Home > Tascam > CD Player > Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual

Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 511 Tascam manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    FRANÇAIS
    Dépannage
    En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver
    soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
    Pas dalimentation
    eVérifier le raccordement de lappareil
    à la prise CA.
    Aucun son ne sort des enceintes.
    eVérifier le raccordement à la chaîne
    stéréo.
    eIl ny a pas de disque dans lappareil.
    Placer un disque dans le tiroir.
    Le son est déformé.
    eLappareil est placé à proximité dun
    téléviseur ou dun autre appareil de
    même type. Eloignez lappareil de
    ceux-ci ou débranchez les.
    Son étrange.
    eLe réglage du bouton PITCH CONTROL
    a été changé. Le régler sur la position
    centrale.
    La télécommande ne fonctionne pas.
    eSi les piles sont usées, changez les.
    eUtilisez la télécommande à une
    distance denviron 5 m (15 ft) de
    lappareil et la diriger vers le panneau
    avant de celui-ci.
    eDégagez les obstacles qui se trouvent
    entre la télécommande et lunité
    principale
    eSil y a une source de lumière
    fluorescente à proximité de lappareil,
    la débrancher
    eSi un éclairage puissant se trouve à
    proximité de lappareil, éteignez-le.
    Lecteur CD
    Lappareil ne lit pas le disque
    ePlacer le disque dans le tiroir en
    veillant à ce que létiquette se trouve
    vers le haut.
    eSi le disque est sale, nettoyer la
    surface du disque.
    eVous avez chargé un disque vierge
    dans lappareil. Chargez un disque
    pré-enregistré
    eChoisissez le disque au moyen de la
    touche DISC puis appuyez sur la
    touche PLAY.
    Le son saute.
    eMettre lappareil sur une surface
    plane de manière à éviter toute
    vibration ou choc.
    eSi le disque est sale, nettoyer la
    surface du disque.
    eNe pas utiliser de disque rayé, abîmé
    ou voilé.
    Platine à cassette
    Impossible de fermer le compartiment
    cassette. Les touches ne fonctionnent pas.
    ePlacez une cassette dans lappareil.
    Son déformé ou parasité.
    eNettoyez et démagnétisez les têtes de
    lecture.
    eLa position du commutateur DOLBY NR
    nest pas correct. Le changer de
    position.
    Impossible denregistrer.
    eSi les languettes de sécurité de la
    cassette ont été cassées, recouvrir les
    trous à laide dun ruban adhésif.
    eNettoyez et démagnétisez les têtes de
    lecture.
    Les sons enregistrés ne sont pas clairs.
    ePour lenregistrement, utilisez des
    cassettes de type normal ou chrome.
    Si vous ne parvenez pas à rétablir un
    fonctionnement normal, débrancher le
    cordon dalimentation et le rebrancher.
    Risque de condensation
    En cas de déplacement de lappareil (ou
    dun disque) dun endroit froid vers un
    endroit chaud, ou en cas dutilisation après
    un changement de température brutale, il y
    a un risque de condensation. La vapeur
    contenue dans lair peut se condenser sur le
    mécanisme interne et affecter le bon
    fonctionnement de lappareil. Pour éviter
    ceci, ou au cas où cela venait à se produire,
    laisser lappareil sous tension pendant une
    heure ou deux. Ceci lui permettra de se
    stabiliser à la température ambiante.
    Caractéristiques
    
    						
    							DEUTSCH
    72
    Fehlerbeseitigung 
    Keine Netzspannung
    eÜberprüfen Sie die Verbindung des
    Recorders zum Stromnetz.
    Aus den Lautsprecherboxen kommt kein
    Ton.
    eÜberprüfen Sie die Verbindung zu
    Ihrer Stereoanlage.
    eEs wurde keine Disc eingelegt. Legen
    Sie eine Disc ein.
    Der Klang ist verrauscht.
    eDer Aufstellungsort des Recorders ist
    zu nahe an einem Fernsehgerät oder
    Monitor. Wählen Sie einen weiter
    entfernten Aufstellungsort, oder
    schalten Sie die anderen Geräte aus.
    Ungewohntes Klangbild.
    eDie Geschwindigkeitsfeineinstellung
    wurde verstellt. Den
    Geschwindigkeitsfeinregler in die
    mittlere Stellung bringen.
    Die Fernbedienung funktioniert nicht.
    eFalls die Batterien verbraucht sind,
    ersetzen Sie diese durch neue.
    eVerwenden Sie die Fernbedienung in
    einem Abstand von etwa (5m/15ft) zum
    Recorder. Richten Sie die
    Fernbedienung auf die Frontseite des
    Recorders.
    eEntfernen Sie Gegenstände, die sich in
    gerader Sichtlinie zwischen der
    Fernbedienung und dem Recorder
    befinden.
    eFalls sich in der Nähe des Recorders
    eine fluoreszierende Lampe befindet,
    schalten Sie diese aus.
    eFalls sich eine starke Lichtquelle in der
    Nähe des Geräts befindet, schalten
    Sie diese aus.
    CD-Spieler
    Keine Wiedergabe.
    eLegen Sie eine Disc mit der Labelseite
    nach oben in den Recorder.
    eFalls die CD verschmutzt ist, reinigen
    Sie diese.
    eEine noch nicht beschriebene CD
    befindet sich im Recorder. Legen Sie
    eine bereits beschriebene CD ein.
    eWählen Sie eine Disc, indem Sie die
    Taste DISC drücken, und betätigen Sie
    dann die Taste PLAY. Falls Sie mit der Anlage einmal Probleme haben sollten, nehmen Sie sich bitte die Zeit, um in
    der folgenden Auflistung nach einer möglichen Ursache und deren Abhilfe zu suchen. In den
    meisten Fällen können Sie das Problem selbst lösen und benötigen nicht die Hilfe Ihres HiFi-
    Händlers oder des TEAC-Servicecenters.
    Die Wiedergabe “springt”.
    eStellen Sie den Recorder an einen
    erschütterungssicheren,
    stoßgeschützten Platz auf.
    eFalls die CD verschmutzt ist, reinigen
    Sie diese.
    eVerwenden Sie keine verkratzten,
    beschädigten oder verwellten Discs.
    Cassettendeck
    Die Kassettenfachabdeckung läßt sich
    nicht schließen. Die
    Laufwerksteuerungstasten funktionieren
    nicht.
    eLegen Sie die Kassette korrekt ein.
    Keine Wiedergabe. Die Wiedergabe ist
    verzerrt und verrauscht.
    eReinigen und/oder entmagnetisieren
    Sie die Tonköpfe.
    eStellen Sie, entsprechend der
    Einstellung, mit der die Cassette
    aufgenommen wurde, die richtige
    Dolby NR Rauschunterdrückung ein.
    Aufnahmen sind nicht möglich.
    eFalls die Kopierschutzlaschen einer
    Compact Kassette fehlen, schließen
    Sie die Öffnungen mit einem Stück
    Klebeband.
    eReinigen und/oder entmagnetisieren
    Sie die Tonköpfe.
    Aufnahmeton unklar.
    eVerwenden Sie Normal- oder
    Reineisenband zum Aufnehmen.
    Falls nach Durchführung der o. g.
    Maßnahmen der normale Betrieb stets noch
    nicht möglich ist, ziehen Sie den
    Netzstecker und stecken Sie ihn nach ca. 20
    Sekunden wieder ein.
    Vermeiden Sie Kondensationsbildung
    Wenn der CD-Recorder (oder eine CD)
    von einer kalten in eine warme
    Umgebung transportiert wird oder nach
    einer Veränderung der Raumtemperatur
    in Betrieb genommen wird, kann es zu
    Kondensation kommen. Hierbei schlägt
    sich Wasserdampf aus der Luft auf die
    inneren Laufwerksteile oder die Disc
    nieder. Dies kann zu einer
    Beeinträchtigung der Funktion führen.
    Zur Vermeidung – oder falls einmal
    Kondensation auftritt – lassen Sie das
    Gerät bis zum Erreichen der
    Raumtemperatur – etwa für ein bis zwei
    Stunden – im eingeschalteten Zustand
    stehen.
    Technische Daten
    
    						
    							ESPAÑOL
    74
    Solución de problemas
    Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla y pruebe a solucionarlo
    antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC.
    No hay corriente
    eRevise la conexión al suministro de
    alimentación.
    No hay sonido en los altavoces
    eRevise la conexión al equipo estéreo.
    eNo hay ningún disco insertado. Cargue
    un disco.
    El sonido presenta ruido
    eLa unidad está demasiado cerca de un
    televisor o equipo similar. Sitúe la
    unidad alejado de tales equipos, o
    apáguelos.
    Sonidos extraños.
    eSe ha modificado el control de tono.
    Ajuste el mando de control de tono en
    la posición central.
    No funciona el mando a distancia.
    eSi se ha agotado las pilas, sustitúyalas.
    eUtilice el mando a distancia dentro del
    radio de acción (5 m/15 ft) y apunte al
    panel frontal.
    eRetire todos los obstáculos existentes
    entre el mando a distancia y la unidad
    principal.
    eSi hay un fluorescente cerca de la
    unidad, apáguelo.
    eSi una potente luz está cerca de la luz,
    apáguela. 
    Reproductor de CD
    No se puede reproducir.
    eInserte un disco con la cara de la
    etiqueta hacia arriba.
    eSi el disco está sucio, limpie la
    superficie.
    eSe ha insertado un disco vacío. Utilice
    un disco pregrabado.
    eSeleccione un disco presionando el
    botón DISC, y luego presione el botón
    PLAY.
    Saltos de sonido.
    eColoque la unidad sobre una superficie
    estable para evitar los impactos y las
    vibraciones.
    eSi el disco está sucio, limpie la
    superficie.
    eNo utilice discos rayados,
    deteriorados o deformados.Si aun así la unidad no funciona
    correctamente, desconecte el cable de
    alimentación y vuélvalo a conectar.
    Cuidado con la condensación
    Si la unidad (o un disco) se traslada de un
    entorno frío a otro cálido, o se utiliza
    después de un cambio repentino de
    temperatura, existe el riesgo de
    condensación. El vapor del aire podría
    condensarse en el mecanismo interno e
    impedir su correcto funcionamiento. Para
    evitarlo o solucionarlo, deje la unidad
    encendida durante una o dos horas. Así
    se estabilizará con la temperatura
    ambiente.
    Platina de cassette
    No se puede cerrar el compartimento de
    cinta. No funcionan los botones.
    eInserte correctamente la cinta de
    casete.
    No hay sonido. Sonido distorsionado o de
    poca calidad.
    eLimpie y desmagnetice los cabezales.
    eSeleccione el sistema de reducción de
    ruido DOLBY con el que fue grabada la
    cinta.
    No se puede grabar.
    eSi se han desprendido las pestañas de
    seguridad de la casete, cubra los
    orificios con cinta adhesiva.
    eLimpie y desmagnetice los cabezales.
    El sonido grabado no es nítido.
    eUse una cinta normal o metálica para
    la grabación. 
    Especificaciones
    
    						
    							75
    466mm
    483mm
    57.2mm133mm140.5mm
    16mm270mm7mm
    435mm
    Pin No. Component  &  Signal Direction
    1 TAPE PAUSE IN
    2 TAPE REVERSE PLAY IN
    3 TAPE FORWARD PLAY IN
    4 CD REW IN
    5 CD F. FWD IN
    6 CD STOP IN
    7 CD READY IN
    8 COMMON Ground—
    9 TAPE STOP IN
    10 TAPE F. FWD IN
    11 TAPE REW IN
    12 TAPE TALLY OUT
    13 CD TALLY OUT
    14 +5V* OUT
    15 CD PLAY IN
    No. 4 – 40UNC
    Use this 15-pin ‘D’-sub connector to connect the unit to suitably-
    equipped equipment, allowing control of the CD-A630.
    Output signals are transport status tally signals (open collector).
    The maximum current is 50 mA, and the maximum voltage is 15 V.
    Input signals are active when low (grounded) for 100 ms or more.
    * The maximum current supplied from this terminal is 50 mA.
    CONTROL I/OUtiliser ce connecteur Sub ‘D’ à 15 broches pour rac-corder le CD-
    A630 à des appareils correctement équipés, permettant ainsi de
    commander le CD-A630.
    Les signaux de sortie comportent des signaux de comptage de
    l’état du transport (collecteur ouvert). Le courant maximum est de
    50 mA et la tension maximale est de 15 V. Les signaux d’entrée
    sont actifs quand ils sont abaissés (mis à la terre) pendant 100 ms
    ou plus.
    * Le courant maximum fourni par cette borne est 50 mA.
    An diese 15-polige Sub-D-Buchse können Sie ent-sprechend
    ausgestattete Geräte zur Steuerung des CD-A630 anschließen.
    Ausgangssignale sind Transportstatus-Tally-Signale (offener
    Kollektor). Maximale Stromstärke beträgt 50 mA, maximale
    Spannung 15 V. Eingangssignale sind bei 100 ms oder
    längerzeitiger Tiefsetzung (Erdung) aktiv.
    * Der maximale Ausgangsstrom an diesem Pin beträgt 50 mA.
    Questo connettore sub-D a 15 pin collega il CD-A630 a un
    dispositivo di controllo adeguatamente equipaggiato. 
    I segnali di uscita sono segnali etichetta per stato di trasporto
    (collettore aperto). Il valore massimo di corrente è 50 mA e il
    valore massimo di tensione è 15 V. I segnali di ingresso sono attivi
    quando sono bassi (a terra) per 100 ms o più.
    * La corrente massima inviata da questo terminale è 50 mA.
    Utilize este conector ’D’-sub de 15 pinos para conectar a unidade
    a um equipamento adequadamente equipado, o que permitirá o
    controle do CD-A630.
    Os sinais de saída são sinais de indicação do estado de transporte
    (coletor aberto). A corrente máxima é de 50 mA, e a voltagem
    máxima é de 15 V. Os sinais de entrada são ativos quando estão
    baixos (ligados à terra) durante 100 ms ou mais.
    * A corrente máxima fornecida deste terminal é de 50 mA. 
    						
    							Printed in China  0900.
    MA-0422
    This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
    the model number and serial number and retain them for your records.
    Model number Serial number
    TEAC CORPORATION3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081                                    
    TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640   Phone: (323) 726-0303                                                   
    TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada   Phone: (905) 890-8008  
    TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesions 184, Col.Granjas Esmeralda, 09810, Mexico   Phone: (525) 581-5500
    TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.   Phone: 01923-819699
    TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany   Phone: 0611-71580
    TEAC FRANCE S.A. 17, Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France   Phone: (1) 42.37.01.02
    TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland   Phone: 0162-510210
    TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV,  Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland   Phone: +31-162-510860
    TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy   Phone: 02-66010500
    TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia   Phone: (03) 9644-2442               
    A.B.N. 80 005 408 462
    »
    CD-A630 
    						
    All Tascam manuals Comments (0)

    Related Manuals for Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual