Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Stiga Snow Blower 8218 2271 30 CONSUMER SNOW PRISMA BASIC Instructions Manual
Stiga Snow Blower 8218 2271 30 CONSUMER SNOW PRISMA BASIC Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower 8218 2271 30 CONSUMER SNOW PRISMA BASIC Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
71 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 1 SYMBOLY Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke potrebná. Symboly majú tieto významy: Varovanie. Pred použitím tejto frézy je potrebné pre- študova˙ si a porozumie˙ návodu na obslu- hu. Odpojte kábel sviečky a pred akýmikoľ- vek opravami alebo údržbou si pozrite technickú literatúru. Nebezpečenstvo – otáčajúci sa ventilátor. Nebezpečenstvo - otáčajúca sa závitovka. Nepribližujte sa rukami k vyhadzovacie- mu komínu. Nepribližujte sa rukami ani nohami k otá- čajúcim sa dielcom. Riziko popálenia. Okolostojace osoby sa musia zdržiava˙ v bezpečnej vzdialenosti od frézy. Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolostojace osoby. Používajte pomôcky na ochranu sluchu. Obrázky sú ilustratívne. Skutočné diely sa môžu líšiť od tu zobrazených. 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním stroja. • Nikdy nedovoľte, aby snehovú frézu nepoužívali deti ani osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Vek vodiča môže by˙ obmedzený platnými vnútroštátnymi predpismi. • Frézu nikdy nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým deti, alebo zvieratá. • Pripomíname, že za úrazy iných osôb alebo ich majetku je zodpovedný vodič. • Pracujte obozretne, aby ste sa nepotkli a nepadli, predo- všetkým pri spätnom chode frézy. • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo liekov, ani ak ste unavený alebo chorý.2.2 PRÍPRAVY • Skontrolujte plochu, ktorá sa má vyčisti˙, a odstráňte všetky uvoľnené alebo cudzie predmety. • Pred naštartovaním motora vypnite a vysuňte zo záberu všetky ovládacie prvky. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu, ak nie ste vhodne ob- lečený. Noste obuv so zvýšenou priľnavos˙ou na klzkom povrchu. • Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. c. Pred štartovaním motora naplňte nádrž benzínom. Nik- dy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. d. Viečko plniaceho hrdla pevne zaskrutkujte a utrite vše- tok rozliaty benzín. • Kryt závitovky nastavte tak, aby bol v bezpečnej výške nad štrkovými chodníkmi. • Nikdy, za žiadnych okolností nenastavujte frézu kým je motor v chode (ak sa to výslovne nepožaduje v poky- noch). • Pred použitím nechajte snehovú frézu, aby sa prispôsobi- la k vonkajšej teplote. • Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 2.3 PREVÁDZKA • Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa diel- com. Vždy sa vyhýbajte otvoru vyhadzovacieho komína. • Snehová fréza sa nesmie používať na odstraň ovanie ničo- ho iného ako snehu. •Buďte opatrní pri jazde alebo prechode po štrkových ces- tičkách, chodníkoch a cestách. Pozorne si všímajte skryté nebezpečenstvá a premávku. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na verej- nú cestu alebo premávku. • Ak snehová fréza narazí na cudzí predmet, zastavte mo- tor, odpojte kábel zapaľovacej sviečky a frézu starostlivo skontrolujte, či nie je poškodená. Pred opätovným použi- tím frézy poškodenie opravte. • Ak sa fréza začne abnormálne chvie˙, zastavte motor a hľadajte príčinu. Vibrácie spravidla naznačujú, že niečo nie je v poriadku. • Zastavte motor a odpojte kábel zapaľovacej sviečky: a. Ak sa fréza zatáča voči jazdnej polohe. b. Ak je kryt závitovky alebo vyhadzovací komín upcha- ný a musí sa vyčisti˙. c. Pred začiatkom opravy alebo nastavovacích operácií. •Pred čistením, opravou alebo kontrolou sa vždy presved- čite, že rotujúce dielce sa zastavili a že všetky ovládacie prvky sú vypnuté, resp. vysunuté zo záberu. • Skôr ako necháte stroj bez dozoru, vypnite resp. uvoľnite zo záberu všetky ovládacie prvky, zaraďte neutrál, za- stavte motor a prestavte zastavovací spínač do polohy „OFF“. • Nikdy nenechávajte motor beža˙ vo vnútorných priesto- roch, okrem prípadu jazdy na miesto a z miesta uskladne- nia. V tomto prípade dbajte, aby boli dvere skladovacieho priestoru otvorené. Výfukový spaľovacie splodiny sú to- xické.
![](/img/blank.gif)
72 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. Vyhýbajte sa strmým svahom. • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená dosta- točná ochrana alebo bez bezpečnostných zariadení. • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené ani vyradené z činnosti. •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa zvyšuje riziko osobného úrazu. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu do- spelú osobu. • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou. • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú prekážky. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolo- stojace osoby. Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné oso- by. •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa nepou- žíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na klz- kých povrchoch nejazdite príliš rýchlo. • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy. • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej viditeľnos- ti alebo bez dostatočného osvetlenia. • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne držte rukovä˙. • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú ho- rúce. Riziko popálenín. 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bez- pečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte po- istné skrutky. • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako ori- ginálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko úrazu, aj keď sú vhodné pre túto frézu. • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v budo- vách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s otvore- ným plameňom alebo iskrami. • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor vy- chladnú˙. • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode ne- uvádzajú odporúčania. • Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky. • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so závi- tovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu závitovky. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od jazd- nej polohy za snehovou frézou. 3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL Obal obsahuje komponenty, ktoré sa majú nainštalovať na snehovú frézu podľa nasledujúcej tabuľky: 3.2 VYBALENIE 1. Starostlivo otvorte lepenkový obal. 2. Pozor, v lepenkovom obale je aj dokumentácia, vrátane tohto návodu. 3. Vyberte všetky voľné diely a montážne komponenty z le- penkového obalu. 4. Snehovú frézu zdvihnite z lepenkového obalu. 5. Likvidáciu lepenkového obalu a baliacich materiálov vy- konajte podľa platných predpisov. 3.3 RUKOVÄŤ (OBR. 2) Zdvihnite rukoväť a dotiahnite dva matice (2: R). 3.4 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU (5:M) 1. Nasaďte vyhadzovací komín na sneh (5:M) na snehovú frézu. 2. Nasaďte tri skrutky (5:U). 3. Zatiahnite skrutky. 4 OVLÁDACIE PRVKY Tlmič motora má ochrannú dosku (1:G). Motor možno štartovať iba ako je táto ochranná doska nainštalovaná a ak je v neporušenom stave. Obrázky sú ilustratívne. Skutočné diely sa môžu líšiť od tu zobrazených. 4.1 KĽÚČ ZAPAĽOVANIA (1:A) Slúži na zastavenie motora. Kľúč zapaľovania má dve polo- hy: Ľavá (zvislá) – VYP Motor sa zastaví a nedá sa na- štartovať. Zapaľovací kľúč sa v tejto polohe dá vy- brať. Pravá (vodorovná) – Motor sa dá naštartovať a pou- žívať. Zapaľovací kľúč sa v tejto polohe dá vybrať. 4.2 PÁKA ŠTARTÉRA (1:B) Šnúra na manuálne štartovanie so spätným navíjanímDetail Poz Obrá zokČ. Snehová fréza 1 1 Vyhadzovací komín M 1 1 Rukoväť-11 Skrutky a matice hore uvedených die- lov--- Pokyny - - 1
![](/img/blank.gif)
73 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 4.3 SPOJKOVÁ PÁKA - ZÁVITOVKA (1:D) Zaraďuje do záberu závitovku, keď sa rukoväť potlačí smerom k riadidlám. 4.4 PALIVOVÉ ČERPADLO (1:E) Stlačením gumového palivového čerpadla štar- téra sa palivo vstrekne do sacieho potrubia kar- burátora, čím sa uľahčí štartovanie studeného motora. 4.5 OVLÁDAČ SÝTIČA (1:F) Používa sa, keď je motor studený: Sýtič má dve polohy: Vľavo - sýtič je zatvorený (studený štart) Vpravo - ventil sýtiča je otvorený. 4.6 PALIVOVÝ UZÁVER (1:H) Slúži na doplňovanie benzínu. 4.7 UZÁVER PLNIACEHO HRDLA OLEJA (1:J) Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. 4.8 USMERŇOVAČ (1:L). Stlačte ovládač rukoväte (1:K) a nastavte usmerňovač do po- žadovanej výšky. Nízka – kratšia vyhadzovacia vzdialenosť. Vysoká – dlhšia vyhadzovacia vzdialenosť. Usmerňovač komína je zaistený dvoma krídlovými maticami (1:C). 4.9 VYHADZOVACÍ KOMÍN (1:M) Vyhadzovací komín určuje smer vyhadzovaného snehu. Vy- hadzovací komín sa nastavuje nastavovacou pákou (1:K). 4.10 ZÁTKA NA VYPÚŠŤANIE OLEJA (1:P) Na vypúšťanie starého motorového oleja pri výmene oleja. 4.11 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Na zvýšenie bezpečnosti odpojte kábel svieč ky od zapaľova- cej sviečky. Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod krytom (3:V). Zapaľovacia sviečka sa sprístupní takto: 1. Ovládač sýtiča otočte priamo nahor. Použite vhodný uchopovací prípravok. 2. Odmontujte dve skrutky pridržiavajúce kryt (3:V). 3. Opatrne presuňte na jednu stranu, bez odpojenia hadice do palivového čerpadla. 4. Zmontujte v opačnom poradí. 5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY 5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore uvedené opatrenia v časti “3”. Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na fréze. Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM Pred použitím naplňte motor olejom. Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙. 1. Položte frézu na rovnú podlahu. 2. Uvoľnite mierku oleja a odčítajte výšku hladiny oleja. Pozri obr. 6. 3.Úroveň oleja sa musí nachádza˙ medzi značkami „ADD“ (PRIDAŤ) a „FULL“ (PLNÝ). 4. Podľa potreby dolejte olej po značku FULL (plný). 0. 5. Používajte syntetický olej SAE 0W30. 6. Znova nasaďte olejovú zátku. Pred použitím vždy skontrolujte úroveň oleja. Snehová fréza musí pri kontrole stá˙ na rovnom podklade. 5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory. POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako doká- žete použi˙ za tridsa˙ dní. Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre ľudí a prírodu. Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. Benzín uchovávajte na studenom, dobre prevetra- nom mieste – nie v dome. Benzín skladujte mimo dosahu deti. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalie- vaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred štar- tovaním motora naplň te nádrž palivom. Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne za- skrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty ben- zín.
![](/img/blank.gif)
74 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 5.4 RUČNÉ ŠTARTOVANIE MOTORA Nikdy sa nedotýkajte častí motora. Počas chodu motora a ešte 30 minút po použití sú veľmi horúce. Nikdy nenechávajte bežať vo vnútorných priesto- roch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Skontrolujte, či nie je aktivovaný ovládač závitovky (1:D). 2. Kľúč zapaľovania (1:A) prestavte do polohy „ON“ (ZAP). 3. Sýtič (1:F) nastavte do zatvorenej polohy. Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 4. 2 alebo 3 razy stlačte gumové palivové čerpadlo (1:E). Pri stláčaní skontrolujte, či je otvor v čerpadle prikrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor tep- lý. 5. Pomaly ťahajte štartovacie lanko (1:B), až kým nepocíti- te odpor. Motor sa spúšťa ostrým potiahnutím. 6. Keď motor naštartuje, sýtič vráťte do úplne otvorenej po- lohy. 5.5 BEZPEČNOSTNÁ SKÚŠKA Tento stroj je vybavený niekoľkými mechanickými bezpeč- nostnými systémami, navrhnutými tak, aby sa zachovala bezpečnosť obsluhy pri používaní zariadenia. Po spustení a pred použitím stroja je nutné vykonať nasle- dujúcu skúšku bezpečnosti. Ak zariadenie prestane pracovať podľa tu uvedeného popisu, NEPOUŽÍVAJTE ho. V tomto prípade sa so žiadosťou o opravu obráťte na autorizovaný servis. Skúška závitovky 1. Motor musí byť v chode. 2. Páčku závitovky stlačte nadol a závitovka sa začína otá- čať. 3. Uvoľnite páčku závitovky a závitovka sa do 5 sekúnd za- staví. 5.6 ZASTAVOVANIE 1. Uvoľnite spojkový pedál (1:D). Poznámka: Ak sa závi- tovka naďalej točí - pozri 7.1 dolu. 2. Kľúč zapaľovania (1:A) prestavte do polohy „OFF“ (ZAP). 5.7 PRACOVNÝ POSTUP 1. Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor niekoľko minút bežať, aby sa pred použitím rozohrial. 2. Nastavte usmerňovač komína. 3. Nastavte vyhadzovací komín tak, aby sa sneh vyhadzoval v smere, v ktorom fúka vietor. 4. Aktivujte závitovku vytiahnutím spojkovej páky. Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa rukami, nohami, vlasmi a voľnými časťami odevu k pohyblivým častiam stroja. 5. Presuňte snehovú frézu dopredu a vyhadzujte sneh.5.8 TIPY NA JAZDU Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi horúce. Riziko popálenia. 1. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam. 2. Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, ako napadne. 3. Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre.. 4. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval rovno- merným prúdom. Ak v komíne sneh zastaví, nepokúšajte sa odstrá- ni ˙ ho predtým, ako: - Zastavenie motora. - Vyberte kľúč zapaľovania. - Odpojte kábel od zapaľovacej sviečky. - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. 5.9 PO POUŽITÍ 1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo po- škodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte. 2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice. 3. Kefou odstráňte z frézy všetok sneh. 4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom do- zadu a dopredu. 5. Sýtič (L) otočte do uzavretej polohy. 6. Odpojenie štartovacieho kábla od zapaľovacej sviečky (4.11). Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte horúci. 6 ÚDRŽBA Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. 6.1 VÝMENA OLEJA Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej vymieňajte, keď je motor horúci. Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa vypus- tí ihneď po zastavení motora. Preto pred vypuste- ním oleja nechajte motor niekoľko minút vychladnú˙. 1. Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola vy- púš˙acia zátka (1:P) v najnižšom bode motora. 2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja. 3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby. 4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙. 5. Naplňte novým olejom: Používajte syntetický olej SAE 0W30. 6. Skontrolujte úroveň oleja. Pozri 5.2. Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po kaž- dých sto hodinách používania. Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené elektródy. Výrobca motora odporúča: Champion QC12YC Calebo jej ekvivalent. Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 0,8 mm.
![](/img/blank.gif)
75 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 6.2 KARBURÁTOR Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 7 SERVIS A OPRAVY Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Štartovací kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc- hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. 7.1 NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK Aby sa výkon prenášal od motora na závitovku, ovládací bo- wden spojky musí byť správne nastavený. Bowden sa nastavuje v mieste, kde je zaistený na pružine na ovládači. Pozri obr. 4: Postup pri nastavovaní: 1. Odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky. 2. Vysuňte ochrannú dosku po prípojke bowdenu. 3. Zasuňte bowden do otvoru dovtedy, dokiaľ to je možné bez rozťahovania pružiny. 4. Skontrolujte, že pružina nebola roztiahnutá. 5. Znova zasuňte ochrannú dosku po prípojke bowdenu. 8 SKLADOVANIE Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod. Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odpo- rúčame nasledujúce opatrenia: 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. 2. Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa nespot- rebuje všetko palivo. 3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace. 4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorového oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte mo- tor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙. 5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu. 6. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípa- de potreby ju opravte. 7. Renovujte všetky poškodenia laku. 8. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou. 9. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo vnútor- ných priestoroch. 9 AK SA NIEČO POKAZÍ Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám uľahčia prácu. Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu a od servisného strediska. Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok za- kúpenia, model motora a typové číslo. 10 PODMIENKY PREDAJA Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate- riálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené v sprievodnej dokumentácii. Výnimky: Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené: - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so sprie- vodnou dokumentáciou - Lajdáctvom - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila spoločnos˙ GGP Záruka sa nevz˙ahuje ani na: - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné skrutky a drôty - Normálne opotrebenie - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá má osobitné podmienky a dojednania. Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej kon- krétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na základe týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené.
![](/img/blank.gif)
76 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 1 ÜLDINFO See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalikkust. Kui neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad tule- museks olla tõsised isikuvigastused ja/või varaline kahju. 1.1 SÜMBOLID Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad ka- sutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse ajal rakendada. Sümbolite tähendus on järgnev. Hoiatus! Enne masina kasutamist tutvuge kasutaja käsiraamatuga. Enne hooldust või remonti ühendage süü- teküünla juhe lahti ja tutvuge tehnilise kir- jandusega. Oht – pöörlev tiivik. Oht – pöörlev tigutransportöör. Hoidke käed väljalaskerennist eemal. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Põletusoht. Veenduge, et juuresolevad isikud on masi- nast ohutul kaugusel. Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõr- valseisvate isikute poole. Kasutage kuulmiskaitset. 1.2 VIITED 1.2.1 Joonised Käesoleva juhendi joonised on nummerdatud 1, 2, 3 jne. Joonistel näidatud osad on tähistatud A, B, C jne. Viide masinaosale C joonisel 2 kirjutatakse järgnevalt. Vt. joonist 2:C. või lihtsalt (2:C). Joonised on näitlikud. Tegelikud osad võivad pildil kujuta- tutest erineda. 1.2.2 Pealkirjad Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud järgneva näite kohaselt. 1.3.1 Üldine ohutuskontroll on jaotise „1.3 Üldine ohutus- kontroll” alapealkiri ja kuulub selle pealkirja alla. Pealkirjadele viidates kirjutatakse tavaliselt üksnes pealkirja number, nt „vt 1.3.1”. 2 OHUTUSJUHISED 2.1 ÜLDINFO • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine. • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isi- kutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohali- kud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses kasutaja vanusega. • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, eriti lapsed või loomad. • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale põhjustatud võimaliku kahju eest. • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümber- pööramisel. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite mõju all või kui olete väsinud või haige. 2.2 ETTEVALMISTUS • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või kõrvalised objektid. • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollsea- dised. • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal. • Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites. b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja- voolanud bensiin ära. • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlusta- maks, et see on kruusateest kõrgemal. • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud). • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga kohaneda. • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. 2.3 KASUTAMINE • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige alati väljalaskerenni ava. • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks. • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud ohte ja jälgige liiklust. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee või liikluse suunas. • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uuri- ge hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina uuesti kasutamist parandage kahjustus. • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tava- liselt, et midagi on valesti.
![](/img/blank.gif)
77 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge • Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti: a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale; b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on um- mistunud ja vajab puhastamist; c. enne paranduste või muudatuste tegemist. • Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või ülevaa- tust lahti ühendatud. • Enne masina valveta jätmist ühendage kõik juhtimissea- dised lahti, lülitage neutraalasendisse, peatage mootor ja eemaldage süütevõti. • Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a ma- sinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul vaa- dake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on mürgised. • Ärge kunagi sõitke üle kallaku. Liikuge ülalt alla ja alt ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige järske kallakuid. • Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või ilma ohutusseadisteta. • Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või eemaldada. • Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge kiirenda- ge mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste tekkimise või- malus suureneb, kui mootor töötab suurte pööretega. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode, aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma väljalaskeren- ni deflektori korrektse seadistuseta. • Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke lap- sed teise täiskasvanu järelevalve alla. • Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites. • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööra- mist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistus- te puudumises. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isi- kute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista. • Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal pinnal liiga kiiresti. • Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt heaks kiidetud. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või ebapiisava valgustuse korral. • Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate käepi- demest kõvasti kinni. • Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad kasu- tuse ajal. Põletusoht. 2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE • Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte. • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasuta- misega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need sobivad masinaga. • Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega. • Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda. • Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke juhi- seid. • Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised.• Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos ühenda- tud etteandega töötada. See takistab etteande jäigaks kül- mumist. 3 KOKKUMONTEERIMINE NB! Juhised parema ja vasaku poole kohta on mõeldud lu- mepuhuri kasutaja asukohast vaadatuna. 3.1 SISU – VÄLINE PAKEND Pakend sisaldab komponente, mis tuleb lumepuhurile paigal- dada vastavalt alljärgnevale tabelile. 3.2 LAHTIPAKKIMINE 1. Avage pakend ettevaatlikult. 2. Kindlasti võtke pakendist välja kogu dokumentatsioon, nagu nt see kasutusjuhend, ja hoidke hoolikalt alles. 3. Eemaldage pakendist kõik lahtised osad ja paigaldusele- mendid. 4. Tõstke lumepuhur pakendist välja. 5. Pakendi ja pakkematerjali utiliseerimisel järgige kohalik- ke eeskirju. 3.3 KÄEPIDE (JOONIS 2) Nosta työntöaisa ja tiukkaa kaksi mutteria (2:R). 3.4 LUME VÄLJALASKERENN (5:M) 1. Aseta poistoputki (5:M) lumilingon päälle. 2. Asetage kohale kolm kruvi (5:U). 3. Keerake kruvid kinni. 4 JUHTIMISSEADISED Mootori summuti on varustatud kaitseplaadiga (1:G). Enne mootori käivitamist veenduge, et kait- seplaat on paigaldatud ja oma kohal. 4.1 SÜÜTEVÕTI (1:A) Kasutatakse mootori seiskamiseks. Süütevõtmel kaks asen- dit: Vasakul (vertikaalselt) – VÄLJAS Mootor seiskub ja seda ei saa uuesti käivitada. Kui süütevõti on sel- les asendis, siis saab selle välja tõmmata. Paremal (horisontaalselt) – SEES Mootorit on või- malik käivitada ja alustada tööd. Kui süütevõti on selles asendis, ei saa seda välja tõmmata. 4.2 KÄIVITI KÄEPIDE (1:B) Manuaalne tagasikerimisega nöörkäiviti.Osa Pos. Joo- nisNr Lumepuhur 1 1 Väljapaiskerenn M 1 1 Käepide - 1 1 Kruvid ja mutrid ülaltoodule - - - Juhised - - 1
![](/img/blank.gif)
78 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 4.3 SIDURIKANG – ETTEANNE (1:D) Rakendab etteande, kui käepide on vajutatud vastu juhthooba. 4.4 RIKASTI (1:E) Kummist rikastusnupu vajutamisel pritsitakse kütust karburaatori sissevoolutorusse, et hõl- bustada mootori külmkäivitamist. 4.5 ÕHUKLAPP (1:F) Kasutatakse mootori külmkäivitamisel. Õhuklapi hooval on kaks asendit: Vasakule – õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel). Paremale – õhuklapp on avatud. 4.6 KÜTUSE TÄITEKORK (1:H) Bensiiniga täitmiseks. 4.7 ÕLI TÄITEKORK (1:J) Mootori õlitaseme kontrollimiseks ja õliga täitmi- seks. 4.8 DEFLEKTOR (1:L) Vajutage käepide (1:K) alla ja seadke deflektor soovitud asendisse. Alumine asend – väiksem väljapaiskamiskaugus. Ülemine asend – suurem väljapaiskamiskaugus. Deflektor on lukustatud kahe tiibmutriga (1:C). 4.9 LUME VÄLJAPAISKERENN (1:M) Väljapaiskerenni asendist sõltub väljapaisatava lume suund. Väljapaiskerenni asendi reguleerimiseks kasutage reguleer- hooba (1:K). 4.10 ÕLI VÄLJALASKEKORK (1:P) Vana mootoriõli väljalaskmiseks õlivahetuse ajal. 4.11 SÜÜTEKÜÜNAL Ohutuse tagamiseks eemaldage süüteküünlalt juhe. Süüte- küünal asub kaane (3:V) all. Süüteküünlale juurdepääsemi- seks toimige järgmiselt: 1. Pöörake õhuklapihoob otse üles. Kasutage näpitstange või midagi sarnast. 2. Keerake lahti kaks kruvi, mis hoiavad kinni katet (3:V). 3. Liigutage kate ettevaatlikult ühele poole ilma rikastisse minevat voolikut lahti võtmata. 4. Monteerige uuesti kokku vastupidises järjekorras. 5 LUMEPUHURI KASUTAMINE 5.1 ÜLDINFO Ärge käivitage mootorit enne, kui ”“KOKKUMONTEERI- MINE”” peatükis toodud toimingud on teostatud. Ärge kasutage lumepuhurit enne, kui olete käes- olevad juhised läbi lugenud ja neist aru saanud. Sama kehtib ka lumepuhuril ning käesolevates ju- histes olevate hoiatus- ja juhiskleebiste kohta. Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasuta- ge alati kaitseprille või visiiri. 5.2 ENNE KÄIVITAMIST Enne kasutamist täitke mootor õliga. Ärge käivitage mootorit enne, kui see on õliga täi- detud. Ilma õlita võib mootor tõsiselt kahjustada saada. 1. Asetage masin tasasele pinnale. 2. Keerake mõõtevarras lahti ja kontrollige õlita- set. Vt joonis 10. 3.Õlitase peaks olema „ADD” (LISA) ja „FULL” (TÄIS) märgistuste vahel. 4. Vajaduse korral täitke õliga kuni FULL märgistuseni. 5. Kasutage sünteetilist õli SAE 0W-30. 6. Paigaldage uuesti õli täitekork. Enne kasutust kontrollige alati õlitaset. Kontrollimise ajal peab lumepuhur seisma tasasel pinnal. 5.3 TÄITKE BENSIINIPAAK Kasutage alati pliivaba bensiini. Õliga segatud kahetaktilist bensiini ei tohi kasutada. NB! Pidage meeles, et tavaline pliivaba bensiin on kergrik- nev kaup; ärge ostke rohkem bensiini kui kasutatakse ära 30 päeva jooksul. Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, nt alkülaatben- siini. Selle bensiinitüübi koostis on inimestele ja loomadele vähem kahjulik. Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites. Hoiustage bensiini jahedas, hea ventilatsiooniga kohas, kuid mitte majas. Hoiustage bensiini lastele kättesaamatus kohas. Valage või lisage bensiini üksnes väljas ja ärge ku- nagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. Enne mootori käivitamist täitke masin kütusega. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage ben- siini kui mootor töötab või on veel soe. Ärge täitke bensiinipaaki ääreni. Pärast täitmist kruvige täi- tekork korralikult kinni ja pühkige väljavoolanud bensiin ära.
![](/img/blank.gif)
79 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 5.4 MOOTORI KÄSITSI KÄIVITAMINE Ärge puudutage mootori osi. Need muutuvad mootori töötades väga kuumaks ja on kuumad veel ka 30 minutit pärast kasutamist. Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides. Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on väga mürgine gaas. 1. Kontrollige, et etteanne (1:D) ei ole aktiveeritud. 2. Keerake süütevõti (1:A) sisselülitatud asendisse ON. 3. Sulgege õhuklapp (1:F). NB! Sooja mootori puhul pole õhuklappi vaja sulgeda. 4. Vajutage kummist rikastusnupule (1:E) 2 või 3 korda. Veenduge rikastusnupu allavajutamisel, et nupul asuv ava on kaetud. NB! Ärge kasutage seda funktsiooni, kui mootor on soe. 5. Tõmmake aeglaselt starteri käepidet (1:B), kuni tunnete vastupanu. Käivitage mootor järsu tõmbega. 6. Pärast mootori käivitumist avage õhuklapp täielikult. 5.5 OHUTUSKONTROLL Lumepuhur on varustatud mitme mehaanilise ohutussüstee- miga, mis on ette nähtud operaatori ohutuse tagamiseks sead- me kasutamise ajal. Pärast seadme käivitamist ja enne kasutamist viige kind- lasti läbi allpool kirjeldatud ohutuskontroll. Kui lumepuhur ei tööta nii, nagu kirjeldatud, siis ÄRGE ka- sutage seda. Sel juhul pöörduge volitatud töökoja poole, kus lumepuhur remonditakse. Tiguajami kontroll 1. Mootor peab olema sisse lülitatud. 2. Vajutage tiguajami hoob alla ja ajam hakkab pöörlema. 3. Vabastage tiguajami hoob ja ajam jääb 5 sekundi jooksul seisma. 5.6 MOOTORI SEISKAMINE 1. Vabastage sidurikang (1:D). Märkus. Kui etteanne jätkab pöörlemist – vt 7.1 allpoolt 2. Keerake süütevõti (1:A) väljalülitatud asendisse OFF. 5.7 TÖÖTAMINE 1. Käivitage mootor nagu ülal kirjeldatud. Laske mootoril enne töö alustamist paar minutit soojeneda. 2. Seadke renni deflektor vajalikku asendisse. 3. Reguleerige väljapaiskerenn nii, et lumi paiskub välja al- latuult. 4. Etteande aktiveerimiseks tõmmake sidurikangi. Olge pöörleva etteande suhtes ettevaatlik. Hoidke käed, jalad, juuksed ja lahtised riideesemed masi- na mis tahes liikuvate osade juurest eemal. 5. Lükake lumepuhurit edasi ja paisake lumi kõrvale.5.8 JUHTIMISE NÕUANDED Mootori töötamise ajal muutuvad summuti ja seda ümbritsevad osad väga kuumaks. Põletusoht. 1. Kohandage kiirus vastavalt lumeoludele. 2. Lund saab kõige efektiivsemalt puhastada kohe pärast sa- du. 3. Heitke lumi võimaluse korral alati tuule suunas. 4. Reguleerige kiirust nii, et lund heidetakse ühtlase joana. Kui lumi peaks renni kinni jääma, ärge proovige seda enne eemaldada kui: - mootor on peatatud; - juhe on süüteküünlalt eemaldatud. - Ärge pange kätt renni või etteande sisse. 5.9 PÄRAST KASUTUST 1. Kontrollige, et masinal ei oleks lahtisi ega vigastatud osi. Vajaduse korral vahetage vigastatud osad. 2. Pingutage lahtised kruvid ja mutrid. 3. Pühkige masinalt kogu lumi ära. 4. Liigutage kõiki juhtimisseadiseid paar korda edasi ja ta- gasi. 5. Pöörake õhuklapp (L) suletud asendisse. 6. Eemaldage süüteküünlalt käivitusjuhe. Vt 4.11. Ärge katke masinat kinni, kui mootor ja summuti on veel soojad. 6 HOOLDUS Ühtegi hooldust ei tohi teha enne kui: - mootor on seiskunud; - juhe on süüteküünlalt lahti ühendatud. 6.1 ÕLIVAHETUS Vahetage esimest korda õli pärast 2 töötundi ja seejärel pärast igat 20 töötundi või vähemalt kord hooaja jooksul. Vahetage õli kui mootor on soe. Mootoriõli võib väga kuum olla, kui see tühjenda- takse kohe pärast mootori seiskamist. Sellepärast laske enne õli tühjendamist mootoril paar minutit jahtuda. 1. Kallutage kergelt lumepuhurit nii, et õli tühjenduskork (1:Q) on mootori kõige madalamal asetsev punkt. 2. Kruvige õli tühjenduskork lahti. 3. Laske õlil välja konteinerisse voolata. 4. Kruvige õli tühjenduskork tagasi kinni. 5. Uue õliga täitmine: kasutage sünteetilist õli SAE 0W-30. 6. Kontrollige õli taset. Vt 5.2.
![](/img/blank.gif)
80 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 6.2 SÜÜTEKÜÜNAL Vahetage süüteküünal kord aastas või iga saja töötunni järel. Puhastage või vahetage küünal, kui elektroodid on läbi põle- nud. Mootoritootja soovitab: Champion QC12YC või sama- väärne. Õige sädevahemik: 0,7-0,8 mm 6.3 KARBURAATOR Karburaator on tehase seadistustega. Reguleerimisvajaduse korral võtke ühendust volitatud teenindusjaamaga. 7 HOOLDUS JA REMONT Ühtegi hooldust ei tohi teha enne kui: - mootor on seiskunud; - käivitusjuhe on süüteküünlalt lahti ühendatud. Tühjendage bensiinipaak väljas, kui mootor on juba külm. Ärge suitsetage. Tühjendage bensiini jaoks mõeldud anumasse. 7.1 KONTROLLJUHTMETE REGULEERIMINE Jõu suunamiseks mootorist etteandesse peab sidurikangi tross olema õigesti reguleeritud. Trossi reguleeritakse kohas, kus see on kinnitatud vedruga si- durikangile. Vt jn 4. Reguleerimiseks toimige järgmiselt: 1. Eemaldage süüteküünlalt juhe. 2. Libistage kaitseplaat üles, üle trossiühenduse. 3. Lükake tross avasse nii kaugele kui võimalik, ilma vedrut pingutamata. 4. Kontrollige, et vedru ei ole pingul. 5. Paigaldage kaitseplaat tagasi üle trossiühenduse. 8 HOIUSTAMINE Ärge hoiustage lumepuhurit bensiini täis paagiga halva ventilatsiooniga piiratud alal. Bensiiniaurud võivad reageerida lahtise tule, sädemete, sigareti- tulega jne. Juhul kui lumepuhurit hoiustatakse kauem kui 30 päeva, tu- leb tarvitusele võtta järgmised meetmed: 1. Tühjendage bensiinipaak. 2. Käivitage mootor ja laske sel töötada, kuni mootor seis- kub kütuse lõppemise tõttu. Tühjendage väljas bensiinipaak, kui mootor on juba külm. Ärge suitsetage. Tühjendage bensiini jaoks mõeldud anumasse. 3. Vahetage mootoriõli, kui seda pole 3 kuud tehtud. 4. Eemaldage süüteküünal ja tühjendage avasse natuke mootoriõli (umbes 30 ml). Vändake mootorit paar korda. Kruvige süüteküünal tagasi. 5. Puhastage terve lumepuhur põhjalikult. 6. Kontrollige, et lumepuhuril ei oleks kahjustusi. Vajaduse korral parandage. 7. Korrigeerige kõik värvikahjustused. 8. Kindlustage metallipinnad roostetuse vastu. 9. Võimaluse korral hoiustage lumepuhurit siseruumides. 9 KUI MIDAGI LÄHEB KATKI Remondi- ja garantiiteenuseid teostavad volitatud teenindus- jaamad. Kasutage alati originaalosi. Kas teostate lihtsamad parandused ise? Kasutage alati origi- naalosi. Need sobivad ideaalselt ja lihtsustavad oluliselt tööd. Varuosad on saadaval teie edasimüüja juures ning teenindus- jaamas. Varuosade tellimisel: täpsustage mudel, ostuaasta, mootori mudel ja tüübi number. 10 OSTUTINGIMUSED Tootmis- ja materjalivigadele kehtib täielik garantii. Kasuta- ja peab täpselt järgima kõiki juurdelisatud dokumentides esi- tatud juhiseid. Garantiiaeg Tarbijatele: üks aasta alates ostukuupäevast. Kaubanduslikel eesmärkidel kasutamiseks: kolm kuud ala- tes ostukuupäevast. Erandid Garantii ei laiene kahjudele, mille põhjustas: - kasutajapoolne hoolimatus tutvuda lisatud dokumentide- ga; - lohakus; - ebaõige või lubamatu kasutamine või komplekteerimine; - mitteoriginaalosade kasutamine; - lisade kasutamine, mis ei ole GGP poolt tarnitud ega tun- nustatud. Samuti ei kuulu garantii alla: - kuluvad osad, nt rihmajamid, etteanded, esituled, rattad, tihvtid ja juhtmed; - tavapärane kulumine; - mootorid. Nendele kehtib mootoritootja garantii, millel on eraldi tingimused. Ostja õigusi reguleerivad iga maa siseriiklikud seadused. Käesolev garantii ei piira ostja ülalnimetatud seadustest tule- nevaid õigusi.