Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual
Have a look at the manual Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL 1. Encontre a barra de molaque conecta a pulseira à fivela. 2. Empurre a barra de mola com uma ferramenta pontuda e torça delicada- mente a pulseira para desprendê-la. 3. Meça o tamanho do pulso e insira a barra de mola no orifício inferior correto. 4. Empurre a barra de mola para baixo, alinhe-a com o orifício superior e solte-a para travá-la no lugar. 107 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador“S” esteja antes da hora e eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. COMO AJUSTAR A PULSEIRA(Variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os modelos de relógio). PULSEIRA DE FIVELA DESLIZANTE1 Abra o fecho. 2. Mova a fivela até o comprimento desejado da pulseira. 3. Exerça pressão ao mesmo tempo que segura o fecho e deslize a fivela para frente e para trás até se engatar nas ranhuras situadas no lado inferior da pulseira. 4. Pressione o fecho para baixo até se encaixar e fechar. A fivela pode sofrer danos se aplicar demasiada força. 106 PORTUGUÊS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 PORTUGUÊS W217_NA_PE_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:03 AM Page 106
PILHAA Timex recomenda veementemente que a pilha seja trocada por um representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de reinicialização quando substituir a pilha. O tipo da pilha está indicada na tampa do relógio. A duração estimada da pilha baseia-se em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A duração da pilha variará com o seu uso real. NÃO JOGUE FORE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. 109 PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA RETIRADA DOS ELOS:1. Coloque a pulseira navertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura do elo. 2. Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda (os pinos foram conce- bidos para dificultar a sua retirada) 3. Repita a operação até retirar o número desejado de elos. NOVA MONTAGEM:1. Volte a juntar as peçasda pulseira. 2. Empurre o pino de volta no elo no sentido oposto da seta. 3. Pressione firmemente o pino para baixo para dentro da pulseira até se alinhar e se encaixar. 108 PORTUGUÊS W217_NA_PE_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:03 AM Page 108
OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou limi- tações de danos; por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um estado para outro. Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no Canadá, o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente preenchido ou um declar- ação por escrito, identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e local da compra. Inclua com o relógio o seguinte pagamento para cobrir as despesas de frete (não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale postal no valor de 8 dólares ameri- canos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor de 7 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar as despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA. 111 PORTUGUÊS GARANTIA INTERNACIONAL TIMEXA Timex Group USA, Inc. garante o relógio TIMEX®contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o relógio, colocando componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou similar. IMPOR- TANTE — OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO: 1) após vencer o período de garantia; 2) se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor Timex autorizado; 3) se for por consertos não executados pela Timex; 4) se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e 5) se for no cristal, na pulseira, na caixa do relógio, nos acessórios ou na pilha. O custo da substituição de qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE 110 PORTUGUÊS W217_NA_PE_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:03 AM Page 110
GARANTIA AMPLIADADisponível somente nos EUA. Amplie a sua garantia por 4 anos adicionais a partir da data da compra por 5 dólares americanos. Você pode pagar com os cartões de crédito AMEX, Discover, Visa ou MasterCard pelo fone 1 800-448-4639, durante o horário comercial. O pagamento deve ser feito em 30 dias a partir da data da compra. Nome, endereço, número de telefone, data da compra e o número de 5 dígitos do modelo são obrigatórios. Você também pode enviar um cheque de 5 dólares americanos por correio ao seguinte endereço: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. © 2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX e QUICKDATE são marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc. INDIGLO é uma marca comercial registrada da Indiglo Corporation nos EUA e noutros países. 113 Para obter informações adicionais de garantia ligue para um dos números listados a seguir: Ásia +852 27407311; Brasil +55 11 3068 3500; EUA +1 800 448 4639; Canadá 1 800 263 0981; Caribe, Bermudas e Bahamas +1 501 370 5775 (EUA); França +33 3 81 63 42 00; Alemanha/Áustria +49 662 88921 30; México e América Central 01 800 01 06000 (U.S.); Portugal +351 212 555 460; Reino Unido, Oriente Médio e África +44 20 8687 9620 Para outras regiões, entre em contato com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado do local de consertos. 112 PORTUGUÊSPORTUGUÊS W217_NA_PE_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:03 AM Page 112
W217 WEU 111-095010 T1002-24_W217_WEU_Cvr_Analog_1_Cover 3/9/10 10:19 AM Page cvr1
English page 2 Français page 28 Nederlands pagina 58 Italiano pagina 86 T1002-24_W217_WEU_Cvr_Analog_1_Cover 3/9/10 10:19 AM Page cvr3
TIMEX®WATCHES Congratulations on purchasing your TIMEX®watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit:www.timex.com T1002-24_W217_EN_WEU_analoglayout_4 3/9/10 10:20 AM Page ENi
TABLE OF CONTENTS 2 How to Start Your Watch 3 Water and Shock Resistance 4 Indiglo ®Night-Light 5 Date Models 7 Day/Date Models 8 Easy Set Alarm 12 Perpetual Calendar 15 Elapsed Time Ring 17 Tachymeter Ring 18 Compass Ring 19 How to Adjust Bracelet 21 Bracelet Link Removal 22 Battery 23 Warranty ENGLISH T1002-24_W217_EN_WEU_analoglayout_4 3/9/10 10:20 AM Page ENii
WATER AND SHOCK RESISTANCEIf your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) is indicated. *pounds per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- RESISTANT. 3 ENGLISH HOW TO START YOUR WATCHTo start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case. The second hand will begin advancing in one-second intervals. Some deep-depth water-resistant watches require the setting crown to be screwed in to secure water-resistance. If your watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in after setting the watch. To screw in, push the crown firmly against the threaded protrusion and hold in while turning the crown clockwise. Continue to screw in the crown until it is tight. You will need to unscrew the crown (counter-clockwise) before pulling it out the next time you want to set your watch. 2 ENGLISH Water-Resistance Depthp.s.i.a. * Water pressureBelow Surface 30m/98ft60 50m/164ft86 100m/328ft160 200m/656ft284 T1002-24_W217_EN_WEU_analoglayout_4 3/9/10 10:20 AM Page 2
DATE MODELS TO SET TIME:1) PULL crown all theway out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. For screw-in setting crown, push crown in while turning CLOCKWISE to tighten. Watches with date: Note correct time of day (A.M or P.M.) for proper date function. TO SET DAY: 1) PULL crown to “middle” position and turn CLOCKWISE until correct day appears. If day does not change, pull crown to “out” position and turn CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE through necessary number of 24 hour periods until correct day appears. C B A CROWN POSITION DAT E 5 ENGLISH 1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. 4. Shock-resistance will be indicated on the watch face or caseback. Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging the crystal. INDIGLO®NIGHT-LIGHTPress button or crown to activate light. Electroluminescent technology used in the INDIGLO®night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions. 4 ENGLISH T1002-24_W217_EN_WEU_analoglayout_4 3/9/10 10:20 AM Page 4