Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual
Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 FRANÇAISFR 7.2 ARBRE DE LA FRAISE Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures d’utilisation (fig. 18). Ne pas oublier de graisser l’arbre à chaque remplacement des boulons de cisaillement. Démonter les boulons avant chaque remisage prolongé. Lubrifier à l’aide d’un pistolet de graissage puis faire tourner la fraise librement sur l’axe avant de replacer les boulons. 7.3 VIS SANS FIN La vis sans fin est remplie en usine d’un lubrifiant spécial. En principe, elle ne requiert pas d’entretien. Une fois par an, retirer le bouchon et vérifier si la vis sans fin contient du lubrifiant (fig. 19). Si elle fuit ou qu’elle a été réparée, ajouter du lubrifiant. La vis sans fin contient au maximum 92 grammes de lubrifiant. Utiliser Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene #372 Grease ou un lubrifiant similaire. 7.4 ARBRE HEXAGONAL, ST966D, ST1384D, ST1174 TRACK L’arbre hexagonal, les couronnes d’entraînement et les chaînes ne doivent pas être graissés. Les roulements et les bagues sont lubrifiés en permanence et ne nécessitent pas d’entretien. En graissant ces pièces, de la graisse parviendrait sur la roue de friction et le plateau des disques, ce qui endommagerait la roue de friction caoutchoutée. Pour le remisage à long terme, passer un chiffon légèrement huilé sur les pièces susmentionnées pour éviter qu’elles ne rouillent. 7.5 HYDROSTATIQUE, ST1174HST À la sortie d’usine, la transmission hydrostatique est remplie d’huile. En principe, il ne faut pas faire l’appoint, sauf si elle a été ouverte (uniquement par un expert) ou si elle fuit. Normalement, l’huile de transmission ne doit pas être remplacée. 8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Avant de procéder à l’entretien : - arrêter le moteur. - retirer la clé de contact. - débrancher la bougie. Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le réservoir d’essence. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 8.1 RÉGLAGE DE LA LAME La lame s’use à la longue. Procéder à son réglage (toujours en même temps que celui des patins) pour conserver une distance adéquate entre la lame et le sol. La lame est réversible. Il suffit de la retourner lorsque le premier côté est usé. 8.2 CARTER Pour accéder à la bougie d’allumage, il faut retirer le carter. Procéder de la manière suivante : 1. (fig. 20). Retirer le choke (1). 2. Retirer également la clé de contact. 3. Enlever les quatre vis. 4. (fig. 21). Retirer le carter de la courroie (4). Vérifier si le flexible vers la pompe d’amorçage et la bougie d’allumage est correctement branché. 5. Effectuer également cette vérification avant de remonter le carter. 6. (fig. 21). Remettre le carter (4) en place et serrer les quatre vis (3). 7. (fig. 20). Remonter le choke (1). Vérifier que la patte (5) est bien alignée avec la rainure (7). 8.3 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT - GÉNÉRALITÉS Contrôler (et retendre si nécessaire) les courroies d’entraînement une première fois après 2 à 4 heures d’utilisation, puis à la mi-saison. Contrôler ensuite deux fois par an. À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). 8.4 COURROIE DE LA FRAISE 8.4.1 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE 1. Retirer le carter de bougie. 2. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 22. 3. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 23. 4. Détacher le guide-courroie (9) au niveau du disque de courroie du moteur. Voir fig. 24/25. 5. Retirer la poulie de tension (3) de la courroie. Voir fig. 24/ 25. 6. Remplacer la courroie (fig. 24/25 – 4). REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 7. Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus. 8. Monter le guide-courroie (fig. 24/25 - 9). 9. Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci- dessous. 10. Remonter le couvercle de la courroie et la plaque inférieure. 11. Retendre le câble de commande en suivant les instructions ci-dessous. 8.4.2 VÉRIFICATION/RÉGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 24/25 – 4) 1. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 23. 2. Détacher la poulie de tension (3) et la pousser d’environ 3 mm vers la courroie (fig. 24/25). 3. Serrer la vis de la poulie de tension. 4. Vérifier la tension de la courroie en appuyant vers le bas le levier d’entraînement de la fraise. Il doit être possible d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pression du doigt (fig. 26).
62 FRANÇAISFR 5. Répéter les opérations ci-dessus si d’autres réglages sont requis. 6. Remonter le carter de courroie. 8.4.3 RÉGLAGE DU GUIDE-COURROIE ET DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE 1. Retirer le carter de bougie. 2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 23. 3. Pour vérifier et régler le guide-courroie, actionner le levier d’embrayage de la fraise (fig. 11 – 14). 4. Les écarts à respecter entre la courroie et les guides sont indiqués à la fig. 27/28. 5. Si un réglage est nécessaire, desserrer la vis du guide et régler l’écartement approprié. 6. Serrer fermement la vis. 7. Remonter le carter de courroie. 8. Remonter le carter de bougie. 8.5 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST966D, ST1384D, ST1174 TRACK 8.5.1 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST966D, ST1384D, ST1174 Track 1. Démonter la courroie de la courroie d’entraînement de la fraise comme décrit précédemment. 2. Retirer la bague de verrouillage (17) de l’arbre du panneau mobile (18). Voir fig. 24. Dégager l’arbre. 3. Retirer le ressort (fig. 24 – 16). 4. Remettre la courroie en place (fig. 24 – 13). REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 5. Vérifier que la poulie de tension (12) est alignée avec la courroie (13). Voir fig. 24. 6. Remonter le ressort (16), l’arbre (18) et la bague de verrouillage (17). 7. Vérifier que le dessous du plateau de disques (20) se situe entre les marques (19). Voir fig. 29. REMARQUE ! Si la machine ne fonctionne toujours pas correctement, revérifier l’emplacement du plateau de disques (20). 8. Retendre la courroie de la fraise en suivant les instructions ci-dessus. 9. Monter le guide-courroie (fig. 24 - 9). 10. Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci- dessous. 11. Remonter le carter de courroie. Voir fig. 23. 8.5.2 RÉGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST966D, ST1384D, ST1174 Track (fig. 24 – 13) La courroie est équipée d’une poulie de tension à ressort. Aucun réglage n’est requis. Si la courroie patine, la remplacer.8.6 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST1174HST (FIG. 25 – 13) 8.6.1 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST1174HST (fig. 25 – 13) 1. Démonter la courroie d’entraînement de la fraise comme décrit précédemment. 2. Détacher le guide-courroie (15) au niveau du disque de courroie du moteur. (fig. 25). 3. Enlever la courroie et la remplacer par une neuve. REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 4. Installer le guide-courroie (15) au niveau du disque de courroie du moteur. Voir fig. 25. Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci-dessous. 5. Installer la courroie d’entraînement de la fraise comme décrit précédemment. 6. Retendre les câbles de commande en suivant les instructions ci-dessous. 8.6.2 RÉGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST1174HST (fig. 25 – 13) 1. Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 « blocage des roues ». 2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 23. 2. Détacher la vis située sur la poulie de tension (12) et déplacer celle-ci vers la courroie d’entraînement (environ 3 mm). Resserrer la vis. Ne pas appliquer de tension trop forte pour ne pas endommager la courroie ou le roulement. Avant de mettre la machine en service, vérifier la tension de la courroie de la manière suivante : 3. Vérifier la tension en appuyant vers le bas le levier d’entraînement de l’entraînement. Il doit être possible d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pression du doigt (fig. 26). Dans le cas contraire, répéter le réglage à partir du point 2 ci-dessus. 4. Remonter le carter de courroie. Voir fig. 23. 8.6.3 VÉRIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES, ST1174HST 1. Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 « blocage des roues ». 2. Mettre l’accélérateur en position neutre. Ne pas enclencher de vitesse. 3. Démarrer le moteur et avancer progressivement l’accélérateur. Si l’arbre de transmission tourne, c’est que la courroie est trop tendue. La poulie de tension (fig. 25 – 12) doit alors être détachée et écartée de la courroie. 4. Une fois cette opération terminée, vérifier à nouveau le réglage en répétant les étapes ci-dessus. 8.7 RÉGLAGE DES CÂBLES À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande. 1. Détacher la câble du levier d’embrayage (fig. 30). 2. Pousser le levier le plus possible vers l’avant (jusqu’à ce qu’il touche la protection en plastique du guidon). 3. Garder le câble tendu et noter la position de son extrémité en Z.
63 FRANÇAISFR 4. Lorsque le câble est correctement réglé, son extrémité doit arriver au milieu du trou du levier d’embrayage (fig. 30). Si un réglage est nécessaire : 5. Soulever le chasse-neige vers l’avant et le déposer sur le carter de la fraise. 6. Introduire le câble dans le ressort et faire ressortir la partie filetée (fig. 31). 7. Maintenir la partie filetée et régler l’écrou vers le haut ou le bas pour obtenir le réglage correct. 8. Faire à nouveau passer le câble dans le ressort. Accrocher le câble dans le haut du levier d’embrayage. 9. Le réglage doit être identique des deux côtés. 10. Démarrer le chasse-neige et vérifier que la fraise ne tourne pas lorsque le levier vers le haut (= débrayé). Si la fraise tourne, contacter un service technique agréé. 8.8 ROUE DE FRICTION, ST966D, ST1384D, ST1174 TRACK Si le chasse-neige n’avance pas, il peut s’agir d’un problème de courroie d’entraînement, de câble de commande ou de roue de friction. Pour contrôler ou remédier au problème de la roue de friction, procéder comme suit : 8.8.1 CONTRÔLE DE LA ROUE DE FRICTION 1. Retirer le carter de bougie. 2. Soulever le chasse-neige vers l’avant et le déposer sur le carter de la fraise. 3. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 22. 3. Mettre le levier de vitesse en première vitesse avant. 4. Mesurer la distance A entre la roue de friction et l’extérieur de la plaque latérale (fig. 32). L’écartement doit être de 109,5 mm. 5. Procéder aux réglages suivants : 6. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 8.9 RÉGLAGE DE LA ROUE DE FRICTION Démonter les pièces et mesurer conformément aux instructions décrites aux points 1 à 4 ci-dessus. 1. Desserrer les levier et régler la roue de friction pour obtenir l’écartement détaillé au point 4 ci-dessus. 2. Si la roue de friction est tellement usée qu’aucun réglage correct n’est plus possible, la remplacer suivant les instructions ci-dessous. 3. Sinon, procéder aux réglages puis au remontage en répétant les opérations en ordre inverse. 8.10 REMPLACEMENT DE LA ROUE DE FRICTION 1. Démonter la roue droite de l’essieu. 2. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 22. 3. Retirer la vis de fixation de la couronne (12), tirer l’essieu (11) et retirer la couronne (12). Voir fig. 33. 4. Démonter les deux paliers (fig. 29 – 16). 5. Démonter l’essieu et les paliers. Noter l’emplacement des deux rondelles (fig. 34 – 17). 6. Remettre la roue de friction sur son axe (fig. 35).7. Procéder au montage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. Lors du remontage, veiller aux points suivants : - Vérifier que les rondelles (fig. 34 – 17) sont bien placées. - Vérifier que les rondelles (fig. 34 – 13) sont bien placées. - Vérifier que l’arbre (fig. 35 – 8) tourne librement. - Vérifier qu’il n’y a ni huile ni graisse sur la roue de friction et le plateau de disque. 8.11 REMONTER LES BOULONS DE CISAILLEMENT La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux destinés à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de boulons pourrait occasionner des dégâts importants. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher la bougie. 3. Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. 4. Retirer l’objet coincé dans la fraise. 5. Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus). 6. Aligner les trous de l’axe et de la fraise. 7. Éliminer les débris de boulon. 8. Installer un nouveau boulon d’origine. 9 REMISAGE Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse- neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit où les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. 3. Vider le carburateur en appuyant sur la soupape de vidange (fig. 36). Vider le réservoir et le carburateur à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 4. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée depuis plus de 3 mois. 5. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE ci-dessus. 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu. 11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur.
64 FRANÇAISFR 10 EN CAS DE CASSE Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine. Si vous entretenez vous-même votre chasse-neige ou effectuez des réparations simples : utiliser exclusivement des pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre vendeur et dans les centres de service agréés. Pour commander les pièces de rechange : mentionner le modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série. 11 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. 11.1 DURÉE DE LA GARANTIE Usage privé: deux ans à partir de la date d’achat. Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat. 11.2 EXCEPTIONS Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclus de la garantie: -- les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale. - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
65 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non rivolgere mai il getto verso altre persone. Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione, spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. Rischio di ustioni. Indossare cuffie protettive. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. D.Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 USO • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela: • A. Prima di abbandonare il posto di guida. • B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. • C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o ispezioni, verificare sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
66 ITALIANO IT • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici. • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni. 2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. • Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spazzaneve al chiuso.• Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve. 3.1 CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO L’imballo contiene: - Spazzaneve - Manovella di regolazione - Leva del cambio - Scivolo di scarico - Manuale di istruzioni - Kit di assemblaggio - Kit di assemblaggio 3.2 DISIMBALLO 1. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 2. Recidere il nastro di plastica che fissa la manovella di regolazione e la leva del cambio. 3. Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in giù i lati. 4. Svitare le viti (B) che fissano i pattini nella relativa base. Vedere fig. 1. 5. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 6. Recidere il nastro di plastica che fissa i cavi di regolazione al lato inferiore della stegola. 3.3 STEGOLA 1. Allentare gli elementi di fissaggio nei fori superiori, ma senza rimuoverli. 2. Piegare la parte superiore della stegola verso l’alto . NOTA! Fare attenzione a non schiacciare i cavetti di regolazione. 3. Inserire una vite (4) e una rondella piana (5) nel foro inferiore destro (fig. 2). 4. Serrare con una rondella di sicurezza (6) e un dado (7). 5. Togliere il dado di bloccaggio e la rondella piana dall’occhiello posto sulla manovella di regolazione. 6. Sistemare l’occhiello nel foro inferiore sinistro. 7. Riposizionare dado e rondella sull’occhiello. 8. Una volta montata la manovella di regolazione, serrare tutti i dadi (vedere di seguito).
67 ITALIANO IT 3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 3 1. Estrarre il perno di bloccaggio (12). 2. Inserire l’albero (15) nel manicotto (16) nello snodo a ginocchiera. 3. Bloccare lo snodo tramite il perno di bloccaggio (12). 4. Controllare lo scivolo di scarico girandolo interamente in entrambe le direzioni. Dovrebbe ruotare liberamente. 3.5 SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 4 1. Girare la manovella di regolazione in senso antiorario fino a fine corsa. 2. Posizionare lo scivolo di scarico (2) sulla flangia facendo sovrapporre i fori. 3. Montare i tre bulloni del carrello (1) dall’interno. 4. Montare le rondelle (5) e i dadi di bloccaggio (6) all’esterno della flangia. 5. Serrare i dadi. 3.6 POMELLI DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5 Assemblare come segue: 1. Avvitare il dado (J) alla leva del cambio. 2. Sistemare il pomello di regolazione (K) sulla leva. 3. Serrare il dado sul lato inferiore del pomello di regolazione. 3.7 COMANDO DEL CAMBIO, ST966D, ST1384D, ST1174 Track 1. Montare la leva del cambio (1) sul braccio (2), montare la rondella (3) e serrare tramite il perno di bloccaggio (4). Dopo l’installazione, piegare le asticine del perno di bloccaggio all’infuori nelle due direzioni. Vedere fig. 6. 2. Portare la leva del cambio in posizione 8. 3. Girare la leva (6) verso il basso nella posizione di arresto. Vedere fig. 7. 4. Ruotare la frizione (7) fino a farla insediare correttamente nel foro sulla leva (6). Montare la rondella (8) e serrare tramite il perno di bloccaggio (9). Dopo l’installazione, piegare le asticine del perno di bloccaggio all’infuori nelle due direzioni. Vedere fig.7. 5. Verificare che sia possibile inserire tutte le marce. 3.8 REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ, ST1174HST 1. Vedere fig. 8. Mettere la leva della velocità (5) in folle. 2. Vedere fig. 9. Montare il giunto a sfere (1) sulla leva (3). Serrare il dado (4). 3. Vedere fig. 8. Spostare la leva della velocità (5) su tutte le posizioni e controllare che funzioni correttamente. 4. Vedere fig. 9. La lunghezza della leva del cambio deve essere regolata al momento della consegna. Se è necessario regolarla, svitare il dado (5) e regolare il manicotto (7). Al termine, serrare il dado. 3.9 CONTROLLO DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE Può essere necessario regolare i cavetti di regolazione prima di utilizzare lo spazzaneve per la prima volta. Vedere la sezione “REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE” di seguito.3.10 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria corretta: 1,0 – 1,2 bar. 4 COMANDI La marmitta è dotata di una griglia di protezione. Il motore può essere avviato solo se la griglia è montata e intatta. Punti da 1 a 11, vedere fig. 10. 4.1 COMANDO DEL GAS (1) Regola il regime del motore e presenta tre posizioni: 1. Pieno regime 2. Minimo. 3. Posizione di arresto - il motore è in cortocircuito. 4.2COMANDO DELL’ARIA (2) Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando dell’aria presenta due posizioni: 1. Aperta 2. Chiusa (per accensione a freddo) 4.3ADESCATORE (3) Premendo il comando in gomma dell’adescatore si inietta carburante nel collettore di aspirazione del carburatore, facilitando così l’avvio del motore a freddo. 4.4 CHIAVE DI ACCENSIONE (4) Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non girare la chiave! 1. Chiave completamente inserita – il motore può essere avviato. 2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato. 4.5 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO (5) Avviamento manuale a fune autoavvolgente 4.6 ASTINA DELL’OLIO (6) Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. L’astina dell’olio ha due segni di livello: FULL = livello olio massimo ADD = livello olio minimo 4.7 TAPPO DEL SERBATOIO (7) Per il rifornimento di carburante. Certi modelli dispongono di un indicatore di livello del carburante nel tappo del bocchettone per verificare la quantità di carburante presente nel serbatoio. 4.8 TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (8) Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cambio dell’olio.
68 ITALIANO IT 4.9 PULSANTE DI AVVIAMENTO – AVVIAMENTO ELETTRICO (9) Non presente nella figura. Il pulsante di avviamento attiva il motorino di avviamento. 4.10 CAVO DI ALIMENTAZIONE – AVVIAMENTO ELETTRICO (10) Non presente nella figura. Il cavo di alimentazione fornisce alimentazione al motorino di avviamento. Collegare il cavo a una presa con messa a terra da 220/230 V attraverso una prolunga con messa a terra. Si consiglia di utilizzare un salvavita. 4.11 PROTEZIONE DELLA CANDELA (11) La protezione può essere rimossa manualmente con facilità. La candela è situata sotto la protezione. Punti da 12 a 20, vedere fig. 11/12. 4.12 LEVA DEL CAMBIO, ST966D, ST1384D, ST1174 TRACK (12) La macchina è dotata di 6 marce avanti e di 2 retromarce per la regolazione della velocità. Non muovere la leva del cambio quando è premuta l’impugnatura della frizione della trazione. 4.13 4.12REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ, ST1174HST (12) La macchina è dotata di una trasmissione idrostatica a variazione continua: Tramite la leva della velocità è possibile eseguire regolazioni infinitesimali sia in avanti che indietro. Il faro è sempre acceso quando il motore è in funzione. 4.14 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - TRAZIONE (13) Inserisce la trazione alle ruote quando viene ingranata e la leva viene spinta verso la stegola. E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola. 4.15 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - COCLEA (14) Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura viene spinta in basso verso la stegola. E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola. 4.16 SISTEMA DI REGOLAZIONE DEL DEFLETTORE (15) Telecomando per la regolazione del deflettore (19) posto su pannello. 1. Manovella in avanti: lunghezza di getto maggiore. 2. Manovella indietro: lunghezza di getto minore. 4.17 MANOVELLA DI REGOLAZIONE (16) Non presente nella figura. La manovella di regolazione modifica la direzione nella quale viene espulsa la neve. 1. In senso orario: spostamento dello scarico verso destra. 2. In senso antiorario: spostamento dello scarico verso sinistra. 4.18 PATTINI (17) Per la regolazione dell’altezza della sede della coclea rispetto al suolo.4.19 BLOCCO DELLE RUOTE (18) 4.19.1 ST1174HST Vedere figura 13. Le macchine con trazione idrostatica sono dotate di un dispositivo di blocco per le ruote facile da disin- serire. È necessario se lo spazzaneve deve essere spostato a motore spento. Inserire/disinserire il dispositivo di blocco come segue: 1. Tirare il pulsante 1. 2. Ruotarlo di 90° (1/4 di giro) e rilasciarlo. 4.19.2 ST966D, ST1384D ST966D, ST1384D non ha il bloccaggio della ruota ma prevede luso di un differenziale. Questo significa che le ruote possono girare a velocità diverse pur trascinando lo spazzaneve. 4.20 BLOCCO DEI CINGOLI, 1174 TRACK Vedere figura 14. È possibile disinserire i cingoli per movimentare lo spazzaneve più agevolmente senza avviare il motore. Sono possibili due regolazioni: Cingoli disinseriti Muovere i perni di bloccaggio (1) su entrambi i lati e portarli in posizione esterna. Nastri inseriti Portare i perni di bloccaggio in posizione interna in modo che attraversino il mozzo e il perno della ruota. 4.21 DEFLETTORE (19) Il deflettore viene regolato tramite l’apposito comando (15) e determina la distanza di getto della neve espulsa. 4.22 FARO (20) Il faro è sempre acceso quando il motore è in funzione. 4.23 INCLINAZIONE DEI CINGOLI Vedere fig. 15 I cingoli possono essere ribaltati all’indietro per abbassare ulteriormente l’alloggiamento della coclea in caso di neve dura e compatta. Attivazione dell’inclinazione dei cingoli Sollevare le maniglie (1) fino a bloccare i cingoli in posizione inclinata. Ripristino della posizione standard dei cingoli Sollevare le maniglie e premere il pedale (2) fino a bloccare i cingoli in posizione standard. 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla macchina. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante gli interventi di manutenzione o riparazione
69 ITALIANO IT 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Lo spazzaneve viene consegnato senza olio nel motore. Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. L’olio viene fornito in un apposito contenitore. Non avviare il motore fin quando non è stato effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si rischia di danneggiare gravemente il motore. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Estrarre l’astina dell’olio e versare l’olio fino al segno FULL (fig. 16). 3. Usare olio sintetico SAE 5W30-10W30 in conformità alle norme A.P.I service “SF“, “SG“ o “SH“. 4. Capienza della coppa dell’olio: 0,8 litri. Controllare sempre il livello dell’olio prima dell’utilizzo. Durante il controllo, la macchina deve essere in piano. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni ADD e FULL (fig. 16). Rabboccare, se necessario. 5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per motori a due tempi. NOTA! La benzina senza piombo è deperibile. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori dalla portata dei bambini. Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco all’aperto e non fumare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. 5.4 ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA AVVIAMENTO ELETTRICO) 1. Verificare che le impugnature della frizione, della trazione e della coclea siano disinserite (posizioni 13 e 14 nella fig. 11/12). 2. Portare il comando del gas in posizione . 3. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in posizione. Non girare la chiave! 4. Portare il comando dellaria in posizione . Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su questo comando. 5. Premere il comando in gomma delladescatore 2 o 3 volte. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il comando delladescatore (fig. 17). Nota: Non eseguire questa operazione se il motore è caldo. 6. Tirare la manopola di avviamento fin quando si avverte della resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il motore.7. Una volta avviato il motore, girare la farfalla dellaria in senso antiorario fino ad aprirla completamente. Non accendere o utilizzare mai la macchina in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 5.5 ACCENSIONE DEL MOTORE (CON AVVIAMENTO ELETTRICO) 1. Collegare il cavo di alimentazione a una prolunga con messa a terra. Quindi collegare la prolunga a una presa con messa a terra da 220/230 V. 2. Verificare che le impugnature della frizione, della trazione e della coclea siano disinserite (posizioni 13 e 14 nella fig. 11/12). 3. Portare il comando del gas in posizione . 4. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in posizione. Non girare la chiave! 5. Portare il comando dellaria in posizione . Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su questo comando. 6. Premere il comando in gomma delladescatore 2 o 3 volte. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il comando delladescatore (fig. 17). Nota: Non eseguire questa operazione se il motore è caldo. 7. Messa in moto: a. Premere il pulsante di avviamento per attivare il motorino di avviamento. b. Quando il motore si avvia, rilasciare il pulsante di avviamento e girare la leva dell’aria in senso antiorario c. Se il motore tentenna, chiudere immediatamente l’aria e riaprirla gradualmente. d. Estrarre la prolunga dalla presa. Quindi estrarla anche dal motore. Nota: Il motorino di avviamento elettrico è dotato di protezione da sovraccarico. Si arresta automaticamente se surriscaldato. Non si riaccende fin quando non si è raffreddato, ciò richiede dai 5 ai 10 minuti. 8. Una volta avviato il motore, girare la farfalla dellaria in senso antiorario fino ad aprirla completamente. Non accendere o utilizzare mai la macchina in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 5.6 ARRESTO 1. Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: se lo spazzaneve continua a ruotare, vedere la sezione REGOLAZIONE DEI CAVI DI REGOLAZIONE, di seguito. 2. Portare il comando del gas in posizione di potenza minima . Lasciare il motore avviato a tale potenza per far sciogliere la neve. 3a. Nelle macchine senza avviamento elettrico: A motore acceso, tirare l’impugnatura di avviamento più volte per evitare il congelamento del sistema di avviamento. Si avverte un insolito rumore metallico. Non è segno di danni al motore.
70 ITALIANO IT 3b. Nelle macchine con avviamento elettrico: A motore acceso, tenere il pulsante di avviamento premuto per alcuni secondi per evitare il congelamento del motorino di avviamento (per la connessione del cavo elettrico, vedere sopra). Si avverte un insolito rumore metallico. Non è segno di danni al motore. 4. Premere completamente il comando del gas in posizione . 5. Rimuovere la chiave di accensione. Non girare la chiave! Se la macchina viene lasciata incustodita, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. 5.7 AVVIAMENTO 1. Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il motore acceso per alcuni minuti, così da scaldarlo prima dell’uso. 2. Regolare il deflettore dello scarico. 3. Girare la manovella di regolazione e regolare il deflettore in modo che espella la neve in direzione del vento. ST966D, ST1384D e ST1174 Track. Non muovere la leva del cambio quando è premuta l’impugnatura della frizione della trazione. 4. Portare la leva del cambio nella posizione corretta. 5. Premere completamente l’impugnatura della frizione della trazione (14 fig. 11/12) per attivare la coclea e la ventola di scarico. Fare attenzione al movimento della coclea. Non avvicinare mani, piedi, capelli o abiti ampi agli organi mobili della macchina. 6. Premere completamente l’impugnatura della frizione della trazione (13 in fig. 11/12). A questo punto lo spazzaneve si muove in avanti o indietro a seconda della marcia selezionata. 7. Questo spazzaneve può essere utilizzato anche con una sola mano. Per ottenere ciò: - premere entrambe le impugnature della frizione verso il basso contemporaneamente. - a questo punto è possibile lasciare la presa con una delle due mani. Entrambe le funzioni rimango attivate finché almeno una delle due leve è premuta. - se si rilascia anche la presa con l’altra mano, entrambe le funzioni vengono automaticamente disattivate. 5.8 CONSIGLI PER L’UTILIZZO 1. Tenere sempre il motore a pieno regime o in prossimità della massima potenza possibile. La marmitta e le parti adiacenti diventano estremamente calde quando il motore è acceso. Rischio di ustioni. 2. Mantenere sempre una velocità adatta alle condizioni della neve. Per regolare la velocità usare la leva del cambio, non il comando del gas. 3. La rimozione della neve risulta più efficace quando è ancora fresca. 4. Se possibile, espellere la neve nella direzione del vento.5. Regolare i pattini tramite le viti (A in fig. 1) per adattare la macchina alle condizioni della terreno: - Su superfici piane, come l’asfalto, i pattini dovrebbero essere posizionati circa 3 mm al di sotto della spatola. - Su superfici irregolari, come viottoli in ghiaia, i pattini dovrebbero essere posizionati circa 30mm al di sotto della spatola. Regolare sempre i pattini in modo che ghiaia e sassi non entrino nello spazzaneve. L’espulsione di questi oggetti ad alta velocità comporterebbe il rischio di danni a persone. Verificare che i pattini siano regolati allo stesso livello su entrambi i lati. 6. Regolare la velocità in modo che la neve venga espulsa con un flusso costante. Se della neve rimane bloccata nello scarico, non tentare di rimuoverla senza prima aver: - Rilasciato entrambe le impugnature della frizione. - Spento il motore. - Rimosso la chiave di accensione. - Scollegato il cavo della candela dalla candela stessa. Non introdurre le mani all’interno dello scarico o della coclea. Utilizzare un bastoncino di legno. 5.9 DOPO L’UTILIZZO 1. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati. 2. Serrare eventuali viti e bulloni lenti. 3. Pulire via con una spazzola tutta la neve rimasta sulla macchina. 4. Muovere tutti i comandi in avanti e indietro più volte. 5. Portare l’aria in posizione 6. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Non coprire la macchina finché il motore e la marmitta sono ancora caldi. 6 MANUTENZIONE 6.1 CAMBIO DELL’OLIO Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di esercizio e successivamente ogni 50 ore o almeno una volta per stagione. L’olio va cambiato a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Piegare lo spazzaneve leggermente verso destra in modo che il tappo di scarico dell’olio divenga il punto più basso del motore. 2. Svitare il tappo di scarico dell’olio. 3. Lasciar defluire l’olio in un contenitore. 4. Riavvitare il tappo di scarico dell’olio. 5. Riempire con olio nuovo. Per il tipo e la quantità di olio, vedere la sezione PRIMA DELL’AVVIAMENTO, sopra.