Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual
Have a look at the manual Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
EINSTELLUNG DES STUNDENWECKERS:1) In Position „D” die WECKERKRONE oder denDREHRING in beliebiger Richtung DREHEN, um Minuten einzustellen. 2) Um den Weckton zur gewünschten Minute zu aktivieren, die WECKERKRONE bis zur Position „F” HERAUSZIEHEN. Drei akustische Signale ertönen und das Zifferblatt blinkt ODER ein Vibrieren zeigt an, dass der Stundenwecker aktiviert ist. 3) Zur eingestellten Zeit ertönt das akustische Signal und das Zifferblatt blinkt ODER vibriert und wiederholt sich jede Stunde zur definierten Minute, bis der Wecker deaktiviert wird. HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die WECKERKRONE in Position „D” befindet. Wenn der Wecker nicht deaktiviert ist, verstummt er automatisch nach 20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu vibrieren und beginnt wieder in 1 Stunde zur definierten Minute. 39 DEUTSCH 2) Zur eingestellten Zeit (Stunde und Minute) ertönt das akustische Signal und das Zifferblatt blinkt ODER vibriert und wiederholt sich alle zwölf Stunden, bis Wecker deaktiviert wird. HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die WECKERKRONE in Position „D” befindet. Wenn der Wecker nicht deaktiviert wird, verstummt er automatisch nach 20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu vibrieren und beginnt wieder in 12 Stunden zur definierten Zeit. 38 DEUTSCH W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 38
EINSTELLEN DER ZEITZur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch geändert, es sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken. Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um 12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden. Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausgezogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend, die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt. Für die Zeiteinstellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das Datum wird dann wieder korrekt angezeigt. 7-JÄHRIGE BATTERIENUTZUNGSDAUER* MIT KOSTENLOSEM ERSATZ AUF LEBENSZEIT** Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Ihre Uhr für die korrekte 41 DEUTSCH EWIGER KALENDERDer ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit einzustellen. 40 DEUTSCH I I WED 14I I WED 14 MITTEAUSSEN DATUM ÜBERPRÜFEN (NUR FÜR FABRIK)ZEIT EINSTELLEN TA G, DAT U M W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 40
ZEITANZEIGE-RINGIst Ihre Uhr mit einem drehbaren Außenring am Zifferblatt, dessen Zahlen Minuten entsprechen, ausgestattet, können Sie diesen Zeitanzeige-Ring verwenden, um die Zeit einer Aktivität ab Startzeit zu messen oder um die Endzeit einer Aktivität einzustellen. ZEITMESSUNG EINER AKTIVITÄT AB STARTZEIT: Stellen Sie das Start-Stopp-Dreieck auf den Startzeitpunkt (Stunde oder Minute) des Workouts ein (siehe Abbildung links unten). Nach Abschluss können Sie ablesen, wie lange der Workout gedauert hat. 43 DEUTSCH Zeit- und Datumseinstellung neu kalibriert werden. Benutzen Sie bitte einen vorfrankierten Versandumschlag, wenn Sie die Uhr an Timex zurückschicken. Für einen vorfrankierten Versandumschlag, rufen Sie bitte 1-800-448-4639 an oder besuchen Sie den Händler, von dem Sie die Uhr erworben haben, oder gehen Sie zu www.TIMEX.com. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über US$ 8,00; in Kanada, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00. In allen anderen Ländern wird Ihnen Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung stellen. ** Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet. *Bei Normalgebrauch. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.42 DEUTSCH W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 42
TACHYMETER-RINGDie Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro Stunde (KPH) mit Hilfe des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des Zifferblatts zu messen. Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in Meilen oder Kilometern wissen. Starten Sie die Stoppuhr mit dem Sekundenzeiger in Nullposition (12.00 Uhr). Innerhalb der ersten Minute zeigt der Sekundenzeiger auf die Geschwindigkeit für einen 1-Meilen-Kurs (oder 1-Kilometer-Kurs): Wenn es 45 Sekunden dauert, zeigt der Zeiger in der Position auf 80 – 80 MPH oder 80 KPH. Wenn in der ersten Minute eine Entfernung von mehr als einer Meile oder einem Kilometer zurückgelegt wurde, multiplizieren Sie die Tachymeterzahl mit der Entfernung, um die aktuelle Geschwindigkeit zu erhalten: Für 1,2 Meilen in 45 Sekunden multiplizieren Sie 80 mit 1,2 -> 96 MPH. 45 DEUTSCH MESSEN DER VERBLEIBENDEN ZEIT:Stellen Sie das Dreieck auf die Stunde oder Minute ein, die Sie die Aktivität abschließen möchten und überprüfen Sie Ihren Fortschritt auf der Uhr. Die Abbildung rechts auf der vorherigen Seite zeigt, dass Sie Ihren Workout stoppen können, wenn der Minutenzeiger die 20-Minuten-Position erreicht hat. 44 DEUTSCH W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 44
4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich „S” vordem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet. ANPASSEN DER ARMBÄNDER(Variationen der folgenden Armbandbeschreibungen gelten für alle Uhrenmodelle.) ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE1 Verschlussplatte öffnen. 2. Schließe auf die gewün- schte Armbandlänge einstellen. 3. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewegen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet. 4. Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam schließen. Der Verschluss könnte beschädigt werden. 47 DEUTSCH KOMPASSRINGWenn Ihre Uhr mit einem drehbaren Ring am Gehäuse ausgestattet ist, der mit den Buchstaben „N”, „E”, „W”, „S” (für die vier Kompassrichtungen) oder Kompassgraden versehen ist, können Sie diese Funktion verwenden, um eine ungefähre Kompassrichtung abzulesen. 1) Legen Sie die Uhr auf eine ebene Fläche oder halten Sie sie so, dass das Zifferblatt parallel zum Boden ist. 2) Lokalisieren Sie die Sonne und richten Sie den Stundenzeiger auf die Sonne. 3) Drehen Sie den Ring vormittags, bis die „S”-Markierung (Süden) sich halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet (nach dem Stundenzeiger oder innerhalb der kürzesten Entfernung zwischen dem Stundenzeiger und 12.00 Uhr). 46 DEUTSCH 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 N SW E W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 46
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN GLIEDER ENTFERNEN:1. Armband aufrecht stellenund mit einem spitzen Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. 2. Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst. (Stifte sollen sich schwer entfernen lassen.) 3. Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist. ZUSAMMENBAU:1. Armbandteile zusammensetzen. 2. Stift in entgegenge - setzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen. 3. Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt. 49 DEUTSCH ARMBAND MIT FALTVERSCHLUSS1. Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet. 2. Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter, und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst. 3. Passen Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in das passende Loch an der Unterseite ein. 4. Feder herunterdrücken und in das Loch an der Oberseite gleiten lassen, um das Armband zu befestigen. 48 DEUTSCH Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 48
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIEFür Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT, 1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist; 2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler gekauft wurde; 3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden; 4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden sind; und 5) wenn Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN; AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER 51 DEUTSCH BATTERIETimex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den „Reset”-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. 50 DEUTSCH W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 50
ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. Zusätzliche Garantieinformationen erhalten Sie unter den folgenden Nummern: Asien +852 27407311; Brasilien +55 11 3068 3500; USA +1 800 448 4639; Kanada 1 800 263 0981; Karibik, Bermudas und die Bahamas +1 501 370 5775 (USA); Frankreich +33 3 81 63 42 00; Deutschland/Österreich +49 662 88921 30;Mexiko und Zentralamerika 01 800 01 06000 (USA); Portugal +351 212 555 460; GB, Mittlerer Osten und Afrika +44 20 8687 9620 Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantieinformationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Großhändler. In Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex- Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX und QUICK DATE sind eingetragene Marken der Timex Group USA, Inc. INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und anderen Ländern. 53 DEUTSCH ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00 und in GB, Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN 52 DEUTSCH W217_GE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_GE.qxd 3/9/10 10:40 AM Page 52
RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex®. Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información, visite: www.timex.com W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd 3/9/10 10:41 AM Page SPii
ÍNDICE DE CONTENIDOS 56 Cómo inicializar su reloj 57 Resistencia al agua y a los golpes 58 Luz nocturna Indiglo ® 59 Modelos con fecha 62 Modelos con día/fecha 63 Modelos con alarma fácil de ajustar 68 Calendario Perpetuo 71 Anillo de tiempo transcurrido 73 Anillo de tacómetro 74 Anillo de brújula 75 Cómo ajustar las pulsera 77 Remoción de eslabones de la pulsera 79 Pila 80 Garantía ESPAÑOL W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd 3/9/10 10:41 AM Page SPiv