Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual. The Alpina manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
61 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 7.4 RÉGLAGE DES CÂBLES À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). 7.4.1 Fraise 1. Débrancher la bougie. 2. Enfoncer le levier (1:O). Le levier doit présenter une certaine résistance à la pression et revenir automatiquement en place lorsqu’on le relâche. 3. Régler comme décrit ci-dessous: Desserrer l’écrou Visser manuellement la tige de réglage dans la position souhaitée. Fixer la tige...
Page 62
62 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica una segnalazione di ATTENZIONE. La mancata osservanza delle istruzioni fornite può causare gravi lesioni personali e/o danni materiali. 1.1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale...
Page 63
63 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela: • A. Prima di abbandonare il posto di guida. • B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. • C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie,...
Page 64
64 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali Il kit di assemblaggio è fornito in due buste (alcuni dei componenti potrebbero già essere stati montati sulla macchina) e contiene i pezzi seguenti: Vengono forniti inoltre i seguenti accessori/utensili: 3.2 DISIMBALLO 1. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 2. Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in giù i lati. 3. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 3.3 MANICO La procedura richiede l’intervento di due...
Page 65
65 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 3.8 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Controllare la pressione dei pneumatici. Vedere ” 6.4”. 4 COMANDI La marmitta è dotata di una griglia di protezione. Il motore può essere avviato solo se la griglia è montata e intatta. Vedere fig. 1 . 4.1 COMANDO DELL’ARIA (L) Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. 1. Aperta 2. Chiusa (per accensione a freddo) 4.2 ADESCATORE (J) Premendo il comando in gomma dell’adescatore si inietta carburante nel collettore...
Page 66
66 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tutti i passaggi descritti nella sezione “ 3”. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla macchina. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante gli interventi di manutenzione o riparazione 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Rifornire...
Page 67
67 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 7. Una volta avviato il motore, girare la farfalla dellaria in senso antiorario fino ad aprirla completamente. 5.6 ARRESTO 1. Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: se la coclea continua a ruotare, vedere la sezione “ 7.4”, di seguito. 2. Chiudere il rubinetto della benzina (1:M). 3. Portare linterruttore di arresto (1:S) in posizione “OFF”. 5.7 AVVIAMENTO 1. Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il motore acceso per...
Page 68
68 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 6.3 CANDELA Controllare la candela una volta all’anno o ogni cento ore di esercizio. Se gli elettrodi sono bruciati, sostituire o pulire la candela. Il produttore del motore raccomanda: Champion RC12YC o equivalente. Distanza dell’elettrodo corretta: 0,7-0,8 mm 6.4 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Per prestazioni ottimali, la pressione deve essere uguale in entrambi i pneumatici. Non togliere i tappi dalle valvole per impedire lingresso di detriti quando...
Page 69
69 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 7.4 REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE Quando si esegue la sostituzione delle cinghie è necessario regolare anche i cavetti di regolazione (vedere di seguito). 7.4.1 Coclea 1. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. 2. Premere la leva (1:O). La leva deve fare un po di resistenza quando viene premuta e tornare subito in posizione una volta rilasciata. 3. Regolare come descritto in basso: Svitare il dado di serraggio Avvitare il...
Page 70
70 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol nakazuje zachowanie OSTROŻNOŚCI. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. 1.1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. Przed użyciem tej maszyny należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Przed przystąpieniem do...