Variolux Lawn Mower VE 32German Version Manual
Have a look at the manual Variolux Lawn Mower VE 32German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 41 Variolux manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
11 ITALIANOI 3 ASSEMBLAGGIO Per evitare danni a persone o cose, non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine queste indicazioni. 3.1 Ruote Installare le quattro ruote sugli assi come indicato nella fig. 1. Utilizzare i componenti seguenti: • Ruota 1:C. • Rondella di sicurezza 1:B. • Cerchione 1:A. Installare lassale posteriore sotto la macchina come indicato nella fig. 2. Le estremità angolate dellassale devono entrare nelle fessure laterali del- la macchina. Utilizzare i componenti seguenti: • 2 anelli di bloccaggio 2:E (dimensioni più pic- cole). • 4 viti con rondelle 2:F. Installare lassale anteriore sotto la macchina come indicato nella fig. 2. La leva di regolazione dellal- tezza dellassale deve entrare nel dispositivo di bloccaggio sul lato destro della macchina. Utiliz- zare i componenti seguenti: • 2 anelli di bloccaggio 2:G (dimensioni più gran- di). • 4 viti con rondelle 2:F. 3.2 Manico 3.2.1 Sezione inferiore del manico 1. Installare il portacavo 3:K nella sezione inferio- re del manico. 2. Premere la sezione inferiore del manico fino a farla entrare nella macchina. 3. Bloccare il manico in posizione per mezzo delle due viti 3:L. 3.2.2 Sezione superiore del manico Installare la sezione superiore del manico nella se- zione inferiore come indicato nella fig. 3. Utilizza- re le due viti 3:I e i galletti 3:J. Installare la fascetta del cavo 3:R sulla vite di de- stra e allinterno del manico. 3.3 Comando di avviamento Installare il comando di avviamento sulla sezione superiore del manico come indicato nella fig. 3. Utilizzare le due viti 3:H. Fissare il cavo al manico con le due fascette 3:M e inserirlo nella fascetta 3:R. 3.4 Raccoglierba 3.4.1 Montaggio Vedere le figure 9 e 10. 1. Montare le parti della struttura (9:X) e avvitare le due viti (9:Y). 2. Montare il collettore sulla struttura (10:Z). 3.4.2 Installazione sulla macchina Se il raccoglierba è installato dal verso sbagliato, esiste il rischio che interferi- sca con lattrezzo rotante. Sono possibili danni allattrezzo e al raccoglierba. Installare il raccoglierba seguendo la procedura descritta di seguito: 1. Aprire il portello come illustrato nella figura 4. N.B! Il portello 4:S non deve essere comple- tamente aperto, ma solo come illustrato nella figura 4. Se viene completamente aperto, i fori di attacco del raccoglierba vengono ostruiti. 2. Inserire il raccoglierba 4:T tenendo la sua parte superiore orizzontale e inserire i suoi ganci nel- le asole presenti sulla macchina. Vedere fig. 5. Quando il raccoglierba è installato, la sua parte inferiore appoggia contro la traversina 5:U. Inoltre, la sua parte superiore risulta completa- mente orizzontale. Vedere fig. 6. 4 DESCRIZIONE 4.1 Comandi 4.1.1 Presa elettrica e anello di supporto La macchina deve essere collegata per mezzo di un interruttore di messa a ter- ra con una corrente di terra di 30 mA. In caso contrario vi è il rischio di scari- che elettriche fatali. Il cavo di connessione è collegato alla presa elettri- ca della macchina (3:N). Prima di uscire dalla mac- china, deve essere fissato nellanello di supporto (3:K). 4.1.2 Comando di avviamento e arresto Avviamento : 1. Inclinare la macchina finché le ruote anteriori si trovano ad un’altezza di 5 cm dal terreno. 2. Premere e tenere premuto il pulsante (3:P). 3. Stringere il manico (3:O). 4. Rilasciare il pulsante (3:P). 5. Abbassare le ruote anteriori. Arresto : 1. Rilasciare il manico (3:O).
![](/img/blank.gif)
12 ITALIANOI 4.1.3 Regolazione dellaltezza La lama elicoidale può essere impostata a 6 diverse altezze, come da tabella seguente. Cambiare la po- sizione come segue: 1. Estrarre la leva (5:Q). 2. Regolare la leva nella posizione desiderata. 3. Rilasciare la leva in modo che si blocchi nella nuova posizione.5 UTILIZZO DELLA MACCHINA La macchina deve essere collegata per mezzo di un interruttore di messa a ter- ra con una corrente di terra di 30 mA. In caso contrario vi è il rischio di scari- che elettriche fatali. Non passare mai sopra la prolunga. Ri- schio di folgorazione. 5.1 Scarificazione La scarificazione del prato comporta i seguenti be- nefici: • Laria può penetrare nel terreno e facilitare di conseguenza levaporazione dellumidità. Inol- tre contribuisce a combattere la crescita del mu- schio. • Il muschio, una volta rimosso, può essere scari- ficato e raccolto nel raccoglierba. • Le radici derba vengono divise e aumentano di numero. Ciò produce un prato più fitto con un maggior numero di fili derba. 5.2 Prima dell’uso Quando si pratica la scarificazione, lerba deve es- sere quanto più bassa possibile, preferibilmente non più alta di 4 cm. La scarificazione può essere effettuata con o senza raccoglierba. Se non si usa il raccoglierba, lo sfalcio ricadrà a terra e verrà distri- buito in modo uniforme dietro la macchina. 5.3 Durante luso Collegare la macchina per mezzo di una prolunga a una presa elettrica a 230 V c.a. Vedere 4.1.1 Pre- sa elettrica e anello di supporto. La presa elettrica deve essere provvista di un fusibile da 10 A. Impostare laltezza di taglio desiderata e avviare la macchina. Iniziare a tagliare lerba del prato il più vicino pos- sibile alla presa di rete, al fine di ridurre al minimo il rischio di passare sopra al cavo. Non passare so- pra il cavo in nessuna circostanza. Non tirare mai il cavo; di fianco alla macchina deve rimanere una lunghezza di cavo non teso. 5.4 Dopo l’uso Non risciacquare la macchina con ac- qua. I componenti elettrici della mac- china verrebbero danneggiati e potrebbero derivarne delle scariche elettriche fatali. Arrestare la macchina e scollegare il cavo di con- nessione. Pulire la macchina con una spazzola morbida e un panno umido. Riporre la macchina in un luogo fresco e asciutto. Posizione della lama elicoi- dalePosizione del- la leva Posizione di trasporto. 13 mm da terra. Posizione di pulizia A. 3 mm da terra. Posizione di pulizia B. A livello del terreno. Altezza di taglio del prato di 3 mm. Altezza di taglio del prato di 6 mm. Altezza di taglio del prato di 10 mm.
![](/img/blank.gif)
13 ITALIANOI 6 MANUTENZIONE Quando si eseguono interventi di manu- tenzione o di riparazione, scollegare sempre la macchina dallalimentazione elettrica. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamento e di scariche elettriche fatali. 6.1 Manutenzione regolare La macchina non richiede altre manutenzioni rego- lari oltre alla pulizia, come descritto sopra. 6.2 Regolazione della cinghia di tra- smissione 1. Rimuovere il carter della cinghia e del motore svitando le 5 viti riportate nella fig. 7. 2. Rimuovere la protezione interna del motore. 3. Svitare le viti di regolazione del motore. Vedere fig. 8. 4. Far avanzare il motore fino a ottenere il tensio- namento corretto della cinghia. Controllare che la tensione del motore sia uguale su entrambi i lati. 5. Serrare le viti di regolazione del motore. 6. Riassemblare i carter e le protezioni. Vedere fig. 7. ASSISTENZA Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Non utilizzare mai ricambi che non siano originali. Questo requisito è stato stipulato dall’autorità di controllo. La macchina è stata testata e approvata con questi componenti. In caso di interventi di riparazione o manutenzione che comportano lo smontaggio della protezione, la macchina deve essere portata presso un’officina di assistenza autorizzata. Il produttore si riserva il diritto di eseguire modifiche sul prodotto senza previa notifica. CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. Periodo di garanzia In conformità alle normative vigenti. Eccezioni La garanzia decade in caso di: - Mancata familiarizzazione con la documenta- zione di accompagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da il produttore La garanzia non copre: - beni di consumo come lame, nastri, ruote e cavi - Normale usura - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produt- tore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. RICICLAGGIO Trattamento dei rifiuti in conformità alla Di- rettiva WEEE (2002/96/EC) Proteggete lambiente! Non smaltite assieme ai rifiuti domestici! Questo prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici che devono essere riciclati. Consegnare il materiale da riciclare alla struttura consigliata, ad esempio al centro di smaltimento municipale.
![](/img/blank.gif)
14 FRANÇAISF 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Généralités Pour ne pas mettre l’utilisateur en danger, il est in- terdit d’utiliser dans les cas suivants : • Pour biner le sol. • Pour aplanir les irrégularités du sol. • Ne pas confier la machine à des enfants ou à des personnes qui n’en connaissent pas le manie- ment. • Ne pas confier à des enfants de moins de 16 ans. • Ne pas utiliser sur des surfaces humides. Utili- ser exclusivement sur de l’herbe sèche. • Ne pas utiliser lorsqu’il fait noir. Travailler ex- clusivement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel. • Câbles usés ou endommagés. - Tout câble endommagé constitue un risque d’électrocution. - Garder les câbles d’alimentation et rallonges loin des parties mobiles. Les parties mobiles peuvent abîmer les câbles, avec pour consé- quence un risque d’électrocution. 1.2 Avant d’utiliser la machine Porter des vêtements adaptés, c’est-à-dire n’étant pas susceptibles de s’accrocher dans les parties mobiles de la machine. Porter des chaussures de sécurité ainsi que des lunettes et des gants de pro- tection. Travailler les jambes couvertes. Installer le garde-boue et le bac de ramassage con- formément aux instructions jointes. Vérifier que les éléments sont bien fixés. Ne pas utiliser l’équi- pement lorsque ces éléments manquent ou sont en- dommagés. Avant toute utilisation, retirer les corps étrangers de la pelouse (pierres, branches, os…). Vérifier que : a) tous les éléments sont bien fixés. b) les composants ne sont pas endommagés ou usés. Voir les instructions de remplacement des pièces. Vérifier l’état des connexions et câbles à l’extérieur de la machine. N’utiliser la machine que si tous les éléments sont en bon état. Seuls des techniciens qualifiés sont habilités à effectuer des réparations aux câbles. • Ne jamais utiliser l’équipement lorsque des per- sonnes – tout particulièrement des enfants – ou des animaux se trouvent à proximité. • L’utilisateur de l’engin assume seul la responsa- bilité des accidents ou incidents impliquant des personnes ou des biens.• Porter en permanence des protections auditives et des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de la machine. • Inspecter minutieusement la zone d’utilisation de la machine. Retirer les pierres, branchages, câbles, os et autres objets étrangers. • Vérifier l’état du câble d’alimentation avant d’utiliser l’équipement. Pour éviter tout risque d’électrocution, remplacer immédiatement les câbles d’alimentation abîmés ou dont les pro- tections en caoutchouc sont endommagées. • Inspecter visuellement les fléaux et les boulons. Remplace par jeux complets les éléments en- dommagés ou usés pour conserver l’équilibre du mécanisme. Vérifier régulièrement l’état d’usure du bac de ra- massage. Débrancher l’alimentation électrique avant de régler ou de nettoyer la machine. Vérifier également l’état des connexions et de l’interrup- teur. 1.3 CâblesUtiliser des câbles de sécurité. Utiliser exclusive- ment des câbles caoutchoutés au minimum équiva- lents à H07 RN-F, d’une section supérieure ou égale à 3x1,5 mm 2. Le câble doit être étanche et résister aux intempé- ries. Il doit en outre être connecté à un interrupteur différentiel. Utiliser un disjoncteur différentiel d’un calibre maximum de 30 mA. Prévoir une boucle de réduction de la tension. Vé- rifier que le câble n’est pas en contact avec des bords ou des objets tranchants. Ne pas coincer le câble dans une porte ou une fenêtre. Ne pas retirer ou ponter le disjoncteur différentiel. Mettre l’équipement hors tension en débranchant la prise secteur dans les cas suivants : • Lorsque la machine est abandonnée sans sur- veillance. • Avant de retirer des objets étrangers coincés dans le mécanisme. • Avant une inspection, un nettoyage ou une in- tervention quelconque sur l’équipement. • Avant de débloquer des éléments. • En cas de vibrations anormales de la machine. 1.4 DémarrageNe démarrer le moteur qu’à une distance de sécu- rité suffisante par rapport aux pièces en mouve- ment. Suivre scrupuleusement les consignes suivantes pour basculer la machine : • Garder les deux mains sur le guidon. • La machine doit faire écran entre l’utilisateur et les parties mobiles. • Éloigner les personnes et animaux.
![](/img/blank.gif)
15 FRANÇAISF 1.5 En cours d’utilisation ATTENTION ! Les lames sont tranchantes. Veiller à respecter la distance minimum recom- mandée dans les consignes de sécurité. Ne démarrer le moteur qu’à une distance de sécu- rité suffisante par rapport aux pièces en mouve- ment. Veiller à être stable en permanence, plus particuliè- rement sur les terrains en pente. Ne pas courir. Se déplacer lentement. Ne jamais utiliser la machine sur des pentes raides. Conserver le câble à l’écart des éléments en mou- vement. Travailler perpendiculairement à l’inclinaison du terrain, jamais dans le sens de la pente. Éteindre la machine pour la basculer ou la trans- porter. Ne jamais utiliser la machine en l’absence d’équi- pement de protection ou du capot. Avant de soulever ou de déplacer la machine, cou- per le moteur et attendre l’arrêt complet des lames. Avant de retirer le bac de ramassage ou de régler la hauteur de coupe, arrêter le moteur et attendre l’ar- rêt complet des lames. Remplacer par jeu complet les lames usées ou en- dommagées. Voir les instructions de montage. Uti- liser exclusivement des pièces d’origine. Débrancher totalement la machine pour la nettoyer ou procéder à son entretien. Ne jamais remiser la machine dans un endroit hu- mide ou à proximité d’une flamme nue. Faire inspecter la machine par un spécialiste lors- qu’elle a heurté un objet dur (voir la liste des re- vendeurs). Débrancher immédiatement un câble d’alimenta- tion endommagé. Ne pas toucher le câble tant qu’il n’a pas été débranché.2 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité avant d’entamer le montage. 2.1 Symboles Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesures à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance. Explication des symboles : Attention ! Lire le mode demploi attentivement. Attention ! Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection dobjets. Attention ! Couteaux en rotation! Nintroduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Les couteaux continuent à tourner après larrêt de la machine. Attention ! Débrancher la machine avant de procéder à lentretien. Attention ! Garder le câble d’alimentation hors de portée des fléaux ! Ne jamais rouler sur le câble d’alimenta- tion ou la rallonge. Danger de mort par électrocution. Attention ! Porter des gants de travail, des lunettes protectrices et une protection doreilles. 2.2 Références Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiquée « 2:C ».
![](/img/blank.gif)
16 FRANÇAISF 3 MONTAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions. 3.1 Roues Monter les quatre roues sur les essieux conformé- ment à la fig. 1.Utiliser les éléments ci-dessous : • Roue 1:C. • Rondelle de serrage 1:B. • Enjoliveur 1:A. Installer l’essieu arrière sous le châssis de la ma- chine (fig. 2).Les extrémités de l’essieu doivent s’emboîter dans les orifices situés sur le flanc de la machine. Utiliser les éléments ci-dessous : • 2 boucles de verrouillage 2:E (petite taille). • 4 vis avec rondelles 2:F. Installer l’essieu avant sous le châssis de la machi- ne (fig. 2).Le levier de réglage de la hauteur de l’essieu doit s’emboîter dans son logement sur le côté droit de la machine. Utiliser les éléments ci- dessous : • 2 boucles de verrouillage 2:G (grande taille). • 4 vis avec rondelles 2:F. 3.2 Guidon 3.2.1 Segment inférieur du guidon 1. Installer le passe-câble 3:K sur la partie infé- rieure du guidon. 2. Enfoncer la partie inférieure du guidon dans la machine. 3. Bloquer le guidon à l’aide des deux vis 3:L. 3.2.2 Segment supérieur du guidon Assemble la partie supérieure du guidon sur la par- tie inférieure (fig. 3)à l’aide des deux vis 3:I et des papillons 3:J. Installer la pince à câble 3:R sur la vis de droite, côté intérieur du guidon. 3.3 Démarreur Installer le démarreur sur la partie supérieure du guidon (fig. 3) à l’aide des deux vis 3:H. Attacher le câble à l’aide des deux pinces 3:M et l’insérer dans la pince 3:R. 3.4 Bac de ramassage 3.4.1 Assemblage Voir fig. 9 et 10. 1. Assembler les éléments du châsiss (9:X) et ser- rer les deux vis (9:Y). 2. Fixer le bac de ramassage sur le châssis (10:Z).3.4.2 Montage sur la machine Une position incorrecte du bac de ramassage risque d’entraver la rotation des lames et d’endommager l’équipe- ment. Installer le bac de ramassage comme suit: 1. Ouvrir le volet (voir fig. 4). Remarque: ne pas ouvrir complètement le volet 4:S (voir fig. 4) pour éviter de bloquer les trous de fixation du bac de ramassage. 2. Introduire le bac de ramassage 4:T, partie su- périeure à l’horizontale, et insérer les crochets du bac dans les encoches de la machine (voir fig. 5). Une fois le bac de ramassage en place, sa partie inférieure repose contre le longeron 5:U et sa partie supérieure est totalement horizontale (voir fig. 6). 4 DESCRIPTION 4.1 Commandes 4.1.1 Fiche électrique et réducteur de ten- sion Connecter la machine via un disjonc- teur différentiel de 30 mA pour préve- nir tout risque d’électrocution à issue fatale. Brancher le câble d’alimentation sur la prise élec- trique de la machine (3:N). Faire passer le câble dans le réducteur de tension (3:K) avant qu’il ne quitte la machine. 4.1.2 Démarrage et arrêt Démarrage : 1. Basculer la machine jusqu’à ce que les roues avant soient 5 cm au-dessus du sol. 2. Appuyer sur le bouton (3:P) et le maintenir en- foncé 3. Serrer la poignée (3:O). 4. Relâcher le bouton (3:P). 5. Abaisser les roues avant. Arrêt : 1. Relâcher la poignée (3:O).
![](/img/blank.gif)
17 FRANÇAISF 4.1.3 Réglage de hauteur Le couteau hélicoïdal se règle sur 6 hauteurs diffé- rentes (voir tableau ci-dessous). Pour modifier la hauteur de coupe : 1. Tirer le levier (5:Q). 2. Mettre le levier dans la position souhaitée. 3. Relâcher le levier de manière à ce qu’il se blo- que dans la nouvelle position.5 UTILISATION Connecter la machine via un disjonc- teur différentiel de 30 mA pour préve- nir tout risque d’électrocution à issue fatale. Ne jamais rouler sur le câble d’alimen- tation ou la rallonge. Danger de mort par électrocution. 5.1 Découpage vertical Les découpages verticaux pratiqués dans une pe- louse présentent les avantages suivants : • L’air pénètre dans le sol, facilitant l’évaporation de l’humidité qu’il contient, ce qui ralentit la croissance de la mousse. • Les touffes de mousse isolées peuvent être sca- rifiées et collectées dans le bac de ramassage. • Les racines des brins d’herbe sont divisées, ce qui le multiplie, favorisant la repousse d’une pelouse plus dense. 5.2 Avant l’utilisation Avant de pratiquer des découpes verticales, l’herbe doit être la plus courte possible (idéalement, pas plus de 4 cm). La découpe verticale s’effectue avec ou sans bac de ramassage. Sans le bac de ramassa- ge, les déchets sont répartis uniformément derrière la machine. 5.3 Pendant l’utilisation Brancher la machine à l’aide d’une rallonge sur une prise électrique 230 V ca. Voir « 4.1.1 Fiche électrique et réducteur de tension ». La prise élec- trique doit être protégée par un fusible 10 A. Régler la profondeur de coupe et démarrer la ma- chine. Commencer à travailler le plus près possible de la prise électrique et en s’en éloignant pour éviter de blesser ou sectionner la rallonge électrique. Ne ja- mais passer sur le câble électrique. Ne jamais tendre le câble ; une boucle de câble doit toujours pendre sur le côté de la machine. 5.4 Après l’utilisation Ne pas rincer la machine à l’eau. Cela risquerait d’endommager les compo- sants électriques et d’être à l’origine d’électrocutions. Arrêter la machine et débrancher le câble d’ali- mentation. Nettoyer la machine à l’aide d’une brosse souple et d’un chiffon humide. Entreposer la machine dans un local sec et frais. Position du couteau héli- coïdalPosition du le- vier Position de transport. 13 mm au-dessus du sol. Position de nettoyage A. 3 mm au-dessus du sol. Position de nettoyage B. Au niveau du sol. Coupe l’herbe à 3 mm du sol. Coupe l’herbe à 6 mm du sol. Coupe l’herbe à 10 mm du sol.
![](/img/blank.gif)
18 FRANÇAISF 6 ENTRETIEN Débrancher la machine pour procéder aux entretiens et aux réparations. Ris- que de blessure par écrasement ou de mort par électrocution. 6.1 Entretien La machine ne requiert pas d’autre entretien qu’un nettoyage régulier, comme décrit ci-dessus. 6.2 Réglage de la courroie dentraî- nement Pour démonter le carter de la courroie et du mo- teur, détacher les cinq vis (fig. 7). 2. Retirer le carter intérieur du moteur. 3. Détacher les vis de réglage du moteur. Voir fig. 8. 4. Pousser le moteur vers l’avant jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue. Vérifier que la tension est identique de chaque côté du mo- teur. 5. Serrer les vis de réglage du moteur. 6. Remonter les carters. Voir fig. 7. ENTRETIEN Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé qui utilise exclusivement des pièces d’origine. N’utiliser en aucun cas des pièces de rechange d’autres marques pour rester en conformité avec les stipulations de l’organisme d’homologation qui a testé et agréé la machine avec des pièces d’origine. Les entretiens, réparations ou interventions nécessitant le démontage du carter doivent être confiés à des centres de service agréés. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable. CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Durée de la garantie Selon les dispositions légales applicables. Exceptions Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par le fabricant Sont également exclus de la garantie : - l’usure des éléments tels que les lames, courroies, roues et câbles - l’usure normale. - Moteurs. Les moteurs sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations. RECYCLAGE Recycler les équipements conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) Protégez l’environnement! Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! Ce produit contient des composants électriques et électroniques recyclables. Confier les équipements aux services de recyclage compétents.
![](/img/blank.gif)
19 ČEŠTINACZ 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Obecná pravidla Z bezpečnostních důvodů je zakázáno: • používat stroj namísto motyky, • používat stroj k planýrování ploch, například ke srovnání hromady zeminy, • nechat stroj obsluhovat děti nebo osoby, které nejsou seznámeny s jeho konstrukcí a ovládáním, • nechat stroj obsluhovat osoby mladší 16 let, • používat stroj na mokré půdě - pracujte pouze na suché trávě, • za tmy – pracujte pouze za denního světla nebo rovnocenného umělého osvětlení. • Jsou-li elektrické kabely poškozené nebo opotřebené. - Poškozený kabel může způsobit probíjení do izolovaných součástí stroje. - Prodlužovací kabely udržujte v bezpečné vzdálenosti od rotujících součástí. Rotující součásti mohou poškodit elektrické kabely a způsobit probíjení do izolovaných součástí stroje. 1.2 Před použitím stroje: Vždy používejte vhodné oblečení. Nesmí být volné, které by mohl zachytit rotační nástroj. Vždy používejte bezpečnostní obuv, ochranné brýle a rukavice. Se strojem pracujte vždy v dlouhých kalhotách. Podle přiložených pokynů namontujte ochranný plech a sběrací ústrojí. Zkontrolujte, zda jsou dobře upevněné. Jsou-li tyto prvky odmontované nebo poškozené, stroj se nesmí používat. Před použitím stroje z trávníku sesbírejte kameny, větve, kosti a podobné nebezpečné předměty. Zkontrolujte: a) jestli jsou všechny součásti stroje řádně upevněné, b) jestli některé součásti stroje nejsou poškozené nebo silně opotřebené. Při výměně součástí postupujte podle montážní příručky. Zkontrolujte, zda kabely vedené vně stroje a jejich spojovací díly nejsou poškozené či opotřebené. Používejte pouze stroj bez jakýchkoliv závad. Opravy elektrických kabelů smí provádět pouze kvalifikovaný technik. • Stroj nikdy nepoužívejte v blízkosti lidí, zejména dětí, nebo zvířat. • Provozovatel nebo obsluha stroje nese odpovědnost za poranění osob či poškození majetku způsobené provozem stroje.•Při práci se strojem vždy používejte chrániče sluchu a ochranné brýle. •Pečlivě prohlédněte místo, kde budete stroj používat. Odstraňte veškeré kameny, větve, dráty, kosti a jiné nebezpečné předměty. •Před použitím stroje zkontrolujte napájecí kabel. Je-li poškozena gumová izolace kabelu nebo pokud jsou obnaženy kovové vodiče, kabel neprodleně vyměňte. Zabráníte tak možnému úrazu elektrickým proudem. •Před použitím stroje zkontrolujte, zda hroty a šrouby nejsou poškozené nebo opotřebené. Poškozené nebo opotřebené hroty a šrouby vyměňte, aby nebylo narušeno vyvážení rotujících součástí. Pravidelně kontrolujte, zda sběrač trávy není poškozen nebo opotřeben. Před seřizováním nebo čištěním stroj vždy odpojte ze zásuvky a zkontrolujte, zda napájecí kabel a spínač nejsou opotřebené. 1.3 Kabely Používejte pouze bezpečnostní kabely. Nepoužívejte kabely lehčí než gumový kabel H07 RN-F. Používejte kabely o průřezu min. 3x1,5 mm 2. Napájecí kabel musí odolávat působení vody a jiných přírodních vlivů a musí být chráněn svodovým jističem. Použijte ochranný jistič s maximálním vypínacím proudem 30 mA. U stroje kabel zavěste na očko kabelového držáku. Zkontrolujte, zda se neodírá o ostré hrany nebo výstupky. Neskřípejte napájecí kabel do dveří či do oken. Svodový jistič se nesmí odpojit či přemostit. V následujících případech vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky: • Necháváte-li stroj bez dozoru. • Chcete-li odstranit cizí předměty, které brání provozu stroje. • Chcete-li zkontrolovat stav stroje, vyčistit jej, provést údržbu apod. • Chcete-li odstranit vzpříčené předměty. • Pokud stroj začne nadměrně vibrovat. 1.4 Spuštění stroje Motor spusťte pouze tehdy, jste-li v bezpečné vzdálenosti od rotačního nástroje. Potřebujete-li stroj naklonit, vždy dodržujte následující pokyny: • Držte obě ruce na rukojeti. • Stroj naklánějte vždy rotačním nástrojem od sebe. • Dbejte, aby ve vaší blízkosti nebyli lidé ani zvířata.
![](/img/blank.gif)
20 ČEŠTINACZ 1.5 Provoz stroje VÝSTRAHA! Rotační nástroj je ostrý. Dodržujte bezpečné vzdálenosti uvedené v bezpečnostních předpisech. Motor spusťte pouze tehdy, máte-li chodidla v bezpečné vzdálenosti od rotačního nástroje. Dbejte, abyste stáli na bezpečném podkladě, zejména při práci ve svazích. Nikdy neběhejte, kráčejte pomalu. Stroj nikdy nepoužívejte na strmých svazích. Při práci udržujte napájecí kabel v bezpečné vzdálenosti od rotačního nástroje. Při práci na svahu postupujte napříč, nikdy nahoru a dolů. Před nakloněním nebo přepravou stroj vždy vypněte. Nikdy nepoužívejte stroj s odmontovanými bezpečnostními prvky a kryty. Před zdvižením nebo posunutím stroje vždy vypněte motor a počkejte, dokud se rotační nástroj zcela nezastaví. Před sejmutím sběrače trávy nebo nastavením pracovní výšky stroje vždy vypněte motor a počkejte, dokud se rotační nástroj zcela nezastaví. Opotřebené nebo poškozené nože měňte vždy v sadě. Viz montážní pokyny. Vždy používejte originální náhradní díly. Čištění a údržbu stroje provádějte pouze tehdy, je-li stroj zcela odpojen od napájecího napětí. Stroj nikdy neskladujte ve vlhkém prostředí nebo v blízkosti otevřeného ohně. Pokud jste se strojem najeli na tvrdý předmět, z bezpečnostních důvodů jej nechte odborně prohlédnout (viz seznam prodejců). Dojde-li při práci k poškození napájecího kabelu, okamžitě jej odpojte ze zásuvky. Kabelu se nedotýkejte, dokud není odpojen. 2 OBECNĚ Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést ke zranění osob nebo k poškození majetku. Před montáží stroje si pečlivě pročtěte tuto příručku a bezpečnostní pokyny. 2.1 SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání a údržbě třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam:Pozor! Pročtěte si pozorně tyto instrukce. Pozor! Držte diváky stranou. Pozor na pohozené předměty. Pozor! - rotující nože! Nedávejte ruku ani nohu pod spodní ochranný plášt za chodu sekačky. Nože se otáčí i po zastavení stroje. Pozor! Před započetím jakékoliv opravy vytáhněte šňůru ze zásuvky. Pozor! Pružný napájecí kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od hřebů. Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel. Hrozí nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Pozor! Použijte vždy ochranných rukavic, ochranných brýlí a ochrany sluchu. 2.2 Značení Obrázky v této příručce jsou značeny čísly 1, 2, 3 atd. Součástí znázorněné na obrázcích jsou značeny písmeny A, B, C atd. Součást C na obrázku 2 je tedy označena „2:C“. 3 MONTÁŽ Stroj nepoužívejte, dokud neprovedete veškerá opatření uvedená v této příručce. Mohli byste způsobit poranění osob nebo poškození majetku. 3.1 Kola Podle obr. 1 nasaďte na osy všechna čtyři kola. K montáži jsou určeny tyto součásti: • kolo 1:C, • pojistná podložka 1:B, • kryt kola 1:A. Na spodní stranu stroje nasaďte osu zadního kola, viz obr. 2. Zahnuté konce osy musí zapadnout do otvorů na bočnicích stroje. K montáži jsou určeny tyto součásti: • 2 pojistky 2:E (menší), • 4 šrouby s podložkami 2:F.