruido de carraca
    (“clic”). Con ello queda automáticamente encla-
    vado el portabrocas. 
    Para retirar el útil, girar el casquillo delantero en 
    sentido opuesto, para liberar así el mecanismo
    de enclavamiento.
    Portabrocas de corona dentada  
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. /
    0 603 387 6.. –ver figura  )
    Aplicar la llave del portabrocas  12 en cada uno
    de los tres taladros y apretar uniformemente. 
    Precauci ón con el portabrocas caliente:
    Al utilizar el aparato prolongadamente, y muy 
    especialmente al trabajar con percusi ón,
    puede que el portabrocas se caliente fuerte-
    mente. En estos casos se recomienda po-
    nerse guantes de protecci ón.
    Ú tiles para atornillar 
    (accesorio –ver figura  )
    Al utilizar láminas para atornillar (bits)  14 debe
    utilizarse siempre un sujetador de láminas  15.
    Utilice solamente láminas para atornillar adecua-
    das a la cabeza del tornillo. 
    Para atornillar debe colocarse el conmutador  3
    sobre el símbolo “Taladrar y atornillar”. 
    Cerciorarse de que la tensi ón de la red sea co-
    rrecta:  La tensión de la fuente de energía debe
    coincidir con las indicaciones en la placa de ca- 
    racterísticas del aparato. Los aparatos marcados
    con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
    Conexi ón y desconexi ón
    Para la  puesta en marcha  del aparato presionar
    y mantener accionado el interruptor de conexión / desconexión  5.
    0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..:  La máquina funciona
    con un número de revoluciones va-
    riable entre 0 y máximo según la
    presión ejercida sobre el interruptor
    de conexión / desconexión  5. Pre-
    sionándolo ligeramente, se consigue un régimen
    de giro reducido, lo que permite una puesta en
    marcha suave y controlada. No solicitar el apa-
    rato de manera que llegue a detenerse. Para 
    enclavar  el interruptor de conexión /
    desconexión  5 mantenerlo apretado, y presionar
    el botón de enclavamiento  4.
    Para  desconectar  el aparato soltar, o presionar
    y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de
    conexión / desconexión  5.
    Conmutaci ón del sentido de giro 
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
    Accionar el selector de sentido de giro  7
    solamente con el aparato detenido.
    Con el selector de sentido de giro  7 puede inver-
    tirse el sentido de giro de la máquina (el selector
    de sentido de giro  7 no deja accionarse si el inte-
    rruptor de conexión / desconexión  5 estuviese ac-
    tivado). 
    Direcci ón de giro a derechas (ver figura  )
    Presionar hasta el tope hacia la izquierda el se- 
    lector de sentido de giro (taladrar, taladrar con
    percutor, atornillar, etc.). 
    Direcci ón de giro a izquierdas (ver figura  )
    Presionar a tope hacia la derecha el selector de 
    sentido de giro (para aflojar o desenroscar torni-
    llos y tuercas).
    Selector de dos etapas (0 603 387 1..)
    Con el interruptor de conexión / desconexión  5
    pueden preseleccionarse dos revoluciones dife-
    rentes. Al presionar el interruptor hasta sobrepa-
    sar un punto de resistencia claramente percepti-
    ble, se conmuta la máquina del primer al se-
    gundo punto de revoluciones: 
    Etapa de velocidad I: 2 500 min
    -1
    Etapa de velocidad II: 3 000 min-1
    El interruptor de conexión / desconexión pueden 
    enclavarse en cada punto de revoluciones con el
    botón de enclavamiento  4.
    Preselecci ón de revoluciones 
    (0 603 387 5..)
    Con la rueda de ajuste  6 puede seleccionarse el
    número de revoluciones requerido (incluso du-
    rante la marcha del aparato).
    Puesta en servicio
    C
    D
    E
    F
    G
    18 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Español - 4
    Taladrar, atornillar y taladrar con  
    percusi ón
    Taladrar y atornillar 
    Colocar el conmutador  3 sobre el sím-
    bolo “Taladrar y atornillar”.
    Taladrar con percusi ón
    Colocar el conmutador  3 sobre el sím-
    bolo “Taladrar con percusión”.
    El conmutador  3 enclava de forma perceptible y
    puede accionarse con la máquina en marcha. 
    Fijar el extremo corto de la llave macho hexago- 
    nal en el portabrocas. 
    Apoyar la máquina sobre una base de asiento rí- 
    gida (p. ej. un banco de trabajo). Bloquear el hu-
    sillo de taladrar con la tecla de enclavamiento  2,
    sujetar la máquina y aflojar el portabrocas girán-
    dolo hacia la izquierda igual que un tornillo (
    ).
    Un portabrocas fuertemente sujeto, se afloja apli-
    cando un golpe sobre el extremo largo de la llave
    macho hexagonal  16.
    El montaje del portabrocas se realiza en el orden
    inverso (
    ).
    El portabrocas deber á apretarse con un
    par de apriete de 25 –30 Nm aprox.
    0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 
    0 603 387 6.. / 0 603 387 7..
    En los aparatos que no dispongan de una reten- 
    ción del husillo de taladrar debe hacerse sustituir
    el portabrocas por un taller de servicio autorizado
    para herramientas eléctricas Bosch.
    El portabrocas deber á apretarse con un
    par de apriete de 30 –35 Nm aprox.
    Las revoluciones precisadas dependen del mate-
    rial y deben determinarse probando. 
    Después de trabajar prolongadamente a bajas 
    revoluciones, dejar funcionar la máquina 3 minu-
    tos aprox. a revoluciones máximas en vacío para
    refrigerarlo. 
    Para taladrar azulejos girar el selector  3 a la po-
    sición “Taladrar y atornillar”. Solamente después 
    de haber traspasado el azulejo, seleccionar el
    símbolo “Taladrar con percusión” para continuar
    trabajando con percusión. 
    Al realizar trabajos en hormigón, piedra y muro 
    de ladrillo deben utilizarse brocas de metal duro. 
    Antes de cualquier manipulaci ón en el apa-
    rato extraer el enchufe de la red.
    Mantener siempre limpios el aparato y las
    rejillas de refrigeración para poder trabajar
    con seguridad.
    Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
    ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
    reparación deberá encargarse a un taller de ser-
    vicio autorizado para herramientas eléctricas
    Bosch. 
    Al realizar consultas o solicitar piezas de re- 
    puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
    mero de pedido de 10 dígitos que figura en la
    placa de características del aparato. 
    Recuperaci ón de materias primas en lugar de
    producir desperdicios 
    El aparato, los accesorios y el embalaje debieran 
    someterse a un proceso de recuperación que
    respete el medio ambiente. 
    Estas instrucciones se han impreso sobre papel 
    reciclado sin la utilización de cloro. 
    Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden- 
    tificado las piezas de plástico. 
    Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad 
    que este producto está en conformidad con las 
    normas o documentos normalizados siguientes: 
    EN 50 144  de  acuerdo  con  las  regulaciones
    89/336/CEE, 98/37/CE.
    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen 
    Senior Vice President Head of Product
    Engineering Certification 
    Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 
    Reservado el derecho de modificaciones
    Cambio de portabrocas  
    (0 603 387 5.. –ver figuras  –)
    Consejos prácticos
    HI
    Mantenimiento y limpieza
    Protección del medio ambiente
    Declaración de conformidad
    19 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    							Português - 1
     1 Mandril de brocas de fixação rápida  
    (0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     2 Tecla de travamento de veio (0 603 387 5..)
     3 Comutador “Furar / furar com percussão”
     4 Botão de travamento para o interruptor de 
    ligar / desligar
     5 Interruptor de ligar / desligar
     6 Rodela de ajuste do número de rotações 
    (0 603 387 5..)
     7 Comutador da direcção de rotações  
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     8 Botão para ajuste do esbarro de 
    profundidade
     9 Parafuso de orelhas para o ajuste do punho 
    adicional
     10 Punho adicional 
    (0 603 387 6.. / 0 603 387 7.. / 0 603 387 5..)
     11 Esbarro de profundidade
     12 Chave de mandril de brocas 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6..)
     13 Mandril de brocas de coroa dentada 
    (0 603 387 0.. / 0 603 387 1.. / 0 603 387 6..)  14
    Ponta de chave de fendas (bit) *
     15 Suporte universal de bits *
     16 Chave de interior sextavado **Os acess órios ilustrados e descritos nas instru ções 
    de servi ço nem sempre s ão abrangidos pelo conjunto 
    de fornecimento!
    Valores de medida de acordo com EN 50 144.  
    O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- 
    mente: Nível de pressão acústica 97 dB (A).
    Nível de potência acústica 110 dB (A).
    Utilize protectores auriculares! 
    A aceleração avaliada é tipicamente de 16 m/s
    2.
    O aparelho é determinado para furar com per- 
    cussão em tijolos, betão e pedras, assim como
    para furar em madeira, metal, cerâmica e plás-
    tico. Aparelhos com regulação electrónica e mar-
    cha a direita / esquerda também são apropriados
    para aparafusar e cortar roscas.
    Dados técnicos do aparelho
    Berbequim de percuss ãoPSB  …500500-2500 RE500 RE550 REN° de encomenda0 603 …387 0..387 1..387 6..387 7..387 5..Potência nominal absorvida[W]500500500500550Potência útil[W]260260260260270Rotações em vazio[min-1]3 0002 500 / 3 0000–3 0000–3 0000–3 000Nº de impactos, máx.[/min]48 00048 00048 00048 00048 000Binário com máx. potência útil[Nm]7,57,57,57,57,5Pré-selecção de número de  
    rotação––––Comutador da direcção de  
    rotações––Comutação de dois níveis––––Bucha de coroa dentada––Bucha de aperto rápido–––Bloqueio de porta-brocas––––Punho adicional––Capacidade do mandril de  
    brocas, máx.[mm]1313131313máx. Ø de perfuração  Concreto[mm]1313131313  Muramento[mm]1515151515  Aço[mm]1010101010  Madeira[mm]2020202020Peso (sem accessório), aprox.[kg]1,51,51,51,51,5Classe de protecção / II / II / II / II / IIPor favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designa\
    ção comercial de diversas máquinas pode variar.
    Elementos do aparelho
    Informações sobre ruído e  
    vibrações
    Utilização de acordo com as  
    disposições
    20 • 2 609 932 246 • 03.07  
    						
    All Bosch manuals Comments (0)