Zanussi Zus 6140 A User Manual
Have a look at the manual Zanussi Zus 6140 A User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 276 Zanussi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie. • Zaleca się odczekanie co najmniej czte‐ rech godzin przed podłączeniem urządze‐ nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki. • Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo‐ wiednia wentylacja prowadzi do jego prze‐ grzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczącymi instalacji. • W razie możliwości tylną ściankę urządze‐ nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elemen‐ ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen‐ tualnym oparzeniom. • Urządzenia nie wolno umieszczać w po‐ bliżu kaloryferów lub kuchenek. • Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą‐ dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie‐ ciowej. • Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną. 8) Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowane‐ go elektryka lub inną kompetentną osobę. • Naprawy tego produktu muszą być wyko‐ nywane w autoryzowanym punkcie serwi‐ sowym. Należy stosować wyłącznie orygi‐ nalne części zamienne. Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozono‐ wej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urzą‐ dzenie należy utylizować zgodnie z obowią‐ zującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszko‐ dzenia układu chłodniczego, szczególnie z t y ł u p r z y w y m i e n n i k u c i e p ł a . M a t e r i a ł y z a s t o ‐ sowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem , nadają się do ponownego przetworzenia. Eksploatacja Włączanie Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgod‐ nie z ruchem wskazówek zegara w położenie środkowe. Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić po‐ krętło regulacji temperatury w położenie "O". Regulacja temperatury Temperatura jest regulowana automatycz‐ nie. W celu uregulowania urządzenia należy wy‐ konać następujące czynności: • obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę niższego ustawienia, aby uzyskać minimalne chłodzenie. • obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksymalne chłodzenie. Ustawienie środkowe jest zazwyczaj najbardziej odpowiednie. Tym niemniej należy wybrać dokładne usta‐ wienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od: • temperatury w pomieszczeniu • częstości otwierania drzwi • ilości przechowywanej żywności • ustawienia urządzenia. 8) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej 31
Ważne! Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej temperatury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powodujetworzenie się szronu na tylnej ściance. W takim przypadku należy ustawić pokrętło na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne usuwanie szronu, a w rezultacie zmniejszyć zużycie energii. Pierwsze użycie Czyszczenie wnętrza W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządze‐ nia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć. Ważne! Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządzenia. Codzienna eksploatacja Zmiana położenia półek Ściany komory chło‐ dziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualny‐ mi potrzebami. Rozmieszczanie półek na drzwiach To urządzenie jest wyposażone w re‐ gulowany pojemnik do przechowywa‐ nia, który jest za‐ montowany pod pół‐ ką na drzwiach i mo‐ że być przesuwany na boki. W celu dokładnego wyczyszczenia gór‐ ne i dolne półki na drzwiach można w łatwy sposób zde‐ montować, a na‐ stępnie zamonto‐ wać na swoim miejs‐ cu. Przydatne rady i wskazówki Zwykłe odgłosy pracy urządzenia • Podczas przetłaczania czynnika chłodni‐ czego przez rurki i inne elementy układu chłodzącego może być słyszalny odgłos cichego bulgotania lub odgłos przypomi‐ nający wrzenie wody. Jest to właściwe. • Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chłodzący jest pompowany, słychać war‐ kot i odgłos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe. • Rozszerzalność cieplna może powodo‐ wać nagłe odgłosy pękania. Jest to natu‐ ralne, niegroźne zjawisko. Jest to właści‐ we. 32
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐ chać ciche kliknięcie regulatora tempera‐ tury. Jest to właściwe. Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne. • Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, pokrętło regulacji temperatury jest usta‐ wione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni załadowane sprężarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbie‐ ranie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kierunku niższego ustawienia, aby umożliwić automatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniej‐ szyć zużycie energii. Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Aby uzyskać najlepsze wyniki: • Nie przechowywać w chłodziarce przecho‐ wywać ciepłej żywności ani parujących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach. • Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych. Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do poliety‐ lenowych worków i umieścić na szklanej pół‐ ce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś‐ cić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjal‐ nych hermetycznych pojemnikach lub zapa‐ kować w folię aluminiową lub woreczki polie‐ tylenowe, aby maksymalnie ograniczyć do‐ stęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie na‐ krętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowy‐ wać w chłodziarce. Konserwacja i czyszczenie Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu. Okresowe czyszczenie Urządzenie należy regularnie czyścić. • Wnętrze urządzenia i akcesoria należy czyścić ciepłą wodą z dodatkiem sody oczyszczonej (5 ml na 0,5 litra wody). • Regularnie sprawdzać i przecierać usz‐ czelki drzwi, aby upewnić się, że są czyste. • Dokładnie opłukać i wysuszyć. Ważne! Nie ciągnąć za rurki lub/i przewody wewnątrz urządzenia, nie przesuwać ich ani nie niszczyć. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach. Raz w roku należy zdjąć kratkę wentylacyjną na spodzie urządzenia i wyczyścić kanały powietrzne za pomocą odkurzacza. Zwięk‐ szy to wydajność urządzenia i zmniejszy zu‐ życie energii elektrycznej. 33
Uwaga! Należy chronić układ chłodzący przed uszkodzeniem. Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie‐ rają substancje chemiczne, które mogą usz‐ kodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrz‐ nych części urządzenia ciepłą wodą z nie‐ wielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą‐ dzenie do zasilania. Rozmrażanie chłodziarki Za każdym razem przy wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowania szron jest usuwany automatycznie z parow‐ nika komory chłodziarki. Rozpuszczony szron spływa z rynienki do pojemnika znaj‐ dującego się z tyłu urządzenia nad sprężar‐ ką, gdzie odparowuje. Ważne jest okres‐ owe czyszczenie ot‐ woru odpływowego (F) znajdującego się pod szufladami na warzywa, aby zapo‐ biec przelewaniu się wody i kapaniu na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki (P) do‐ starczonej wraz z urządzeniem i umie‐ szczonej w otworze odpływowym. P F Czyszczenie kanałów powietrznych 1. Zdjąć cokół (1), a następnie kratkę wentylacyjną (2); 2. Wyczyścić krat‐ kę wentylacyjną oraz filtr. (patrz „Czyszczenie fil‐ tra powietrza” ) 3. Ostrożnie wy‐ ciągnąć osłonę kanału powietrz‐ nego (3), spraw‐ dzając, czy nie pozostała w niej woda z odszra‐ niania. 4. Wyczyścić dolną część urządze‐ nia za pomocą odkurzacza. 321 Czyszczenie filtra wentylacji Urządzenie wyposażone jest w filtr na wlocie powietrza (1) oraz przewód wylotowy powie‐ trza (2) na kratce wentylacyjnej. Filtr można wyjąć do mycia. 1. Ścisnąć palcami klapki (a) i (b). 2. Pociągnąć filtr w dół. 3. Wyciągnąć filtr. Filtr należy zamon‐ tować wykonując te czynności w odwrot‐ nej kolejności. 2 1 ab Okresy przerw w eksploatacji urządzenia Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynnoś‐ ci: 1. odłączyć urządzenie od zasilania 2. wyjąć wszystkie artykuły spożywcze 34
3. rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria 4. pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.Ważne! Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu. Co zrobić, gdy… Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można powierzyćwyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie. Ważne! Podczas normalnej eksploatacji słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie Urządzenie nie działa. Nie działa oświetlenie.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilają‐ cego nie została właściwie włożona do gniazdka.Włożyć wtyczkę prawidłowo do gniazdka. Brak zasilania urządzenia. Brak napięcia w gniazdku.Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego gniazdka. Skontaktować się z wykwalifi‐ kowanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie czu‐ wania.Zamknąć i otworzyć drzwi. Żarówka jest uszkodzona.Patrz „Wymiana żarówki”. Sprężarka pracuje bez‐ ustannie.Temperatura nie jest prawid‐ łowo ustawiona.Ustawić wyższą temperaturę. Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.Patrz „Zamykanie drzwi”. Drzwi są otwierane zbyt częs‐ to.Nie pozostawiać drzwi otwar‐ tych dłużej niż to konieczne. Temperatura produktów jest zbyt wysoka.Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Temperatura w pomieszcze‐ niu jest zbyt wysoka.Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu. Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda.Podczas procesu automa‐ tycznego rozmrażania szron rozmraża się na tylnej ścian‐ ce.Jest to właściwe. 35
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie Woda spływa do komory chłodziarki.Odpływ skroplin jest zatkany.Wyczyścić odpływ skroplin. Produkty uniemożliwiają spły‐ wanie skroplin do rynienki na tylnej ścianie.Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką. Woda wypływa na podło‐ gę.W osłonie kanału powietrzne‐ go znajduje się zbyt dużo wo‐ dy.Wyczyścić osłonę kanału po‐ wietrznego. Temperatura w urządze‐ niu jest zbyt niska.Regulator temperatury nie jest ustawiony prawidłowo.Ustawić wyższą temperaturę. Temperatura w urządze‐ niu jest zbyt wysoka.Regulator temperatury nie jest ustawiony prawidłowo.Ustawić niższą temperaturę. Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.Patrz „Zamykanie drzwi”. Temperatura produktów jest zbyt wysoka.Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Zbyt wiele produktów włożo‐ no naraz do przechowania.Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania. Brak cyrkulacji zimnego po‐ wietrza w urządzeniu.Zapewnić cyrkulację zimnego powietrza w urządzeniu. Wymiana żarówki Uwaga! Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. 1. Odkręcić śrub‐ kę klosza lam‐ py. 2. Zdjąć klosz (patrz ilustra‐ cja). 3. Wymienić sta‐ rą żarówkę na nową o takiej samej mocy (maksymalną moc podano na kloszu żarówki). 4. Zainstalować klosz żarówki. 5. Dokręcić śrubkę klosza. 6. Umieścić wtyczkę w gniazdku. 7. Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświet‐ lenie się włącza. Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 2. W razie konieczności wyregulować drzwi. Patrz punkt "Instalacja". 3. W razie konieczności wymienić uszko‐ dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. 36
Dane techniczne Wymiary Wysokość815 mm Szerokość560 mm Głębokość550 mm Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej stronywewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor‐ mującej o zużyciu energii. Instalacja Uwaga! Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia. Ustawienie Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpo‐ wiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia. Klasa klima‐ tycznaTemperatura otoczenia SN+10°C do + 32°C N+16°C do + 32°C ST+16°C do + 38°C T+16°C do + 43°C Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce zna‐ mionowej odpowiadają parametrom domo‐ wej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą‐ dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial‐ ności w przypadku nieprzestrzegania powyż‐ szych wskazówek dotyczących bezpieczeń‐ stwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek‐ tyw Unii Europejskiej. Ochrona środowiska Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacjiniekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 37
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Prevádzka _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Prvé použitie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Otázky ochrany životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ 45 Zmeny vyhradené Bezpečnostné pokyny V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upozornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úra- zom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpeč- nostnými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vždy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho pou- žíva po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože výrobca nezodpo- vedá za škody spôsobené nedbalosťou. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedosta- točnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je za- bezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať. • Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí riziko zadusenia. • Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotre- biča z elektrickej zásuvky, odrežte pripojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a de- montujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spo- trebiča. • Ak má tento spotrebič s magnetickými tesneniami dvierok nahradiť starší spotrebič s pružinovým uzá- verom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou starého spotrebiča poškoďte zatvárací mechanizmus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotre- biči. Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozor Vetracie otvory nezakrývajte a udržiavajte ich bez prekážok. •Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a ná- pojov v bežnej domácnosti, ako sa vysvetľuje v ná- vode na použitie. •Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé prostriedky. • Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom. • Nepoškodzuje chladiaci okruh. • Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím, ktorý je však horľavý. Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávajte po- zor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chladiaceho okruhu. Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so zápal- nými zdrojmi – dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebičom • Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti ale- bo akokoľvek meniť tento spotrebič. Akékoľvek po- škodenie prípojného kábla môže spôsobiť krátke spojenie, oheň a úraz elektrickým prúdom. Varovanie Akýkoľvek elektrický komponent (sie- ťový kábel, zástrčka, kompresor) musí vymieňať autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál. 1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať. 38
2. Dbajte na to, aby zástrčka a napájací kábel za spotrebičom neboli stlačené a aby sa nepoško- dili. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrč- ka sa môže prehriať a spôsobiť požiar. 3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prístup k zásuvke elektrickej siete. 4. Neťahajte za napájací elektrický kábel. 5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zástrčku ne- zapájajte. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. 6. Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt osvetlenia 9)vnútorného osvetlenia. •Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní postu- pujte opatrne. • Z mraziaceho priestoru nič nevyberajte ani sa ničo- ho nedotýkajte, ak máte vlhké/mokré ruky, pretože to môže spôsobiť poranenie kože ruky alebo mra- zové popáleniny. • Vyhýbajte sa dlhodobému vystaveniu spotrebiča priamemu slnečnému svetlu. Každodenné používanie •Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča. • Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekuti- nu, pretože môžu explodovať. • Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchovávanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri prísluš- né pokyny. Starostlivosť a čistenie • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vy- tiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. •Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predme- ty. • Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmra- zenú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový kanálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča. Inštalácia Dôležité upozornenie Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných odsekoch. •Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškode- ný. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mie- ste, kde ste si spotrebič zakúpili. V takomto prípade si odložte obal. • Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora. • Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené dostatočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné vetranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu. • Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňovať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo zachyteniu ho- rúcich dielov (kompresor, kondenzátor) a možným popáleninám. •Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiá- torov alebo sporákov. •Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nainštalo- vaní spotrebiča prístupná. •Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody. 10) Servis • Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spo- trebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo zaškolená osoba. • Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Musia sa používať výhradne ori- ginálne náhradné dielce. Ochrana životného prostredia Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozó- novú vrstvu. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s komunálnym ani domovým odpadom. Penová izolá- cia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvido- vať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na po- žiadanie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blízko výmenníka tepla. Materiály použité v tom- to spotrebiči označené symbolom sú recyklovateľ- né. 9) Ak sa má používať kryt lampy 10) Ak je potrebné pripojenie k prívodu vody. 39
Prevádzka Zapínanie Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete. Otočte regulátor teploty v smere pohybu hodinových ručičiek do strednej polohy. Vypínanie Aby ste spotrebič vypli, otočte regulátor teploty do po- lohy O. Regulácia teploty Teplota sa reguluje automaticky. Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte takto: • minimálne chladenie sa dosiahne otočením regulá- tora teploty na nižšie nastavenia. • maximálne chladenie sa dosiahne otočením regu- látora teploty smerom na vyššie nastavenia. Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhod- nejšie. Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od: • teploty v miestnosti • od toho, ako často sa otvárajú dvere • množstva uchovávaných potravín • umiestnenia spotrebiča. Dôležité upozornenie Pri vysokej teplote okolia alebo pri naplnení spotrebiča a nastavení spotrebiča na najnižšiu teplotu môže spotrebič pracovať nepretržite, čo spôsobí tvorbu námrazy na zadnej stene. V tomto prípade sa koliesko regulátora musí nastaviť na vyššiu teplotu, aby bolo umožnené odmrazovanie a znížila sa spotreba energie. Prvé použitie Čistenie interiéru Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrál- neho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dô- kladne osušte. Dôležité upozornenie Nepoužívajte abrazívne čistia- ce prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch. Každodenné používanie Prestaviteľné police Steny chladničky sú vy- bavené niekoľkými lišta- mi, aby ste police mohli umiestniť do polohy, kto- rú požadujete. Umiestnenie poličiek na dvierkach Tento model je vybavený variabilnou skladovacou zásuvkou, ktorá je umiestnená pod prie- hradkou v dverách a je možné ju posúvať do strán. Aby ste mohli vnútro dve- rí vyčistiť dôkladnejšie, vrchnú a spodnú prie- hradku v dverách môžete jednoducho vytiahnuť a zasunúť späť. 40