Home > Tascam > CD Player > Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual

Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 511 Tascam manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							DEUTSCHESPAÑOL
    Registrazione 2Kassettenaufnahme 2Grabación 2
    61
    ITALIANO
    TAPEBetätigen Sie die RECORD-Taste.
    Im Display erscheint die Meldung 
    undJ.6Premere il tasto RECORD sul
    registratore.
    Sul display apparirà eJ.6Pulse el botón RECORD.
    En la pantalla aparecerá la indicación
    yJ.6
    Zum Aufnahmestart die PAUSE-Taste(J)
    oder PLAY-Taste (hodery) drücken.
    
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Recording 3Enregistrement 3
    62
    Erasing 
    Anything previously recorded on the tape
    will be automatically erased when you
    make a new recording on it. It can also
    be erased by recording on it with the
    INPUT control set to 0.
    Effacement
    Tous les matériaux précédemment en-
    registrés sur une bande seront effacés
    par un nouvel enregistrement. Il est
    également possible d’effacer une bande
    en “enregistrant” avec la commande de
    réglage du niveau INPUT mise sur 0.
    Record Muting Operation
    Automatic spacing operation for 4-second
    blanks (during recording)
    Press the REC MUTE button during
    recording.  The tape movement continues
    and a blank space of about 4 seconds is
    recorded (the indicator blinks).  The
    deck then enters the Record-Pause mode
    automatically (both the and J
    indicators light).
    To restart recording, press the PAUSE
    button(J) (the PAUSE indicator goes off).
    Automatic spacing operation for 4-second
    blanks (during record-pause)
    In the Record-Pause mode, pressing the
    REC MUTE button will initiate the above
    record-muting operation automatically.
    The deck then returns to the Record-
    Pause mode.
    For a blank of more than 4 seconds
    During recording, hold the REC MUTE
    button depressed for longer than 4
    seconds.  A blank space will be left as
    long as the button is pressed.  Release
    the button to enter the Record-Pause
    mode.  To restart recording, press the
    PAUSE button(J).
    Fonctionnement de
    lenregistrement silencieux
    Insertion automatique despaces vierges de
    4 secondes (pendant lenregistrement)
    Appuyer sur la touche REC MUTE
    pendant lenregistrement. La bande
    continue de défiler et un espace
    denviron 4 secondes est enregistré
    (lindicateur clignote). Lappareil se
    met ensuite automatiquement en mode
    de pause denregistrement (les
    indicateurs et Jrestent tous deux
    allumés).
    Pour poursuivre lenregistrement,
    appuyer sur la touche PAUSE(J) (lindi-
    cateur Jséteint).
    Insertion automatique despaces de 4
    secondes (pendant la pause
    denregistrement)
    En mode de pause denregistrement, le
    fait dappuyer sur la touche REC MUTE
    lance automatiquement lopération
    denregistrement silencieux décrite ci-
    dessus. Lappareil revient ensuite au
    mode de pause à denregistrement.
    Insertion dun espace de plus de 4
    secondes
    Pendant lenregistrement, maintenir
    enfoncée la touche REC MUTE plus
    longtemps. Un espace est enregistré
    aussi longtemps  que la touche REC
    MUTE est maintenue enfoncée. Relâcher
    la touche pour passer au mode de pause
    denregistrement. Pour poursuivre
    lenregistrement,  appuyer sur la touche
    PAUSE(J).
    JPAUSE 
    						
    							DEUTSCHESPAÑOL
    Registrazione 3Kassettenaufnahme 3Grabación 3
    63
    ITALIANO
    TAPE
    Löschen
    Bespieltes Material wird bei
    Neuaufnahme automatisch gelöscht und
    durch die neue Aufnahme ersetzt. Um ein
    Band ohne Neuaufnahme zu löschen, den
    INPUT Regler auf 0 stellen und
    aufnehmen.
    Cancellazione
    Qualsiasi registrazione precedentemente
    effettuata si cancella automaticamente
    quando se ne effettua una nuova sullo
    stesso nastro. In alternativa, il nastro può
    anche essere cancellato registrandolo
    con il comando del livello INPUT posto a
    0.
    Borrado
    Cualquier material previamente grabado
    en la cinta será automáticamente
    borrado al efectuar una nueva grabación
    en la misma. También puede borrarse
    una cinta grabando sobre ella con el
    control de 
    nivel INPUT ubicado en la
    posición 0.
    Stummaufnahme
    Automatische 4-Sekunden-
    Leerabschnitteeinfügung bei Aufnahme
    Bei Aufnahme die Taste REC MUTE
    drücken. Ohne Bandlaufunterbrechung
    wird ein Leerabschnitt von ca. 4
    Sekunden Dauer aufgezeichnet (die
    Anzeige blinkt). Hierauf schaltet das
    Deck auf Aufnahmepause (die Anzeigen
    und Jleuchten). Zur
    Aufnahmefortsetzung erneut die Taste
    PAUSE(J) drücken (die Anzeige J
    erlischt).
    Automatische 4-Sekunden-Leerab-
    schnitteanfügung bei Aufnahmepause
    Bei Aufnahmepause die Taste REC MUTE
    drücken. Der  Bandlauf wird ausgelöst,
    wobei ein Leerabschnitt wie oben
    beschrieben aufgezeichnet wird. Hierauf
    schaltet das Deck erneut auf
    Aufnahmepause.
    Herstellen eines Leerabschnittes von mehr
    als 4 Sekunden Dauer
    Bei Aufnahme die Taste REC MUTE
    gedrückt halten. Solange diese Taste
    gedrückt gehalten wird, erfolgt eine
    Leerabschnitteaufzeichnung. Bei
    Freigabe der Taste REC MUTE wechselt
    das Deck auf Aufnahmepause. Zur
    Aufnahmefortsetzung die Taste PAUSE
    (J) drücken.
    Funzionamento del silenziamento
    della registrazione
    Funzionamento per spaziatura automatica
    per spazi non registrati di circa 4 secondi
    (durante la registrazione)
    Nel corso della registrazione premere il
    tasto REC MUTE. Il movimento del nastro
    continua e viene registrato uno spazio in
    bianco di circa 4 secondi (mentre
    lindicazione lampeggia). Il deck
    passa poi automaticamente alla
    posizione di pausa della registrazione
    (entrambe le indicazioni e Jsi
    illuminano).
    Per riprendere la registrazione premere
    di nuovo il tasto  PAUSE(J) (la  relativa
    indicazione si spegne).
    Funzionamento per spaziatura automatica
    per spazi non registrati di  circa 4 secondi
    (durante la pausa della registrazione)
    Nella modalità di pausa della
    registrazione, premendo il tasto REC
    MUTE si avvia automaticamente la
    suddetta operazione di spaziatura, al
    termine della quale il deck ritorna alla
    posizione di pausa della registrazione.
    Per uno spazio non registrato superiore a 4
    secondi
    Nel corso della registrazione tenere
    premuto il tasto REC MUTE per un
    periodo più lungo. La registrazione viene
    silenziata sin tanto che si tiene premuto il
    tasto. Disinserendo il tasto si passa alla
    modalità di pausa della registrazione. Per
    riprendere la registrazione premere il
    tasto PAUSE(J).
    Silenciamiento de grabación
    Espaciamiento automático para secciones
    sin grabar de 4 segundos (durante la
    grabación)
    Presione el botón REC MUTE durante una
    grabación. El movimiento de la cinta
    continúa y queda una sección sin grabar
    de unos 4 segundos (destella el indicador
    ). El reproductor ingresa se
    establece automáticamente en el modo
    de pausa de grabación (se encienden los
    indicatores y J).
    Para reanudar la grabación, presione el
    botón PAUSE(J) (se apaga el indicador
    J).
    Espaciamiento automático para secciones
    sin grabar de 4 segundos (durante el modo
    de pausa de grabación)
    En el modo de pausa de grabación, la
    pulsación del botón REC MUTE iniciará
    automáticamente el silenciamiento de la
    grabación mencionado. El reproductor
    retornará después al modo de pausa de
    grabación.
    Para una sección sin grabar de más de 4
    segundos
    Durante la grabación, mantenga
    presionado el botón REC MUTE por más
    tiempo. Quedará una sección sin grabar
    mientras se mantenga presionado el
    botón. Suelte el botón para establecer el
    modo de pausa de grabación. Para
    reanudar la grabación, presione el botón
    PAUSE(J). 
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    CD Synchronous Recording 1
    1
    Enregistrement synchronisé dun CD  1
    64
    u:one side recording (Side A )
    j/p:Side AqSideBqstop
    u:Enregistrement Face A
    j/p:
    Face AqFaceBqArrêt
    Using the CD SYNC function, a CD-to-tape
    copy can be done easily and simply.Avec la fonction CD SYNC, rien nest plus
    simple que denregistrer un CD sur une
    cassette.
    Press the CD SYNC button in the Stop
    mode.
    The tape is rewound to the beginning of
    Side A and the counter is reset to 0000,
    while the CD player is in the Pause mode
    at the beginning of the first CD track.
    After mute-recording for approx. 8
    seconds (to avoid the leader tape), the
    cassette deck drops into the Recording
    mode while the CD player starts
    playback.
    
    						
    							DEUTSCHESPAÑOL
    Registrazione sincronizzata da CD 1CD Synchron-Kopierfunktion 1Grabación sincronizada de CD  1
    65
    ITALIANO
    CD
    TAPE
    Mit der CD-Kopierfunktion ist die
    Überspielung von CD auf Band besonders
    einfach.Facendo uso della funzione di riversamento,
    il contenuto di un compact disc può essere
    molto facilmente copiato su nastro.Empleando la función de copia de CD, es
    fácil y sencillo copiar una CD en una cinta.
    Im Stoppmodus die Taste CD SYNC
    drücken.
    Das Band wird bis zum Anfang
    zurückgespult und der Zähler wird auf
    0000 rückgestellt. Der CD-Spieler
    schaltet am Anfang des ersten Titels auf
    Pause.
    Nach einer Stummaufnahme von ca. 8
    Sekunden (um den Bandvorspann zu
    vermeiden) wird die Bandaufnahme
    zeitgleich mit der CD-Wiedergabe
    ausgelöst.
    
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    CD Synchronous Recording 2Enregistrement synchronisé dun CD  2
    66
    Move the tape to the desired position
    and press the STOP button(H).
    
    						
    							DEUTSCHESPAÑOL
    Registrazione sincronizzata da CD  2CD Synchron-Kopierfunktion 2Grabación sincronizada de CD 2
    67
    ITALIANO
    CD
    TAPE
    Registrazione da un punto
    qualunque del nastro
    Das Band bis zur gewünschten Stelle
    umspulen. Dann die Taste STOP(H)
    drücken.
    
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Continuous Playback
    1
    Lecture enchaînée
    68
    Continuous Playback of CD and
    TAPE
    In the Continuous Playback mode, once CD
    or TAPE finishes playback, the other starts
    playback automatically.
    Press the CD-TAPE CONT PLAY button in
    the stop mode.
    TAPE and CD blink in the display.
    Press the PLAY button(y) of CD or
    TAPE.
    The playback starts.
    When the playback of CD or TAPE is
    finished, the other starts playback.
    After both CD and TAPE are played, the
    playback stops, but the Continuous
    Playback mode isnt canceled.
    
    						
    							DEUTSCHESPAÑOL
    Riproduzione ininterrottaFortlaufende WiedergabeReproducción continua
    69
    ITALIANO
    CD
    TAPE
    Fortlaufende Wiedergabe von
    CD und Cassettenband (TAPE)
    In dieser Betriebsart wird bei CD- oder
    TAPE-Wiedergabeende die jeweils
    andere Programmquelle automatisch
    gestartet.
    Drücken Sie die Taste CD-TAPE CONT
    PLAY bei auf Stopp geschaltetem Gerät.
    TAPE und CD blinken im Display.
    Drücken Sie die Taste PLAY(y) für CD
    oder TAPE.
    Die Wiedergabe startet.
    Wenn die CD- oder TAPE-Wiedergabe zu
    Ende ist, startet die jeweils andere
    Programmquelle.
    Wenn beide Wiedergaben beendet sind,
    ist die Betriebsart „fortlaufende
    Wiedergabe“ immer noch aktiviert.
    
    						
    							ENGLISH
    70
    Troubleshooting
    No power
    eCheck the connection to the AC wall
    outlet.
    No sound.
    eCheck the connection to the stereo
    system.
    The sound is noisy.
    eThe unit is too close to a TV set or
    similar appliances. Install the unit
    away from them, or turn them off.
    The sound is strange.
    eSet the PITCH CONTROL knob to the
    center.
    Remote control doesnt work.
    eIf the batteries are dead, change the
    batteries.
    eUse remote control unit within the
    range (5m/15ft) and point at the front
    panel.
    eClear obstacles between the remote
    control unit and the main unit.
    eIf a strong light is near the unit, turn it
    off.
    CD Player
    Cannot play.
    eLoad a disc with label side up.
    eIf the disc is dirty, clean the surface of
    the disc.
    eA blank disc has been loaded. Load a
    prerecorded disc.
    eSelect a disc by pressing the DISC
    button, and then press the PLAY
    button.
    Sound skips.
    ePlace the unit on a stable place to
    avoid vibration and shock.
    eIf the disc is dirty, clean the surface of
    the disc.
    eDont use scratched, damaged or
    warped discs.
    In case of trouble with the unit, please take the time to look through this chart and see if you
    can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center.
    If normal operation cannot be recovered,
    unplug the power cord from the outlet and
    plug it again.
    Beware of condensation
    When the unit (or a disc) is moved from a
    cold to a warm place, or used after a sudden
    temperature change, there is a danger of
    condensation; vapor in the air could
    condense on the internal mechanism,
    making correct operation impossible. To
    prevent this, or if this occurs, leave the unit
    for one or two hours with the power turned
    on. Then the unit will stabilize at the
    temperature of its surroundings.
    Cassette Tape Deck
    The cassette holder cannot be closed. 
    The buttons don’t work.
    eInsert a cassette tape securely.
    Sound is distorted or noisy.
    eClean and demagnetize the heads.
    eSelect the correct DOLBY NR type
    according to how the tape was
    recorded.
    Cannot record.
    eIf the safety tabs of the cassette tape
    have been broken off, cover the holes
    with adhesive tape.
    eClean and demagnetize the heads.
    Recorded sound is not clear.
    eUse Normal or Metal tape for
    recording.
    Specifications
    
    						
    All Tascam manuals Comments (0)

    Related Manuals for Tascam Compact Disc Player/reverse Cassette Deck CD-A630 Owners Manual