Home > Stiga > Snow Blower > Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual

Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
     FRANÇAISFR
    7.2 ARBRE DE LA FRAISE
    Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à 
    l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures 
    d’utilisation (fig. 18). Ne pas oublier de graisser l’arbre à 
    chaque remplacement des boulons de cisaillement.
    Démonter les boulons avant chaque remisage prolongé. 
    Lubrifier à l’aide d’un pistolet de graissage puis faire tourner 
    la fraise librement sur l’axe avant de replacer les boulons.
    7.3 VIS SANS FIN
    La vis sans fin est remplie en usine d’un lubrifiant spécial. En 
    principe, elle ne requiert pas d’entretien.
    Une fois par an, retirer le bouchon et vérifier si la vis sans fin 
    contient du lubrifiant (fig. 19).
    Si elle fuit ou qu’elle a été réparée, ajouter du lubrifiant. La 
    vis sans fin contient au maximum 92 grammes de lubrifiant.
    Utiliser Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 
    78, Benalene #372 Grease ou un lubrifiant similaire.  
    7.4 ARBRE HEXAGONAL, ST966D, ST1384D, 
    ST1174 TRACK
    L’arbre hexagonal, les couronnes d’entraînement et les 
    chaînes ne doivent pas être graissés. Les roulements et les 
    bagues sont lubrifiés en permanence et ne nécessitent pas 
    d’entretien.
    En graissant ces pièces, de la graisse parviendrait sur la roue 
    de friction et le plateau des disques, ce qui endommagerait la 
    roue de friction caoutchoutée.
    Pour le remisage à long terme, passer un chiffon légèrement 
    huilé sur les pièces susmentionnées pour éviter qu’elles ne 
    rouillent. 
    7.5 HYDROSTATIQUE, ST1174HST
    À la sortie d’usine, la transmission hydrostatique est remplie 
    d’huile. En principe, il ne faut pas faire l’appoint, sauf si elle 
    a été ouverte (uniquement par un expert) ou si elle fuit. 
    Normalement, l’huile de transmission ne doit pas être 
    remplacée.
    8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
    Avant de procéder à l’entretien : 
    - arrêter le moteur. 
    - retirer la clé de contact. 
    - débrancher la bougie.
    Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée 
    à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le 
    réservoir d’essence.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    8.1 RÉGLAGE DE LA LAME
    La lame s’use à la longue.
    Procéder à son réglage (toujours en même temps que celui 
    des patins) pour conserver une distance adéquate entre la 
    lame et le sol. 
    La lame est réversible. Il suffit de la retourner lorsque le 
    premier côté est usé. 8.2 CARTER
    Pour accéder à la bougie d’allumage, il faut retirer le carter. 
    Procéder de la manière suivante :
    1. (fig. 20). Retirer le choke (1).
    2.  Retirer également la clé de contact.
    3. Enlever les quatre vis.
    4. (fig. 21). Retirer le carter de la courroie (4). Vérifier si le 
    flexible vers la pompe d’amorçage et la bougie 
    d’allumage est correctement branché.
    5. Effectuer également cette vérification avant de remonter 
    le carter.
    6. (fig. 21). Remettre le carter (4) en place et serrer les 
    quatre vis (3).
    7. (fig. 20). Remonter le choke (1). Vérifier que la patte (5) 
    est bien alignée avec la rainure (7).
    8.3 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT - 
    GÉNÉRALITÉS
    Contrôler (et retendre si nécessaire) les courroies 
    d’entraînement une première fois après 2 à 4 heures 
    d’utilisation, puis à la mi-saison. Contrôler ensuite deux fois 
    par an.
    À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler 
    également les câbles de commande (voir ci-dessous).
    8.4 COURROIE DE LA FRAISE
    8.4.1 REMPLACEMENT DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE
    1.  Retirer le carter de bougie.
    2.  Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). 
    Voir fig. 22.
    3.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 23.
    4.  Détacher le guide-courroie (9) au niveau du disque de 
    courroie du moteur. Voir fig. 24/25.
    5.  Retirer la poulie de tension (3) de la courroie. Voir fig. 24/
    25.
    6.  Remplacer la courroie (fig. 24/25 – 4). REMARQUE ! 
    Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine.
    7.  Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus.
    8.  Monter le guide-courroie (fig. 24/25 - 9). 
    9.  Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci-
    dessous.
    10. Remonter le couvercle de la courroie et la plaque 
    inférieure.
    11. Retendre le câble de commande en suivant les 
    instructions ci-dessous.
    8.4.2 VÉRIFICATION/RÉGLAGE DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 24/25 – 
    4)
    1.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 23.
    2.  Détacher la poulie de tension (3) et la pousser d’environ 
    3 mm vers la courroie (fig. 24/25).
    3.  Serrer la vis de la poulie de tension.
    4.  Vérifier la tension de la courroie en appuyant vers le bas 
    le levier d’entraînement de la fraise. Il doit être possible 
    d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple 
    pression du doigt (fig. 26).  
    						
    							62
     FRANÇAISFR
    5. Répéter les opérations ci-dessus si d’autres réglages sont 
    requis.
    6.  Remonter le carter de courroie.
    8.4.3 RÉGLAGE DU GUIDE-COURROIE ET DE LA 
    COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE
    1.  Retirer le carter de bougie.
    2.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 23.
    3.  Pour vérifier et régler le guide-courroie, actionner le 
    levier d’embrayage de la fraise (fig. 11 – 14).
    4.  Les écarts à respecter entre la courroie et les guides sont 
    indiqués à la fig. 27/28.
    5.  Si un réglage est nécessaire, desserrer la vis du guide et 
    régler l’écartement approprié.
    6.  Serrer fermement la vis.
    7.  Remonter le carter de courroie. 
    8.  Remonter le carter de bougie.
    8.5 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST966D, 
    ST1384D, ST1174 TRACK
    8.5.1 REMPLACEMENT DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT, ST966D, ST1384D, 
    ST1174 Track
    1.  Démonter la courroie de la courroie d’entraînement de la 
    fraise comme décrit précédemment.
    2.  Retirer la bague de verrouillage (17) de l’arbre du 
    panneau mobile (18). Voir fig. 24. Dégager l’arbre.
    3.  Retirer le ressort (fig. 24 – 16).
    4.  Remettre la courroie en place (fig. 24 – 13). 
    REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies 
    STIGA d’origine.
    5.  Vérifier que la poulie de tension (12) est alignée avec la 
    courroie (13). Voir fig. 24.
    6.  Remonter le ressort (16), l’arbre (18) et la bague de 
    verrouillage (17).
    7.  Vérifier que le dessous du plateau de disques (20) se situe 
    entre les marques (19). Voir fig. 29.
     REMARQUE ! Si la machine ne fonctionne toujours pas 
    correctement, revérifier l’emplacement du plateau de 
    disques (20).
    8.  Retendre la courroie de la fraise en suivant les 
    instructions ci-dessus.
    9.  Monter le guide-courroie (fig. 24 - 9). 
    10. Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci-
    dessous.
    11. Remonter le carter de courroie. Voir fig. 23.
    8.5.2 RÉGLAGE DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT, ST966D, ST1384D, 
    ST1174 Track (fig. 24 – 13)
    La courroie est équipée d’une poulie de tension à ressort. 
    Aucun réglage n’est requis. Si la courroie patine, la 
    remplacer.8.6 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, ST1174HST 
    (FIG. 25 – 13)
    8.6.1 REMPLACEMENT DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT, ST1174HST (fig. 25 – 13)
    1.  Démonter la courroie d’entraînement de la fraise comme 
    décrit précédemment.
    2.  Détacher le guide-courroie (15) au niveau du disque de 
    courroie du moteur. 
    (fig. 25).
    3. Enlever la courroie et la remplacer par une neuve. 
    REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies 
    STIGA d’origine.
    4. Installer le guide-courroie (15) au niveau du disque de 
    courroie du moteur. Voir fig. 25. Régler le guide-courroie 
    en suivant les instructions ci-dessous.
    5.  Installer la courroie d’entraînement de la fraise comme 
    décrit précédemment.
    6. Retendre les câbles de commande en suivant les 
    instructions ci-dessous.
    8.6.2 RÉGLAGE DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT, ST1174HST (fig. 25 – 13)
    1.  Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 « 
    blocage des roues ».
    2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 23.
    2. Détacher la vis située sur la poulie de tension (12) et 
    déplacer celle-ci vers la courroie d’entraînement (environ 
    3 mm). Resserrer la vis.
    Ne pas appliquer de tension trop forte pour ne pas 
    endommager la courroie ou le roulement. Avant de 
    mettre la machine en service, vérifier la tension de 
    la courroie de la manière suivante :
    3. Vérifier la tension en appuyant vers le bas le levier 
    d’entraînement de l’entraînement. Il doit être possible 
    d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple 
    pression du doigt (fig. 26). Dans le cas contraire, répéter 
    le réglage à partir du point 2 ci-dessus.
    4.  Remonter le carter de courroie. Voir fig. 23.
    8.6.3 VÉRIFICATION DE LA COURROIE 
    D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES, ST1174HST
    1. Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 « 
    blocage des roues ».
    2. Mettre l’accélérateur en position neutre. Ne pas 
    enclencher de vitesse.
    3. Démarrer le moteur et avancer progressivement 
    l’accélérateur.  Si l’arbre de transmission tourne, c’est 
    que la courroie est trop tendue. La poulie de tension (fig. 
    25 – 12) doit alors être détachée et écartée de la courroie.
    4. Une fois cette opération terminée, vérifier à nouveau le 
    réglage en répétant les étapes ci-dessus.
    8.7 RÉGLAGE DES CÂBLES
    À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler 
    également les câbles de commande.
    1.  Détacher la câble du levier d’embrayage (fig. 30).
    2.  Pousser le levier le plus possible vers l’avant (jusqu’à ce 
    qu’il touche la protection en plastique du guidon).
    3.  Garder le câble tendu et noter la position de son extrémité 
    en Z. 
    						
    							63
     FRANÇAISFR
    4.  Lorsque le câble est correctement réglé, son extrémité 
    doit arriver au milieu du trou du levier d’embrayage (fig. 
    30).
    Si un réglage est nécessaire :
    5.  Soulever le chasse-neige vers l’avant et le déposer sur le 
    carter de la fraise. 
    6.  Introduire le câble dans le ressort et faire ressortir la 
    partie filetée (fig. 31).
    7.  Maintenir la partie filetée et régler l’écrou vers le haut ou 
    le bas pour obtenir le réglage correct.
    8.  Faire à nouveau passer le câble dans le ressort. Accrocher 
    le câble dans le haut du levier d’embrayage.
    9.  Le réglage doit être identique des deux côtés.
    10. Démarrer le chasse-neige et vérifier que la fraise ne 
    tourne pas lorsque le levier vers le haut (= débrayé).
    Si la fraise tourne, contacter un service technique agréé. 
    8.8 ROUE DE FRICTION, ST966D, ST1384D, 
    ST1174 TRACK
    Si le chasse-neige n’avance pas, il peut s’agir d’un problème 
    de courroie d’entraînement, de câble de commande ou de 
    roue de friction. Pour contrôler ou remédier au problème de 
    la roue de friction, procéder comme suit :
    8.8.1 CONTRÔLE DE LA ROUE DE FRICTION
    1.  Retirer le carter de bougie.
    2.  Soulever le chasse-neige vers l’avant et le déposer sur le 
    carter de la fraise. 
    3.  Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). 
    Voir fig. 22.
    3.  Mettre le levier de vitesse en première vitesse avant.
    4.  Mesurer la distance A entre la roue de friction et 
    l’extérieur de la plaque latérale (fig. 32). L’écartement 
    doit être de 109,5 mm.
    5.  Procéder aux réglages suivants :
    6.  Procéder au remontage en répétant les opérations dans 
    l’ordre inverse.
    8.9 RÉGLAGE DE LA ROUE DE FRICTION
    Démonter les pièces et mesurer conformément aux 
    instructions décrites aux points 1 à 4 ci-dessus.
    1. Desserrer les levier et régler la roue de friction pour 
    obtenir l’écartement détaillé au point 4 ci-dessus.
    2.  Si la roue de friction est tellement usée qu’aucun réglage 
    correct n’est plus possible, la remplacer suivant les 
    instructions ci-dessous.
    3.  Sinon, procéder aux réglages puis au remontage en 
    répétant les opérations en ordre inverse.
    8.10 REMPLACEMENT DE LA ROUE DE FRICTION
    1.  Démonter la roue droite de l’essieu.
    2.  Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). 
    Voir fig. 22.
    3.  Retirer la vis de fixation de la couronne (12), tirer l’essieu 
    (11) et retirer la couronne (12). Voir fig. 33.
    4.  Démonter les deux paliers (fig. 29 – 16).
    5.  Démonter l’essieu et les paliers. Noter l’emplacement des 
    deux rondelles (fig. 34 – 17).
    6.  Remettre la roue de friction sur son axe (fig. 35).7.  Procéder au montage en répétant les opérations dans 
    l’ordre inverse. Lors du remontage, veiller aux points 
    suivants :
    -  Vérifier que les rondelles (fig. 34 – 17) sont bien 
    placées.
    -  Vérifier que les rondelles (fig. 34 – 13) sont bien 
    placées.
    -  Vérifier que l’arbre (fig. 35 – 8) tourne librement.
    -  Vérifier qu’il n’y a ni huile ni graisse sur la roue de 
    friction et le plateau de disque.
    8.11 REMONTER LES BOULONS DE 
    CISAILLEMENT
    La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux destinés 
    à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise.
    Utiliser exclusivement des pièces d’origine. 
    L’utilisation d’autres types de boulons pourrait 
    occasionner des dégâts importants.
    1.   Arrêter le moteur.
    2.  Débrancher la bougie.
    3.  Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt.
    4.  Retirer l’objet coincé dans la fraise.
    5.  Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus).
    6.  Aligner les trous de l’axe et de la fraise.
    7. Éliminer les débris de boulon.
    8. Installer un nouveau boulon d’origine.
    9 REMISAGE
    Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse-
    neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur 
    d’un bâtiment ou dans un endroit où les 
    émanations sont susceptibles d’entrer en contact 
    avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, 
    etc.
    Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, 
    suivre les recommandations suivantes :
    1.  Vider le réservoir d’essence.
    2.  Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant 
    soit consommé.
    3.  Vider le carburateur en appuyant sur la soupape de 
    vidange (fig. 36).
    Vider le réservoir et le carburateur à l’extérieur 
    lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre 
    l’essence récupérée dans un récipient approprié.
    4.  Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée 
    depuis plus de 3 mois.
    5.  Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 
    30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du 
    démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie.
    6.  Nettoyer complètement le chasse-neige.
    7.  Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE 
    ci-dessus.
    8.  Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire.
    9.  Retoucher les éclats dans la peinture.
    10. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu.
    11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur.  
    						
    							64
     FRANÇAISFR
    10 EN CAS DE CASSE
    Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un 
    service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine.
    Si vous entretenez vous-même votre chasse-neige ou 
    effectuez des réparations simples : utiliser exclusivement des 
    pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la 
    tâche. 
    Les pièces de rechange sont disponibles chez votre vendeur 
    et dans les centres de service agréés.
    Pour commander les pièces de rechange : mentionner le 
    modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série.
    11 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT
    Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices 
    de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre 
    scrupuleusement les instructions contenues dans la 
    documentation fournie.
    11.1 DURÉE DE LA GARANTIE
    Usage privé: deux ans à partir de la date d’achat.
    Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat.
    11.2 EXCEPTIONS
    Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à :
    - la méconnaissance du contenu de la documentation 
    fournie
    - la négligence
    - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés
    - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine
    - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par 
    Stiga
    Sont également exclus de la garantie:
    --  les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, 
    fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles
    - l’usure normale.
    - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie 
    par leur fabricant et font l’objet de conditions générales 
    séparées.
    L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque 
    pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits 
    dont il dispose dans le cadre de ces législations. 
    						
    							65
     ITALIANO IT
    1  SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro 
    funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con 
    l’attenzione e la cautela necessari. 
    Significato dei simboli
    Avvertenza.
    Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina.
    Pericolo – coclea rotante.
    Pericolo – ventola rotante.
    Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico.
    Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti.
    Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla 
    macchina.
    Non rivolgere mai il getto verso altre persone.
    Prima di eseguire interventi di pulizia e 
    manutenzione, spegnere il motore e scollegare il cavo 
    della candela.
    Rischio di ustioni.
    Indossare cuffie protettive. 
    2 NORME DI SICUREZZA
    2.1 GENERALITÀ
    • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad 
    utilizzare i comandi per un corretto impiego della 
    macchina.
    • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a 
    chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile 
    che esistano norme nazionali che impongono un limite di 
    età per l’utilizzo.
    • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono 
    persone, in particolare bambini, o animali. 
    • Tenere presente che il conducente è responsabile per 
    eventuali danni arrecati a persone o cose.
    • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto 
    quando si procede in retromarcia.
    • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di 
    alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI
    • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali 
    corpi estranei.
    • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi.
    • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli 
    indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano 
    una buona presa su superfici scivolose.
    • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. 
    A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei.
    B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto 
    e non fumare durante queste operazioni.
    C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il 
    motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso o è ancora 
    caldo.
    D.Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali 
    fuoriuscite.
    • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi 
    che rimanga al disopra di superfici in ghiaia.
    • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione 
    (salvo diversa indicazione nelle istruzioni).
    • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve 
    si adatti alla temperatura esterna.
    • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera 
    durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 
    2.3 USO
    • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. 
    Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico.
    • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, 
    strade e viottoli in ghiaia.  Fare attenzione a pericoli 
    nascosti e traffico.
    • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o 
    passanti e veicoli.
    • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare 
    attentamente la macchina per verificare che non abbia 
    subito danni. Riparare eventuali danni prima di 
    riutilizzare la macchina.
    • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la 
    causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della 
    presenza di un problema.
    • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela:
    • A. Prima di abbandonare il posto di guida. 
    • B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e 
    vanno puliti. 
    • C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni.
    • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o ispezioni, 
    verificare sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti 
    i comandi siano disinseriti.
    • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i 
    comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre 
    la chiave di accensione.  
    						
    							66
     ITALIANO IT
    • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per 
    trasportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. 
    In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I 
    gas di scarico sono tossici. 
    • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. 
    Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal 
    basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia 
    direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide.
    • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono 
    insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono 
    correttamente posizionati.
    • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza 
    presenti.
    • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a 
    sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un 
    numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali 
    aumenta.
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di 
    recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver 
    adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di 
    scarico. 
    • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve 
    essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini 
    vengano sorvegliati da un altro adulto.
    • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità 
    troppo elevata.
    • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. 
    Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per 
    assicurarsi che non vi siano ostacoli.
    • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non 
    consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. 
    • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere 
    trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo 
    elevata su superfici scivolose durante il trasporto.
    • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal 
    produttore della macchina.
    • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o 
    illuminazione scarse.
    • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di 
    equilibrio e di tenere saldamente la stegola. 
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti.
    • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si 
    riscaldano. Rischio di ustioni.
    2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un 
    funzionamento sicuro della macchina. Controllare 
    regolarmente i bulloni di sicurezza.
    • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi 
    non originali, anche quelli installabili sulla macchina, 
    possono provocare lesioni.
    • Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene 
    rimessata in un edificio dove i vapori della benzina 
    possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille.
    • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo 
    spazzaneve al chiuso.• Prima di un rimessaggio prolungato consultare le 
    istruzioni.
    • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi 
    di avvertenza, se danneggiati.
    • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di 
    minuti con la coclea collegata. In questo modo si 
    previene il congelamento della coclea.
    3 ASSEMBLAGGIO
    Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate 
    guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
    3.1 CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO
    L’imballo contiene:
    - Spazzaneve
    - Manovella di regolazione
    - Leva del cambio
    - Scivolo di scarico
    - Manuale di istruzioni
    - Kit di assemblaggio
    - Kit di assemblaggio 
    3.2 DISIMBALLO
    1.  Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati.
    2. Recidere il nastro di plastica che fissa la manovella di 
    regolazione e la leva del cambio.
    3.   Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in 
    giù i lati.
    4. Svitare le viti (B) che fissano i pattini nella relativa base. 
    Vedere fig. 1.
    5.  Estrarre lo spazzaneve dalla scatola.
    6.  Recidere il nastro di plastica che fissa i cavi di 
    regolazione al lato inferiore della stegola.
    3.3 STEGOLA
    1.  Allentare gli elementi di fissaggio nei fori superiori, ma 
    senza rimuoverli.
    2.  Piegare la parte superiore della stegola verso l’alto . 
    NOTA! Fare attenzione a non schiacciare i cavetti di 
    regolazione.
    3.  Inserire una vite (4) e una rondella piana (5) nel foro 
    inferiore destro (fig. 2).
    4.  Serrare con una rondella di sicurezza (6) e un dado (7).
    5.  Togliere il dado di bloccaggio e la rondella piana 
    dall’occhiello posto sulla manovella di regolazione.
    6.  Sistemare l’occhiello nel foro inferiore sinistro.
    7.  Riposizionare dado e rondella sull’occhiello.
    8.  Una volta montata la manovella di regolazione, serrare 
    tutti i dadi (vedere di seguito). 
    						
    							67
     ITALIANO IT
    3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE 
    FIG. 3
    1.  Estrarre il perno di bloccaggio (12).
    2.  Inserire l’albero (15) nel manicotto (16) nello snodo a 
    ginocchiera.
    3.  Bloccare lo snodo tramite il perno di bloccaggio (12).
    4.  Controllare lo scivolo di scarico girandolo interamente in 
    entrambe le direzioni. Dovrebbe ruotare liberamente.
    3.5 SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 4
    1.  Girare la manovella di regolazione in senso antiorario 
    fino a fine corsa.
    2.  Posizionare lo scivolo di scarico (2) sulla flangia facendo 
    sovrapporre i fori.
    3.  Montare i tre bulloni del carrello (1) dall’interno.
    4.  Montare le rondelle (5) e i dadi di bloccaggio (6) 
    all’esterno della flangia.
    5.  Serrare i dadi. 
    3.6 POMELLI DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5
    Assemblare come segue:
    1. Avvitare il dado (J) alla leva del cambio.
    2. Sistemare il pomello di regolazione (K) sulla leva.
    3. Serrare il dado sul lato inferiore del pomello di 
    regolazione.
    3.7 COMANDO DEL CAMBIO, ST966D, ST1384D, 
    ST1174 Track
    1. Montare la leva del cambio (1) sul braccio (2), montare la 
    rondella (3) e serrare tramite il perno di bloccaggio (4). 
    Dopo l’installazione, piegare le asticine  del perno di 
    bloccaggio all’infuori nelle due direzioni. Vedere fig. 6.
    2. Portare la leva del cambio in posizione 8.
    3. Girare la leva (6) verso il basso nella posizione di arresto. 
    Vedere fig. 7.
    4. Ruotare la frizione (7) fino a farla insediare correttamente 
    nel foro sulla leva (6). Montare la rondella (8) e serrare 
    tramite il perno di bloccaggio (9). Dopo l’installazione, 
    piegare le asticine  del perno di bloccaggio all’infuori 
    nelle due direzioni. Vedere fig.7.
    5.  Verificare che sia possibile inserire tutte le marce.
    3.8 REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ, 
    ST1174HST
    1. Vedere fig. 8. Mettere la leva della velocità (5) in folle.
    2. Vedere fig. 9. Montare il giunto a sfere (1) sulla leva (3). 
    Serrare il dado (4).
    3. Vedere fig. 8. Spostare la leva della velocità (5) su tutte le 
    posizioni e controllare che funzioni correttamente.
    4. Vedere fig. 9. La lunghezza della leva del cambio deve 
    essere regolata al momento della consegna. Se è 
    necessario regolarla, svitare il dado (5) e regolare il 
    manicotto (7). Al termine, serrare il dado.
    3.9 CONTROLLO DEI CAVETTI DI 
    REGOLAZIONE
    Può essere necessario regolare i cavetti di regolazione prima 
    di utilizzare lo spazzaneve per la prima volta.
    Vedere la sezione “REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI 
    REGOLAZIONE” di seguito.3.10 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
    Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria 
    corretta: 1,0 – 1,2 bar.
    4 COMANDI
    La marmitta è dotata di una griglia di protezione. 
    Il motore può essere avviato solo se la griglia è 
    montata e intatta.
    Punti da 1 a 11, vedere fig. 10.
    4.1 COMANDO DEL GAS (1)
    Regola il regime del motore e presenta tre posizioni:
    1. Pieno regime
    2. Minimo.
    3. Posizione di arresto - il motore è in cortocircuito. 
    4.2COMANDO DELL’ARIA (2)
    Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando 
    dell’aria presenta due posizioni:
    1. Aperta
    2. Chiusa (per accensione a freddo)
    4.3ADESCATORE (3)
    Premendo il comando in gomma dell’adescatore si 
    inietta carburante nel collettore di aspirazione del 
    carburatore, facilitando così l’avvio del motore a 
    freddo. 
    4.4 CHIAVE DI ACCENSIONE (4)
    Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non 
    girare la chiave!
    1. Chiave completamente inserita – il motore può 
    essere avviato.
    2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato.
    4.5 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO (5)
    Avviamento manuale a fune autoavvolgente
    4.6 ASTINA DELL’OLIO (6)
    Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. 
    L’astina dell’olio ha due segni di livello:
    FULL = livello olio massimo
    ADD = livello olio minimo
    4.7 TAPPO DEL SERBATOIO (7)
    Per il rifornimento di carburante. Certi modelli 
    dispongono di un indicatore di livello del carburante 
    nel tappo del bocchettone per verificare la quantità di 
    carburante presente nel serbatoio.
    4.8 TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (8)
    Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il 
    cambio dell’olio. 
    						
    							68
     ITALIANO IT
    4.9 PULSANTE DI AVVIAMENTO – AVVIAMENTO 
    ELETTRICO (9)
    Non presente nella figura. Il pulsante di avviamento attiva il 
    motorino di avviamento.
    4.10 CAVO DI ALIMENTAZIONE – AVVIAMENTO 
    ELETTRICO (10)
    Non presente nella figura. Il cavo di alimentazione fornisce 
    alimentazione al motorino di avviamento. Collegare il cavo 
    a una presa con messa a terra da 220/230 V attraverso una 
    prolunga con messa a terra. Si consiglia di utilizzare un 
    salvavita.
    4.11 PROTEZIONE DELLA CANDELA (11)
    La protezione può essere rimossa manualmente con facilità. 
    La candela è situata sotto la protezione.
    Punti da 12 a 20, vedere fig. 11/12.
     
    4.12 LEVA DEL CAMBIO, ST966D, ST1384D, 
    ST1174 TRACK (12)
    La macchina è dotata di 6 marce avanti e di 2 retromarce per 
    la regolazione della velocità. 
    Non muovere la leva del cambio quando è premuta 
    l’impugnatura della frizione della trazione.
    4.13 4.12REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ, 
    ST1174HST (12)
    La macchina è dotata di una trasmissione idrostatica a 
    variazione continua: Tramite la leva della velocità è possibile 
    eseguire regolazioni infinitesimali sia in avanti che indietro.
    Il faro è sempre acceso quando il motore è in funzione.
    4.14 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - 
    TRAZIONE (13)
    Inserisce la trazione alle ruote quando viene ingranata 
    e la leva viene spinta verso la stegola.
    E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola.
    4.15 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - COCLEA (14)
    Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura 
    viene spinta in basso verso la stegola. 
    E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola.
    4.16 SISTEMA DI REGOLAZIONE DEL 
    DEFLETTORE (15)
    Telecomando per la regolazione del deflettore (19) posto su 
    pannello. 
    1. Manovella in avanti: lunghezza di getto maggiore. 
    2. Manovella indietro: lunghezza di getto minore.
    4.17 MANOVELLA DI REGOLAZIONE (16)
    Non presente nella figura. La manovella di regolazione 
    modifica la direzione nella quale viene espulsa la neve. 
    1. In senso orario: spostamento dello scarico verso 
    destra.
    2. In senso antiorario: spostamento dello scarico 
    verso sinistra. 
    4.18 PATTINI (17)
    Per la regolazione dell’altezza della sede della coclea rispetto 
    al suolo.4.19 BLOCCO DELLE RUOTE (18)
    4.19.1 ST1174HST
    Vedere figura 13. Le macchine con trazione idrostatica sono 
    dotate di un dispositivo di blocco per le ruote facile da disin-
    serire. È necessario se lo spazzaneve deve essere spostato a 
    motore spento.
    Inserire/disinserire il dispositivo di blocco come segue:
    1. Tirare il pulsante 1.
    2. Ruotarlo di 90° (1/4 di giro) e rilasciarlo.
    4.19.2 ST966D, ST1384D
    ST966D, ST1384D non ha il bloccaggio della ruota ma 
    prevede luso di un differenziale. Questo significa che le 
    ruote possono girare a velocità diverse pur trascinando lo 
    spazzaneve.
    4.20 BLOCCO DEI CINGOLI, 1174 TRACK
    Vedere figura 14. È possibile disinserire i cingoli per 
    movimentare lo spazzaneve più agevolmente senza avviare il 
    motore. Sono possibili due regolazioni:
    Cingoli disinseriti
    Muovere i perni di bloccaggio (1) su entrambi i lati e portarli 
    in posizione esterna.
    Nastri inseriti
    Portare i perni di bloccaggio in posizione interna in modo che 
    attraversino il mozzo e il perno della ruota.
    4.21 DEFLETTORE (19)
    Il deflettore viene regolato tramite l’apposito comando (15) 
    e determina la distanza di getto della neve espulsa.
    4.22 FARO (20)
    Il faro è sempre acceso quando il motore è in funzione.
    4.23 INCLINAZIONE DEI CINGOLI
    Vedere fig. 15
    I cingoli possono essere ribaltati all’indietro per abbassare 
    ulteriormente l’alloggiamento della coclea in caso di neve 
    dura e compatta.
    Attivazione dell’inclinazione dei cingoli
    Sollevare le maniglie (1) fino a bloccare i cingoli in 
    posizione inclinata.
    Ripristino della posizione standard dei cingoli 
    Sollevare le maniglie e premere il pedale (2) fino a bloccare 
    i cingoli in posizione standard.
    5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE
    5.1 GENERALITÀ
    Non avviare il motore senza aver prima portato a termine 
    tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. 
    Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver 
    letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli 
    adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla 
    macchina. 
    Indossare sempre occhiali di protezione o una 
    visiera durante gli interventi di manutenzione o 
    riparazione 
    						
    							69
     ITALIANO IT
    5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO
    Lo spazzaneve viene consegnato senza olio nel motore. 
    Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. 
    L’olio viene fornito in un apposito contenitore.
    Non avviare il motore fin quando non è stato 
    effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si 
    rischia di danneggiare gravemente il motore.
    1. Posizionare la macchina su una superficie piana.
    2.  Estrarre l’astina dell’olio e versare l’olio fino al segno 
    FULL (fig. 16).
    3.  Usare olio sintetico SAE 5W30-10W30 in conformità 
    alle norme A.P.I service “SF“, “SG“ o “SH“. 
    4.  Capienza della coppa dell’olio: 0,8 litri.
    Controllare sempre il livello dell’olio prima dell’utilizzo. 
    Durante il controllo, la macchina deve essere in piano.
    Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni ADD e 
    FULL (fig. 16). Rabboccare, se necessario. 
    5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA
    Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per 
    motori a due tempi.
    NOTA! La benzina senza piombo è deperibile. Non 
    comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di 
    un mese.
    È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina 
    all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un 
    impatto minore su persone e ambiente.
    La benzina è altamente infiammabile. Conservare 
    sempre il carburante in contenitori idonei. 
    Conservare la benzina in un luogo fresco e ben 
    ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori 
    dalla portata dei bambini.
    Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco 
    all’aperto e non fumare durante queste 
    operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il 
    motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso o è ancora 
    caldo.
    Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine 
    del rifornimento avvitare bene il tappo della benzina e pulire 
    eventuali fuoriuscite. 
    5.4 ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA 
    AVVIAMENTO ELETTRICO)
    1.  Verificare che le impugnature della frizione, della 
    trazione e della coclea siano disinserite (posizioni 13 e 14 
    nella fig. 11/12).
    2.  Portare il comando del gas in posizione  .
    3.  Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in 
    posizione. Non girare la chiave!
    4.  Portare il comando dellaria in posizione  . 
    Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su 
    questo comando. 
    5.  Premere il comando in gomma delladescatore 2 o 3 volte. 
    Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il 
    comando delladescatore (fig. 17). Nota: Non eseguire 
    questa operazione se il motore è caldo.
    6.  Tirare la manopola di avviamento fin quando si avverte 
    della resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il 
    motore.7.  Una volta avviato il motore, girare la farfalla dellaria in 
    senso antiorario fino ad aprirla completamente.
    Non accendere o utilizzare mai la macchina in 
    locali chiusi. I gas di scarico contengono 
    monossido di carbonio, un componente altamente 
    tossico.
    5.5 ACCENSIONE DEL MOTORE (CON 
    AVVIAMENTO ELETTRICO)
    1.  Collegare il cavo di alimentazione a una prolunga con 
    messa a terra. Quindi collegare la prolunga a una presa 
    con messa a terra da 220/230 V.
    2.  Verificare che le impugnature della frizione, della 
    trazione e della coclea siano disinserite (posizioni 13 e 14 
    nella fig. 11/12).
    3.  Portare il comando del gas in posizione  .
    4.  Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in 
    posizione. Non girare la chiave!
    5.  Portare il comando dellaria in posizione  . 
    Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su 
    questo comando. 
    6.  Premere il comando in gomma delladescatore 2 o 3 volte. 
    Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il 
    comando delladescatore (fig. 17). Nota: Non eseguire 
    questa operazione se il motore è caldo.
    7. Messa in moto:
    a. Premere il pulsante di avviamento per attivare il 
    motorino di avviamento. 
    b. Quando il motore si avvia, rilasciare il pulsante di 
    avviamento e girare la leva dell’aria in senso antiorario  
    c. Se il motore tentenna, chiudere immediatamente l’aria 
    e riaprirla gradualmente.
    d. Estrarre la prolunga dalla presa. Quindi estrarla anche 
    dal motore.
    Nota: Il motorino di avviamento elettrico è dotato di 
    protezione da sovraccarico. Si arresta automaticamente 
    se surriscaldato. Non si riaccende fin quando non si è 
    raffreddato, ciò richiede dai 5 ai 10 minuti.
    8.  Una volta avviato il motore, girare la farfalla dellaria in 
    senso antiorario fino ad aprirla completamente. 
    Non accendere o utilizzare mai la macchina in 
    locali chiusi. I gas di scarico contengono 
    monossido di carbonio, un componente altamente 
    tossico.
    5.6 ARRESTO
    1.  Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: 
    se lo spazzaneve continua a ruotare, vedere la sezione 
    REGOLAZIONE DEI CAVI DI REGOLAZIONE, di 
    seguito.
    2.  Portare il comando del gas in posizione di potenza 
    minima . Lasciare il motore avviato a tale potenza per 
    far sciogliere la neve.
    3a. Nelle macchine senza avviamento elettrico:
    A motore acceso, tirare l’impugnatura di avviamento più 
    volte per evitare il congelamento del sistema di 
    avviamento. Si avverte un insolito rumore metallico. Non 
    è segno di danni al motore. 
    						
    							70
     ITALIANO IT
    3b. Nelle macchine con avviamento elettrico:
    A motore acceso, tenere il pulsante di avviamento 
    premuto per alcuni secondi per evitare il congelamento 
    del motorino di avviamento (per la connessione del cavo 
    elettrico, vedere sopra). Si avverte un insolito rumore 
    metallico. Non è segno di danni al motore.
    4. Premere completamente il comando del gas in posizione 
    .
    5. Rimuovere la chiave di accensione. Non girare la chiave!
    Se la macchina viene lasciata incustodita, spegnere 
    il motore ed estrarre la chiave di accensione. 
    5.7 AVVIAMENTO
    1.  Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il 
    motore acceso per alcuni minuti, così da scaldarlo prima 
    dell’uso.
    2.  Regolare il deflettore dello scarico.
    3.  Girare la manovella di regolazione e regolare il deflettore 
    in modo che espella la neve in direzione del vento.
    ST966D, ST1384D e ST1174 Track.
    Non muovere la leva del cambio quando è 
    premuta l’impugnatura della frizione della 
    trazione.
    4.  Portare la leva del cambio nella posizione corretta. 
    5.  Premere completamente l’impugnatura della frizione 
    della trazione (14 fig. 11/12) per attivare la coclea e la 
    ventola di scarico.
    Fare attenzione al movimento della coclea. Non 
    avvicinare mani, piedi, capelli o abiti ampi agli 
    organi mobili della macchina.
    6.  Premere completamente l’impugnatura della frizione 
    della trazione (13 in fig. 11/12). A questo punto lo 
    spazzaneve si muove in avanti o indietro a seconda della 
    marcia selezionata.
    7.  Questo spazzaneve può essere utilizzato anche con una 
    sola mano. Per ottenere ciò: 
    - premere entrambe le impugnature della frizione verso il 
    basso contemporaneamente. 
    - a questo punto è possibile lasciare la presa con una delle 
    due mani. Entrambe le funzioni rimango attivate finché 
    almeno una delle due leve è premuta. 
    - se si rilascia anche la presa con l’altra mano, entrambe 
    le funzioni vengono automaticamente disattivate. 
    5.8 CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    1. Tenere sempre il motore a pieno regime o in prossimità 
    della massima potenza possibile.
    La marmitta e le parti adiacenti diventano 
    estremamente calde quando il motore è acceso. 
    Rischio di ustioni. 
    2.  Mantenere sempre una velocità adatta alle condizioni 
    della neve. Per regolare la velocità usare la leva del 
    cambio, non il comando del gas.
    3.  La rimozione della neve risulta più efficace quando è 
    ancora fresca.
    4.  Se possibile, espellere la neve nella direzione del vento.5.  Regolare i pattini tramite le viti (A in fig. 1) per adattare 
    la macchina alle condizioni della terreno: 
    - Su superfici piane, come l’asfalto, i pattini dovrebbero 
    essere posizionati circa 3 mm al di sotto della spatola.
    - Su superfici irregolari, come viottoli in ghiaia, i pattini 
    dovrebbero essere posizionati circa 30mm al di sotto 
    della spatola.
    Regolare sempre i pattini in modo che ghiaia e 
    sassi non entrino nello spazzaneve. L’espulsione di  
    questi oggetti ad alta velocità comporterebbe il 
    rischio di danni a persone. 
    Verificare che i pattini siano regolati allo stesso livello su 
    entrambi i lati.
    6.  Regolare la velocità in modo che la neve venga espulsa 
    con un flusso costante.
    Se della neve rimane bloccata nello scarico, non 
    tentare di rimuoverla senza prima aver: 
    - Rilasciato entrambe le impugnature della 
    frizione. 
    - Spento il motore. 
    - Rimosso la chiave di accensione. 
    - Scollegato il cavo della candela dalla candela 
    stessa. 
    Non introdurre le mani all’interno dello scarico o 
    della coclea. Utilizzare un bastoncino di legno.
    5.9 DOPO L’UTILIZZO
    1. Controllare che non ci siano componenti allentati o 
    danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti 
    danneggiati.
    2. Serrare eventuali viti e bulloni lenti.
    3.  Pulire via con una spazzola tutta la neve rimasta sulla 
    macchina.
    4.  Muovere tutti i comandi in avanti e indietro più volte.
    5.  Portare l’aria in posizione   
    6.  Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa.
    Non coprire la macchina finché il motore e la 
    marmitta sono ancora caldi.
    6 MANUTENZIONE
    6.1 CAMBIO DELL’OLIO
    Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di esercizio e 
    successivamente ogni 50 ore o almeno una volta per 
    stagione. L’olio va cambiato a motore caldo.
    L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene 
    tolto immediatamente dopo aver spento il motore. 
    Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcuni 
    minuti prima di togliere l’olio.
    1.  Piegare lo spazzaneve leggermente verso destra in modo 
    che il tappo di scarico dell’olio divenga il punto più basso 
    del motore.
    2.  Svitare il tappo di scarico dell’olio.
    3.  Lasciar defluire l’olio in un contenitore.
    4.  Riavvitare il tappo di scarico dell’olio.
    5.  Riempire con olio nuovo. Per il tipo e la quantità di olio, 
    vedere la sezione PRIMA DELL’AVVIAMENTO, sopra.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Snow Blower ROYAL LINE ST966D ST1384D ST1174HST ST1174Track Instructions Manual