Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Stiga Snow Blower 8218 2271 30 CONSUMER SNOW PRISMA BASIC Instructions Manual
Stiga Snow Blower 8218 2271 30 CONSUMER SNOW PRISMA BASIC Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower 8218 2271 30 CONSUMER SNOW PRISMA BASIC Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela: • A. Prima di abbandonare il posto di guida. • B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. • C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o ispezioni, verificare sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore e portare l’interruttore di arresto in posizione “OFF” • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici. • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni.2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. • Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spazzaneve al chiuso. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve. 3.1 CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO Limballo contiene i componenti da installare sullo spazzane- ve come da tabella seguente: 3.2 DISIMBALLAGGIO 1. Aprire la scatola con cautela. 2. Consultare leventuale documentazione inclusa nella sca- tola, ad esempio le presenti istruzioni. 3. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati e i componenti per il montaggio. 4. Sollevare lo spazzaneve dalla scatola. 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle norma- tive locali. 3.3 MANICO (FIG. 2) Sollevare limpugnatura e serrare i due dadi (2:R). 3.4 SCIVOLO DI SCARICO NEVE (5:M) 1. Posizionare lo scivolo di scarico (5:M) sullo spazzaneve. 2. Installare le tre viti (5:U). 3. Serrare le viti.Componente Pos. Figur aN. Spazzaneve 1 1 Scivolo di scarico M 1 1 Manico - 1 1 Dadi e viti per quanto sopra - - - Istruzioni - - 1
42 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 4 COMANDI La marmitta è dotata di una piastra di protezione (1:G). Il motore può essere avviato solo se la pia- stra di protezione è montata e intatta. 4.1 CHIAVE DI ACCENSIONE (1:A) Consente larresto del motore. La chiave di accensione ha due posizioni: Sinistra (verticale)-OFF - il motore si arresta e non può essere avviato. Da questa posizione la chiave può essere estratta. Destra (orizzontale)-ON - il motore può essere av- viato e messo in funzione. Da questa posizione la chiave non può essere estratta. 4.2 LEVA DI AVVIAMENTO (1:B) Avviamento manuale a fune autoavvolgente 4.3 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE – COCLEA (1:D) Innesta la coclea quando il manico viene premuto verso la barra del manico. 4.4 ADESCATORE (1:E) Premendo il comando in gomma dell’adescatore si inietta carburante nel collettore di aspirazione del carburatore, facilitando così l’avvio del mo- tore a freddo. 4.5 COMANDO DELLARIA (1:F) Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando dellaria presenta due posizioni: A sinistra - il comando dellaria è chiuso (per la par- tenza a freddo) A destra - il comando dellaria è aperto. 4.6 TAPPO DEL CARBURANTE (1:K) Per il rifornimento di carburante. 4.7 TAPPO DI RIEMPIMENTO DELLOLIO (1:J) Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. 4.8 DEFLETTORE (1:L) Premere il manico di controllo (1:K) e impostare il deflettore allaltezza desiderata. Verso il basso – lunghezza di getto minore. Verso l’alto – lunghezza di getto maggiore. Il deflettore è bloccato da due galletti (1:C). 4.9 SCIVOLO DI SCARICO (1:M) La direzione nella quale viene espulsa la neve dipende dalla posizione dello scivolo di scarico. Utilizzare la manovella di regolazione per impostare lo scivolo di scarico (1:K). 4.10 TAPPO DI SCARICO DELLOLIO (1:P) Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cam- bio dell’olio.4.11 CANDELA Per maggiore sicurezza, scollegare il cavo della candela da quest’ultima. La candela si trova sotto il carter (3:V). Per ac- cedere alla candela, eseguire le operazioni seguenti: 1. Ruotare il comando dellaria verso lalto. Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. 2. Smontare le due viti di fissaggio del carter (3:V). 3. Spostare con cautela il carter in posizione laterale senza scollegare il tubo delladescatore. 4. Rimontare gli elementi seguendo l’ordine inverso. 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tutti i passaggi descritti nella sezione “ 3”. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla macchina. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante gli interventi di manutenzione o riparazione 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. Non avviare il motore fin quando non è stato effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si rischia di danneggiare gravemente il motore. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Estrarre l’asta di misurazione del livello dell’olio e controllare il livello dell’olio. Vedere la figura 6. 3. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni “ADD” e “FULL”. 4. All’occorrenza rabboccare fino al livello “FULL”. 5. Usare olio sintetico SAE 0W30. 6. Riposizionare il tappo di riempimento dellolio. Controllare sempre il livello dell’olio prima dell’utilizzo. Durante il controllo, la macchina deve essere in piano. 5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per motori a due tempi. NOTA! La benzina senza piombo è deperibile. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori dalla portata dei bambini.
43 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco all’aperto e non fumare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. 5.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE Non toccare mai i componenti del motore. Questi componenti sono molto caldi durante luso e fino a 30 minuti dopo luso. Non accendere mai il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 1. Controllare che il comando della coclea (1:D) non sia at- tivato. 2. Ruotare la chiave di accensione (1:A) in posizione ON. 3. Portare il comando dellaria (1:F) in posizione di chiusu- ra. Nota: se il motore è caldo non è necessario agire su que- sto comando. 4. Premere il comando in gomma delladescatore (1:E) 2 o 3 volte. Controllare che il foro sia coperto quando il co- mando in gomma viene premuto verso linterno. Nota: non eseguire questa operazione se il motore è cal- do. 5. Tirare lentamente la manopola di avviamento (1:B) fin quando si avverte della resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il motore. 6. Una volta avviato il motore, aprire completamente il co- mando dellaria. 5.5 TEST DI SICUREZZA Questa macchina è provvista di svariati sistemi per testare la sicurezza meccanica, ideati per garantire alloperatore la pie- na sicurezza durante lutilizzo dellunità. Dopo lavviamento e prima delluso della macchina, è es- senziale effettuare il test di sicurezza riportato in basso. Se il funzionamento dellunità non risulta conforme a quanto descritto, NON utilizzarla. In tal caso, contattare unofficina autorizzata per la riparazione. Test della coclea 1. Il motore deve essere in funzione. 2. Premere la leva della coclea per farla ruotare. 3. Rilasciare la leva della coclea, che dovrà arrestarsi entro 5 secondi. 5.6 ARRESTO 1. Rilasciare limpugnatura della frizione (1:D). Nota: se la coclea continua a ruotare, vedere 7.1. 2. Ruotare la chiave di accensione (1:A) in posizione OFF. 5.7 FUNZIONAMENTO 1. Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il moto- re acceso per alcuni minuti, così da scaldarlo prima dell’uso. 2. Regolare il deflettore dello scarico.3. Regolare lo scivolo di scarico facendo in modo che la neve venga espulsa nella direzione verso cui soffia il ven- to. 4. Attivare la coclea tirando verso lalto limpugnatura della frizione. Fare attenzione al movimento della coclea. Non avvicinare mani, piedi, capelli o indumenti ampi agli organi mobili della macchina. 5. Spingere lo spazzaneve in avanti ed espellere la neve. 5.8 CONSIGLI PER L’UTILIZZO La marmitta e le parti adiacenti diventano estremamente calde quando il motore è acceso. Rischio di ustioni. 1. Mantenere sempre una velocità adatta alle condizioni della neve. 2. La rimozione della neve risulta più efficace quando è ancora fresca. 3. Se possibile, espellere la neve nella direzione del vento. 4. Regolare la velocità in modo che la neve venga espulsa con un flusso costante. Se della neve rimane bloccata nello scarico, non tentare di rimuoverla senza prima aver: - Spento il motore. - Rimosso la chiave di accensione. - Scollegato il cavo della candela dalla candela stessa. Non introdurre le mani all’interno dello scarico o della coclea. 5.9 DOPO L’UTILIZZO 1. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati. 2. Serrare eventuali viti e bulloni lenti. 3. Pulire via con una spazzola tutta la neve rimasta sulla macchina. 4. Muovere tutti i comandi in avanti e indietro più volte. 5. Ruotare la valvola dellaria (L) in posizione chiusa. 6. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Vedere 4.11. Non coprire la macchina finché il motore e la marmitta sono ancora caldi. 6 MANUTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, verificare che: - il motore sia spento. - il cavo della candela sia stato scollegato dalla candela stessa. 6.1 CAMBIO DELL’OLIO Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di esercizio e successivamente ogni 20 ore o almeno una volta per stagione. L’olio va cambiato a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio.
44 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 1. Piegare lo spazzaneve leggermente verso destra in modo che il tappo di scarico dell’olio divenga il punto più basso del motore (1:Q). 2. Svitare il tappo di scarico dell’olio. 3. Lasciar defluire l’olio in un contenitore. 4. Riavvitare il tappo di scarico dell’olio. 5. Riempire con olio nuovo: usare olio sintetico 0W30. 6. Controllare il livello dell’olio. Vedere 5.2. 6.2 CANDELA Controllare la candela una volta all’anno o ogni cento ore di esercizio. Se gli elettrodi sono bruciati, sostituire o pulire la candela. Il produttore del motore raccomanda: Champion QC12YC o equivalente. Distanza dell’elettrodo corretta: 0,7-0,8 mm. 6.3 CARBURATORE Il carburatore è pre-regolato dal produttore. Se è necessario eseguire regolazioni, contattare un centro di assistenza autorizzato. 7 ASSISTENZA E RIPARAZIONI Prima di qualsiasi intervento di assistenza, verificare che: - il motore sia spento. - il cavo della candela sia stato scollegato dalla candela stessa. Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore freddo. Non fumare. Raccogliere la benzina in un contenitore idoneo. 7.1 REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE Per permettere la trasmissione della potenza dal motore alla coclea, il cavo del comando della frizione deve essere corret- tamente regolato. Il cavo deve essere saldamente fissato alla molla sul coman- do. Vedere fig. 4. Procedere come segue: 1. Scollegare il cavo di accensione dalla candela. 2. Estrarre la piastra di protezione facendola scorrere sul cavo di connessione. 3. Inserire il cavo in un foro il più in alto possibile senza estendere la molla. 4. Verificare di non aver provocato lestensione della molla. 5. Reinserire la piastra di protezione sul cavo di connessione. 8 RIMESSAGGIO Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione insufficiente. I vapori della benzina potrebbero venire a contatto con fiamme libere, scintille, sigarette ecc. Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo superiore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti: 1. Svuotare il serbatoio della benzina.2. Accendere il motore e farlo funzionare finché non si esaurisce la benzina. 3. Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata effettuata nei tre mesi precedenti. 4. Rimuovere la candela e versare dell’olio motore (circa 30 ml) nel foro. Far girare il motore per un paio di giri. Riavvitare la candela. 5. Pulire accuratamente lo spazzaneve. 6. Verificare che lo spazzaneve non presenti danni. Se necessario, eseguire delle riparazioni. 7. Ritoccare eventualmente la vernice. 8. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine. 9. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se possibile. 9 IN CASO DI GUASTI Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Se si eseguono semplici riparazioni autonomamente: Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Si adattano perfettamente alla macchina e semplificano molto il lavoro. I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di assistenza autorizzati. Quando si ordinano dei ricambi: specificare il modello, l’anno di acquisto, il modello e il numero di serie del motore. 10 CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a: - Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da GGP La garanzia non copre: - La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e fili - Normale usura - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
45 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol nakazuje zachowanie OSTROŻNOŚCI. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. 1.1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. Przed użyciem tej maszyny należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Przed przystąpieniem do naprawy lub konserwacji należy wyjąć kluczyk, odłączyć przewód świecy zapłonowej i zapoznać się z literaturą techniczną. Niebezpieczeństwo – wirujący wentylator. Niebezpieczeństwo – wirująca śruba ś nieżna. Nie zbliżać rąk do tunelu wyrzutowego. Nie zbliżać dłoni ani stóp do wirujących części. Ryzyko poparzeń. STrzymać osoby trzecie w bezpiecznej odległości od maszyny. Nigdy nie kierować tunelu wyrzutowego w stronę osób trzecich. Stosować ochraniacze słuchu. 1.2 OZNACZENIA 1.2.1 Rysunki Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itd. Przedstawione na nich komponenty oznaczono literami A, B, C, itd. Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „Patrz rys. 2:C.” lub po prostu „(2:C)”. Rysunki mają charakter poglądowy. Rzeczywiste części mogą się różnić od przedstawionych. 1.2.2 Sekcje Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumerowane zgodnie z następującym przykładem: „1.3.1 Ogólne kontrole bezpieczeństwa” to podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa”, umieszczony właśnie w tej sekcji.Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest tylko jej numer. Przykład: „Patrz 1.3.1”. 2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INFORMACJE OGÓLNE •Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się z elementami sterowania oraz prawidłowym użytkowaniem maszyny. • Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny dzieciom ani nikomu, kto nie zapoznał się z instrukcją użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. •Należy pamiętać, że za wypadki, które mogą przydarzyć się ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca. •Należy uważać, aby nie potknąć się i nie upaść, szczególnie podczas cofania. • Nigdy nie nale ży używać odśnieżarki znajdując się pod wpływem alkoholu lub leków oraz będąc zmęczonym czy chorym. 2.2 PRZYGOTOWANIA • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez odpowiedniej odzieży ochronnej. Należy nosić obuwie, które poprawia przyczepność na śliskich powierzchniach. •Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. A. Zawsze należy przechowywać benzynę w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. B. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić . C. Paliwo należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. D. Mocno zakręcić korek wlewu paliwa i wytrzeć ewentualnie rozlaną benzynę. • Wyregulować wysokość śruby śnieżnej, upewniając się, że znajduje się nad żwirową powierzchnią. • Nigdy, w żadnym wypadku, nie należy przeprowadzać regulacji podczas pracy silnika (chyba, że instrukcja nakazuje co innego). • Przed rozpoczęciem używania odśnieżarki należy zaczekać, aż maszyna przyzwyczai się do temperatury zewnętrznej. • Podczas używania, konserwowania i serwisowania odśnieżarki zawsze należy nosi ć okulary ochronne lub osłonę twarzy. 2.3 PRACA • Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się części. Zawsze należy unikać wylotu wyrzutnika. •Odśnieżarka służy wyłącznie do usuwania śniegu.
46 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej •Należy uważać podczas jazdy lub przejeżdżania przez ścieżki żwirowe, chodniki i drogi. Należy również uważać na ukryte niebezpieczeństwa i ruch uliczny. • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę drogi publicznej czy przejeżdżających pojazdów. •Jeśli odśnieżarka uderzy w jakiś obcy przedmiot, należy wyłączyć silnik, zdjąć kabel ze świecy zapłonowej i dokładnie sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń. Przed jej ponownym użyciem należy naprawić powstałe uszkodzenia. •Jeśli maszyna wpada w drgania, należy wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę. Drgania są zazwyczaj znakiem, że coś jest nie tak. •Należy wyłączyć silnik i zdjąć kabel świecy zapłonowej: A. Opuszczając stanowisko kierowcy. B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są zablokowane i wymagają wyczyszczenia. C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub kontroli zawsze należy sprawdzić, czy obracające się części zatrzymały się i czy wszystkie elementy sterowania są wyłączone. • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wybrać bieg jałowy, wyłączyć silnik i ustawić wyłącznik w pozycji „OFF”. • Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik pracował w pomieszczeniu, oprócz wprowadzania i wyprowadzania maszyny. W takich przypadkach należy dopilnować, aby drzwi był y otwarte. Spaliny są toksyczne. • Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu na górę. Należy zachować ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczu. Należy unikać stromych zboczy. • Nigdy nie należy obsługiwać maszyny przy niewystarczającym zabezpieczeniu lub bez założonych urządzeń zabezpieczających. • Zabrania się odłączać lub wyłączać istniejące urządzenia zabezpieczające. • Nie wolno zmieniać ustawień regulatora silnika ani podkręcać nadmiernie obrotów silnika. Przy pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa się możliwość spowodowania obraż eń ciała. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki w pobliżu ogrodzenia, samochodów, szyb okiennych, zboczy, itp., bez odpowiedniego ustawienia wyrzutnika odchylanego. • Zawsze należy trzymać dzieci z dala od odśnieżanego obszaru. Najlepiej, gdy dzieci znajdują się pod opieką drugiej osoby dorosłej. •Nie należy przeciążać maszyny, jadąc zbyt szybko. • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w trakcie cofania należy oglądać się za siebie, żeby w porę spostrzec ewentualne przeszkody. • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę osób trzecich. Nie należy dopuszczać, aby ktoś stał przed maszyną. • Podczas transportu lub przerwy w pracy należy wyłączyć śrubę ś nieżną. Podczas transportu nie należy prowadzić zbyt szybko na śliskich powierzchniach. •Należy używać wyłącznie wyposażenia dodatkowego, zatwierdzonego przez producenta maszyny.• Nigdy nie należy prowadzić odśnieżarki przy złej widoczności lub bez dostatecznego oświetlenia. • Zawsze należy utrzymywać równowagę i mocno trzymać uchwyt. • Nie należy dotykać elementów silnika, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy. Istnieje ryzyko oparzeń. 2.4 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • W ramach przygotowania maszyny do pracy należy dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Należy regularnie sprawdzać śruby bezpiecznikowe ścinane. • Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Nieoryginalne części zamienne mogą powodowa ć ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, nawet jeśli pasują do maszyny. • Nigdy nie należy przechowywać maszyny z paliwem w zbiorniku w budynkach, w których może dojść do kontaktu oparów z płomieniami lub iskrami. • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. • Przed przechowaniem maszyny na dłuższy czas należy zastosować się do odpowiednich zaleceń w instrukcji. • Wymienić uszkodzone naklejki ostrzegawcze i instrukcje. • Po zakończeniu pracy należy pozostawić silnik na chodzie z włączoną śrubą śnieżną przez kilka minut. Zapobiega to zamarzaniu śruby śnieżnej. 3 MONTAŻ Uwaga: Odniesienia do lewej i prawej strony w niniejszej instrukcji dotyczą pozycji operatora stojącego za odśnieżarką. 3.1 ZAWARTOŚĆ - OPAKOWANIE GŁÓWNE Opakowanie zawiera elementy, które należy zainstalować w odśnieżarce, zgodnie z poniższą tabelą: 3.2 ROZPAKOWANIE 1. Ostrożnie otworzyć karton. 2. Zachować całą dokumentację, w tym niniejszą instruk- cję. 3. Wyjąć z kartonu wszystkie elementy włożone luzem oraz elementy montażowe. 4. Wyjąć odśnieżarkę z kartonu. 5. Pozbyć się kartonu i opakowań zgodnie z lokalnymi przepisami. Element Poz. Rysu- nekNr Odśnieżarka 1 1 Tunel wyrzutowy M 1 1 Uchwyt - 1 1 Śruby i nakrętki do powyższych ele- mentów--- Instrukcja - - 1
47 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 3.3 UCHWYT (RYS. 2) Unieś uchwyt i dokręć dwie nakrętki (2:R). 3.4 TUNEL WYRZUTOWY ŚNIEGU (5:M) 1. Umieść tunel wyrzutowy śniegu (5:M) na odśnieżarce. 2. Zamocować za pomocą trzech śrub (5:U). 3. Dokręcić śruby. 4 STEROWANIE Tłumik silnika wyposażono w panel ochronny (1:G). Silnik można uruchomić tylko wtedy, gdy panel ochronny jest założony i nienaruszony. 4.1 KLUCZYK ZAPŁONU (1:A) Służy do wyłączania silnika. Kluczyk zapłonu ma dwie po- zycje: Lewa (pionowa)-OFF: silnik zostaje wyłączony i nie można go uruchomić. W tej pozycji można wy- jąć kluczyk zapłonu. Prawa (pozioma)-ON: można uruchomić silnik i pracować. W tej pozycji nie można wyjąć kluczyka zapłonu. 4.2 UCHWYT ROZRUSZNIKA (1:B) Ręczna, zwijana linka rozruchowa 4.3 DŹWIGNIA SPRZĘGŁA - ŚRUBA ŚNIEŻNA (1:D) Uruchamia śrubę śnieżną, kiedy zostanie przyciśnięta do uchwytu odśnieżarki. 4.4 POMPKA (1:E) Naciśnię cie gumowej gruszki wprowadza pali- wo do rury ssącej gaźnika, ułatwiając urucho- mienie zimnego silnika. 4.5 SSANIE (1:F) Używane przy uruchamianiu zimnego silnika: Ssanie ma dwie pozycje: W lewo - ssanie jest zamknięte (przy uruchamianiu zimnego silnika) W prawo - zawór ssania jest otwarty. 4.6 KOREK WLEWU PALIWA (1:H) Do uzupełniania paliwa. 4.7 KOREK WLEWU OLEJU (1:J) Do uzupełniania i sprawdzania poziomu oleju w sil- niku. 4.8 WYRZUTNIK ODCHYLANY (1:L). Do ustawiania wysokości odchylanego wyrzutnika służy uchwyt regulacyjny (1:K). Obniżony – mniejsza odległość wyrzucania. Uniesiony – większa odległość wyrzucania. Deflektor blokuje się za pomocą dwóch nakrętek motylko- wych (1:C).4.9 TUNEL WYRZUTOWY (1:M) Tunel wyrzutowy określa kierunek wyrzucania śniegu. Usta- wia się go za pomocą dźwigni regulacyjnej (1:K). 4.10 KOREK SPUSTOWY OLEJU (1:P) Do spuszczania starego oleju silnikowego podczas wymiany oleju. 4.11ŚWIECA ZAPŁONOWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa, należy zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. Świeca zapłonowa znajduje się pod osłoną (3:V). Aby uzyskać do niej dostęp, należy: 1. Ustawić ssanie w pozycji pionowej. Można użyć zacisku Polygrip lub podobnego. 2. Odkręcić dwie śruby mocujące osłonę (3:V). 3. Ostrożnie przesunąć osłonę, nie rozłączając wężyka pompki. 4. Złożyć, powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. 5 UŻYWANIE ODŚNIEŻARKI 5.1 INFORMACJE OGÓLNE Nigdy nie należy uruchamiać silnika, dopóki nie zostaną przeprowadzone wszystkie czynności opisane w części “ 3”. Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez uprzedniego przeczytania i zrozumienia instrukcji oraz wszystkich naklejek ostrzegawczych i instrukcji na maszynie. Podczas używania, konserwowania i serwisowania odśnieżarki zawsze należy nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy. 5.2 PRZED URUCHOMIENIEM Przed użyciem należy napełnić silnik olejem. Nie należy uruchamiać silnika przed napełnieniem go olejem. W przeciwnym razie silnik może ulec poważnemu uszkodzeniu. 1. Ustawić maszynę na równym podłożu. 2. Wyjąć wskaźnik poziomu oleju i odczytać poziom oleju. Patrz rysunki 6. 3. Poziom oleju powinien się zawierać między oznaczeniami “ADD” (UZUPEŁNIĆ) i “FULL” (PEŁNO). 4. W razie potrzeby, należy uzupełnić olej do oznaczenia “FULL” (PEŁNO). 5. NStosować olej syntetyczny SAE 0W30. 6. Wkręć korek wlewu oleju. Przed użyciem maszyny zawsze należy sprawdzić poziom oleju w silniku. Podczas sprawdzania poziomu oleju odśnieżarka powinna stać na równym podłożu. 5.3 UZUPEŁNIANIE PALIWA Zawsze należy używać benzyny bezołowiowej. Nie wolno stosować mieszanki olejowo-paliwowej do silników dwusuwowych. UWAGA! Należy pamiętać, że zwykła benzyna bezołowiowa jest nietrwała; nie należy kupować więcej paliwa, niż można zużyć w ciągu trzydziestu dni. Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. Ten rodzaj
48 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej benzyny charakteryzuje się składem, który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i przyrody. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. Paliwo należy przechowywać w chłodnym miejscu o dobrej wentylacji – nie w domu. Należy je przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Nie napełniać zbiornika do samego wlewu. Po zakończeniu uzupełniania paliwa należy mocno zakręcić korek wlewu paliwa i wytrzeć ewentualnie rozlaną benzynę. 5.4 RĘCZNE URUCHAMIANIE SILNIKA Nigdy nie dotykaj elementów silnika, ponieważ w trakcie pracy i do 30 minut od jej zakończenia są bardzo gorące. Nigdy nie uruchamiaj silnika w pomieszczeniu. Spaliny zawierają tlenek węgla - bardzo trujący gaz. 1. Sprawdzić, czy regulacja śruby śnieżnej (1:D) nie jest za- łączona. 2. Ustawić kluczyk zapłonu (1:A) w pozycji „ON”. 3. Ustawić ssanie (1:F) w pozycji zamkniętej. Uwaga! Ciepły silnik nie wymaga ssania. 4. Nacisnąć gumową gruszkę (1:E) 2 lub 3 razy. Podczas naciskania należy dopilnować, aby otwór w gruszce był zakryty. Uwaga! Funkcja ta nie jest potrzebna, kiedy silnik jest ciepły. 5. Powoli pociągnąć do oporu za uchwyt rozrusznika (1:B). Uruchomić silnik mocnym szarpnięciem. 6. Po uruchomieniu silnika należy całkowicie otworzyć ssa- nie. 5.5 PRÓBA BEZPIECZEŃSTWA Maszyna jest wyposażona w kilka mechanicznych systemów bezpieczeństwa, których zadaniem jest ochrona operatora podczas jej obsługi. Po uruchomieniu i przed użyciem maszyny nale ży ko- niecznie przeprowadzić poniższą próbę bezpieczeństwa. Jeśli maszyna nie zachowa się zgodnie z opisem, NIE WOL- NO jej używać. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem w celu naprawy. Te s t śruby 1. Uruchom silnik. 2. Wciśnij dźwignię śruby. Śruba powinna się obracać. 3. Zwolnij dźwignię śruby. Śruba powinna się zatrzymać w ciągu 5 sekund. 5.6 ZATRZYMYWANIE 1. Zwolnić uchwyt sprzęgła (1:D). Uwaga! Jeśli śruba śnieżna nadal się obraca - patrz 7.1 poniżej. 2. Ustawić kluczyk zapłonu (1:A) w pozycji „OFF”.5.7 PRACA 1. Uruchomić silnik zgodnie z opisem powyżej. Zaczekać kilka minut, aż silnik się rozgrzeje. 2. Ustawić tunel wyrzutowy. 3. Wyregulować tunel wyrzutowy, aby śnieg był wyrzucany z wiatrem. 4. Uruchomić śrubę śnieżną, przyciągając dźwignię sprzę- gła. Uwaga na obracającą się śrubę. Nie zbliżać dłoni, stóp, włosów ani luźnych części odzieży do rucho- mych części maszyny. 5. Popychać odśnieżarkę do przodu, aby rozpocząć odśnieżanie. 5.8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY Podczas pracy silnika tłumik i przyległe części stają się bardzo gorą ce. Istnieje ryzyko oparzeń. 1. Zawsze należy dostosować prędkość do warunków śniegowych. 2. Najłatwiej jest usuwać świeży śnieg. 3. W miarę możliwości zawsze należy wyrzucać śnieg z wiatrem. 4. Dostosować prędkość, aby śnieg był wyrzucany równomiernie. Jeśli śnieg zablokuje się w wyrzutniku, przed próbą jego usunięcia należy: - Wyłączyć silnik. - Wyjąć kluczyk zapłonu. - Zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. - Nie wkładać dłoni do wyrzutnika ani śruby śnieżnej. 5.9 PO ZAKOŃCZENIU PRACY 1. Sprawdzi ć, czy nie ma luźnych lub uszkodzonych części. W razie potrzeby należy wymienić uszkodzone części. 2. Dokręcić luźne śrubki i nakrętki. 3. Oczyścić maszynę ze śniegu. 4. Klika razy poruszać elementami sterowania w przód i w tył. 5. Zamknąć ssanie (L). 6. Zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy (4.11). Nie należy przykrywać maszyny, kiedy silnik i tłumik nadal są ciepłe. 6 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do serwisowania należy wykonać następujące czynności: - zatrzymać silnik. - zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. 6.1 WYMIANA OLEJU Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 5 godzinach pracy, a następne co 20 godzin lub raz na sezon. Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły.
49 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed spuszczeniem oleju należy pozostawić silnik na kilka minut, żeby ostygł. 1. Przechylić odśnieżarkę nieco na prawo, aby korek spustowy oleju stał się najniżej położonym punktem silnika (1:P). 2. Odkręcić korek rury spustowej oleju. 3. Spuścić olej do przygotowanego zbiornika. 4. Z powrotem wkręcić korek rury spustowej oleju. 5. Wlać nowy olej: stosować olej syntetyczny 0W30. 6. Sprawdzić poziom oleju. Patrz 5.2. powyżej, w części “ 5.2” 6.2ŚWIECA ZAPŁONOWA Świecę zapłonową należy sprawdzać raz w roku lub co sto godzin pracy. Jeśli elektrody ulegną spaleniu, świecę należ y oczyścić lub wymienić. Producent silnika zaleca: Briggs & Stratton LDF7TC lub podobny. Prawidłowa przerwa iskrowa: 0,7-0,8 mm. 6.3 GAŹNIK Gaźnik jest ustawiony fabrycznie. Jeśli będzie wymagać regulacji, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją serwisową. 7 SERWISOWANIE I NAPRAWY Przed przystąpieniem do serwisowania należy wykonać następujące czynności: - zatrzymać silnik. - zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. Zbiornik paliwa należy opróżniać na zewnątrz, kiedy silnik jest zimny. Nie palić. Spuścić paliwo do odpowiedniego zbiornika. 7.1 REGULACJA LINEK STEROWANIA Aby zasilanie mogło dochodzić z silnika do śruby śnieżnej, należy odpowiednio wyregulować linkę sprzęgła. Linkę reguluje się w miejscu mocowania przy sprężynie na uchwycie. Patrz rys. 4. Regulację przeprowadza się w nastę- pujący sposób: 1. Zdjąć kabel ze świecy zapłonowej. 2. Przesunąć w górę osłonę mocowania linki. 3. Wsunąć linkę w otwór możliwie jak najdalej, bez rozcią- gania sprężyny. 4. Sprawdzić, czy sprężyna nie uległa rozciągnięciu. 5. Założyć osłonę mocowania linki. 8 PRZECHOWYWANIE Nigdy nie należy przechowywać odśnieżarki z paliwem w zbiorniku w zamkniętym pomieszczeniu o słabej wentylacji. Opary benzyny mogłyby wejść w kontakt z otwartym płomieniem, iskrami, papierosami, itp. Jeśli odśnieżarka ma zostać przechowana przez okres dłuższy niż 30 dni, należy zastosować następujące środki ostrożności:1. Opróżnić zbiornik z paliwem. 2. Uruchomić silnik i zostawić go na chodzie, aż sam się zatrzyma z braku paliwa. 3. Jeśli olej w silniku nie był wymieniany przez ostatnie 3 miesiące, należy go wymienić. 4. Wyjąć świecę zapłonową i wlać odrobinę oleju silnikowego (około 30 ml) do otworu. Obrócić korb ą kilka razy. Ponownie wkręcić świecę zapłonową. 5. Dokładnie wyczyścić całą odśnieżarkę. 6. Sprawdzić odśnieżarkę pod kątem uszkodzeń. W razie potrzeby naprawić. 7. Zamalować wszystkie odpryski farby. 8. Odkryte powierzchnie metalowe zabezpieczyć przed korozją. 9. Jeśli to możliwe, przechować odśnieżarkę w pomieszczeniu. 9 JEŚLI COŚ SIĘ ZEPSUJE Naprawy i serwis przeprowadzane są przez autoryzowane stacje serwisowe. Tam zawsze używane są oryginalne części zamienne. Czy przeprowadzają Państwo proste czynności naprawcze samodzielnie? Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Części te doskonale pasują i znacznie ułatwiają pracę. Części zamienne dostępne są u lokalnego przedstawiciela handlowego lub stacji serwisowej. Zamawiając części zamienne należy: podać model, rok zakupu, numer modelu i typu silnika. 10 WARUNKI ZAKUPU Wady produkcyjne i materiałowe są objęte pełną gwarancją. Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać instrukcji podanych w załączonej dokumentacji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku: - Niezapoznania się użytkowników z załączoną instrukcją - Niedbałości -Nieprawidłowego lub niedozwolonego użycia lub montażu -Używania nieoryginalnych części zamiennych -Używania akcesoriów nie dostarczonych lub nie zatwierdzonych przez firmę GGP Gwarancja nie obejmuje również: -Zużycia części, takich jak paski, śruby śnieżne, reflektory, koła, śruby bezpiecznikowe ścinane i linki - Normalnego zużycia - Silników. Elementy te są objęte gwarancją producenta silnika, zawierającą oddzielne warunki i postanowienia. Kupujący podlega przepisom prawa danego kraju. Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza praw, które przysługują kupującemu w ramach tych przepisów.
50 РУССКИЙRU 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Этот символ означает ПРЕДУПРЕЖДЕ- НИЕ. Несоблюдение инструкций может при- вести к серьезной травме и/или повреждению имущества. 1.1СИМВОЛЫ Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки указывают, на что следует обратить внимание при экс- плуатации машины. Ниже пояснено, что означают знаки: Осторожно! Перед тем как приступить к использо- ванию машины, прочитайте руководс- тво для пользователя. Уд а л и т е ключ, отсоедините провод свечи зажигания и изучите техническую литературу перед тем, как приступить к ремонту или техническому обслуживанию. Опасно! Вращающийся вентилятор. Опасно! Вращающийся шнек. Руки следует держать на безопасном расстоянии от разгрузочного желоба. Руки и ноги следует держать на безо- пасном расстоянии от вращающихся деталей . Существует опасность ожога. Следите за тем, чтобы посторонние люди находились на безопасном расстоянии от машины. Следите за тем, чтобы разгрузочный желоб не был направлен в сторону на- ходящихся рядом с машиной людей. Обязательно используйте средства за- щиты органов слуха. 1.2СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.2.1Рисунки Рисунки, приведенные в данных инструкциях по эксплу- атации, обозначены цифрами 1, 2, 3 и т.д. Компо ненты, показанные на рисунках, обозначены бук- вами A, B, C и т.д. Ссылка на узел C на Рисунке 2 делается следующим об- разом: См. Рис. 2:C. или просто (2:C). Рисунки представлены. Фактические детали могут отли- чаться от данных приведенных.1.2.2Заголовки Заголовки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются в соответствии со следующим примером: 1.3.1 Общая проверка безопасности – является подза- головком к 1.3 Проверки безопасности и включается в этот параграф. При ссылках на заголовки обычно указывается только номер заголовка. Например: См. п. 1.3.1. 2 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 2.1ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ •Внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Ознакомьтесь с назначением органов управления и правилами пользования машиной. •Не разрешайте пользоваться снегоочистителем детям или лицам, не знакомым с настоящей инструкцией. Местным законодательством могут быть установле- ны ограничения в отношении возраста лиц, допуска- емых к управлению машиной. •Не используйте машину, если поблизости находятся другие люди, а в особенности дети или животные. •Помните, что водитель несет ответственность за не- счастные случаи, которые могут случиться с другими людьми, и за ущерб, нанесенный их имуществу. •Примите меры по предотвращению падения и пере- ворачивания машины при изменении направления ее движения на противоположное. •Запрещается пользоваться снегоочистителем в состо- янии алкогольного опьянения, под действием лекарс- твенных препаратов и в состоянии усталости или болезни. 2.2ПОДГОТОВКА •Уб ед и т е с ь в том, что на участке, который требуется очистить от снега, нет мусора и посторонних предме- тов. •Перед пуском двигателя переведите все органы уп- равления в нерабочее положение. •Уп р а в л я й т е снегоочистителем только в правильно выбранной по погоде теплой одежде. Используйте обувь, предотвращающую скольжение. •Осторожно! Бензин легко воспламеняется. A. Храните бензин только в емкостях, специально предназначенных для этой цели. B. Заправлять или дозаправлять машину бензином следует только на открытом воздухе, и ни в ко е м слу- чае при заправке или дозаправке нельзя курить. C. Заправку бензином следует производить до запус- ка двигателя. Запрещается снимать крышку заливной горловины или заливать бензин, пока двигатель рабо- тает или не остыл. D. Плотно завинтите крышку заливной горловины и вытрите все следы пролитой жидкости. •Отрегулируйте высоту шнека так, чтобы он находил- ся над поверхностью, посыпанной гравием. •Ни при каких обстоятельствах не выполняйте регули - ровку при работающем двигателе (если только это специально не определено в инструкциях).