Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 30 Instructions Manual

Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 30 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    •Před čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že 
    všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací 
    prvky jsou vypnuty. 
    • Pokud chcete nechat stroj bez dozoru, vypněte všechny 
    ovládací prvky, zařaďte neutrál, vypněte motor a vyjměte 
    klíček ze zapalování. 
    • Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a zajíždění na místo 
    uskladnění. V takovém případě musí být dveře budovy 
    otevřené. Výfukové plyny jsou jedovaté. 
    • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 
    shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po 
    svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích.
    • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s 
    odmontovanými ochrannými prvky.
    • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani 
    odpojeny.
    •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej 
    do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých 
    otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zraně
    ní osob.
    • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, 
    oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte 
    deflektor vyhazovacího komína. 
    •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní 
    oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další 
    dospělou osobu.
    •Nepřetěžujte stroj příliš rychlým pojížděním.
    •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se 
    dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné 
    překážky.
    • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející 
    osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. 
    • Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte 
    náhon šroubu. Při přepravě stroje na kluzkém povrchu 
    nepojíždějte příliš rychle.
    • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem 
    stroje.
    •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné 
    viditelnosti nebo slabém světle.
    • Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně 
    držte rukoje˙. 
    • Nedotýkejte se součástí motoru, které se za chodu 
    zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení.
    2.4 ÚDRŽBA A USKLADN
    ĚNÍ
    •Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v 
    bezpečném provozním stavu. Pravidelně kontrolujte 
    pojistné šrouby.
    • Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než 
    originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí 
    zranění, i když se ke stroji hodí.
    • Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v budovách, 
    kde se mohou benzínové výpary dostat do styku s 
    otevřeným ohněm nebo jiskrami.
    • Než stroj uložíte, nechte motor vychladnout.
    •Před uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny 
    výrobce.
    •Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky.
    • Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik 
    minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu.
    3 MONTÁŽ
    Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je 
    myšlena z pozice obsluhy stojící za strojem.
    3.1 OBSAH VNĚJŠÍHO BALENÍ
    Balení obsahuje:
    - jednu sněhovou frézu
    - jednu přestavovací páku
    - jednu uživatelskou příručku
    - jednu montážní sadu
    Navíc jsou dodávány následující položky:
    - nástroj na čištění vyhazovacího komínu
    - další pojistné šrouby jako náhradní díly
    3.2 VYBALENÍ
    1. Z krabice vyjměte všechny volné díly.
    2. Odřízněte všechny rohy krabice a boční stěny sklopte k 
    zemi.
    3. Vyjměte sněhovou frézu z krabice.
    4. Odstřihněte plastové pásky.
    3.3 RUKOJEŤ, VIZ OBR. 2
    1.  Povolte, ale neodstraňujte pojistné matice ve vrchních 
    otvorech.
    2. Sklopte vrchní část rukojeti. UPOZORNĚNÍ! Dejte 
    pozor, abyste neskřípli ovládací lanka.
    3.  Do spodních otvorů nasaďte šrouby a nasaďtě a 
    našroubujte na ně:
    A šrouby
    D pojistnou matici
    4. Utáhněte čtyři matice.
    3.4 PŘESTAVOVACÍ PÁKA
    1. Odstraňte pojistný kolík (3:Q).
    2. Hřídel (3:R) zasuňte do objímky (3:S) kolenového 
    kloubu.
    3. Kloub zajistěte pojistným kolíkem (3:Q).
    3.5 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANEK
    Je možné, že před prvním použitím sněhové frézy bude třeba 
    ovládací lanka nastavit.
    Viz níže NASTAVENÍ OVLÁDACÍCH LANEK
    3.6 TLAK V PNEUMATIKÁCH
    Zkontrolujte tlak v pneumatikách. Správný tlak: 1,0 – 1,2 
    bar.
    3.7 KLÍČEK ZAPALOVÁNÍ
    Vy j měte klíč z přepravní polohy a vložte ho do zapalování
    4 OVLÁDACÍ PRVKY
    4.1 PÁKA SPOJKY – POHON ŠROUBU (1:A)
    Přitlačením páky k rukojeti se aktivuje pohon 
    nabíracího šroubu a vrtule. 
    Umístěna na pravé straně rukojeti. 
    						
    							72
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    4.2ŘADICÍ PÁKA (1:B)
    Stroj má šest dopředných a dvě zpětné rychlosti, které slouží 
    k regulaci rychlosti. 
    Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka spojky 
    stisknutá.
    4.3 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (1:C)
    Po zařazení rychlosti a přitlačení páky spojky k 
    rukojeti se začnou otáček kola.
    Umístěna na levé straně rukojeti.
    4.4 SYTIČ (1:D)
    Slouží ke spouštění studeného motoru: 
    1. Sytič je vypnutý
    2. Sytič je zapnutý (pro startování studeného motoru) 
    4.5 PŘÍMÝ VSTŘIK PALIVA (1:E)
    Stisknutím gumového tlačítka přímého vstřiku se 
    načerpá palivo přímo do karburátoru, což usnadní 
    spuštění studeného motoru. 
    4.6 KLÍČEK ZAPALOVÁNÍ (1:F)
    Musí být zcela zasunut, jinak motor nenaskočí. Klíčkem 
    neotáčejte!
    1. Klíček zcela zasunut – motor lze spustit.
    2. Klíček vytažen – motor nelze spustit.
    4.7 VYPOUŠTĚCÍ ZÁTKA OLEJE (1:G)
    Pro vypouštění starého oleje při jeho výměně.
    4.8 VÍČKO NÁDRŽE (1:H)
    a. Pro doplňování paliva.
    4.9 RUKOJEŤ
     STARTÉRU (1:I)
    Samonavíjecí ruční startér
    4.10 TLAČÍTKO STARTÉRU – ELEKTRICKÉ 
    SPOUŠTĚNÍ (1:J)
    Spouští motor elektrického startéru.
    4.11 ELEKTRICKÝ KABEL – ELEKTRICKÉ 
    SPOUŠTĚNÍ (1:K)
    Slouží k napájení startéru. Kabel připojte k uzemněné 
    zásuvce o napětí 220/230 V pomocí třížilového 
    prodlužovacího kabelu. Je vhodné použít zemněný 
    zkratovací jistič.
    4.12 OLEJOVÁ MĚRKA (1:L)
    Slouží k doplňování a kontrole hladiny motorového 
    oleje. Olejová měrka má dvě značky:
    FULL = maximální hladina oleje
    ADD = minimální hladina oleje
    4.13 PATKY (1:M)
    Slouží k nastavení výšky skříně nabíracího šroubu nad zemí.4.14 NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ VYHAZOVACÍHO 
    KOMÍNU (1:N)
    Nástroj na čištění vyhazovacího komínu je umístěn na 
    držáku na horní straně skříně nabíracího šroubu. Musí se 
    vždy používat k čištění vyhazovacího komínu a nabíracího 
    šroubu.
    Před čištěním vyhazovacího komínu vždy zastavte 
    motor.
    Nikdy nečistěte vyhazovací komín rukou. Hrozí 
    nebezpečí vážného poranění.
    4.15 DEFLEKTOR VYHAZOVACÍHO KOMÍNU (1:O)
    Povolte křídlatou matku a nastavte výšku deflektoru.
     Snížený – sníh je vyhazován do menší vzdálenosti. 
     Zdvižený – sníh je vyhazován do větší vzdálenosti.
    4.16 PŘESTAVOVACÍ PÁKA (1:P)
    Mění směr odhazovaného sněhu. 
    1. Otáčením páky po směru hodinových ručiček se 
    vyhazovací komín otáčí doprava.
    2. Otáčením páky proti směru hodinových ručiček se 
    vyhazovací komín otáčí doleva. 
    5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY
    5.1 OBECNĚ
    Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky 
    uvedené v kapitole MONTÁŽ. 
    Před použitím sněhové frézy si důkladně přečtěte 
    pokyny a výstražné a informační štítky na stroji a 
    obeznamte se s jejich významem. 
    Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít.
    5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM
    Před použitím stroje do motoru nalijte olej.
    Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. 
    Motor bez oleje by se mohl vážně poškodit.
    1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku.
    2. Vysuňte měrku (1:L) a odečtěte hladinu oleje.
    3.  Hladina oleje musí být mezi značkami „ADD“ a 
    „FULL“. Viz obr. 7. 
    4. V případě potřeby doplňte hladinu oleje do značky 
    „FULL“. 
    5.  Používejte kvalitní olej označený jako A.P.I třída SF, SG 
    nebo SH.  
    Používejte olej typu SAE 5W30. Při teplotách pod -18° C 
    používejte olej typu SAE 10W30. 
    Nepoužívejte olej typu SAE 10W40.
    5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE
    Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat 
    směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory.
    UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín 
    podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než m
    ůžete 
    spotřebovat během 30 dnů. 
    Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín.  
    						
    							73
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a 
    přírodu.
    Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy skladujte v 
    kanystrech, které jsou k tomuto účelu speciálně 
    vyrobeny. 
    Palivo skladujte na suchém dobře větraném místě 
    – ne v uzavřené budově. Palivo skladujte mimo 
    dosah dětí.
    Nádrž naplňujte nebo doplňujte benzínem 
    výhradně venku a nikdy při tom nekuřte.  Palivo 
    doplňujte před spuštěním motoru. Nikdy 
    neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, 
    pokud je motor v chodu nebo je dosud horký.
    Palivovou nádrž neplňte až po okraj. d. Pevně našroubujte 
    zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo otřete. 
    5.4 SPOUŠTĚNÍ MOTORU (BEZ ELEKTRICKÉHO 
    STARTÉRU) 
    1.  Páky spojek pohonu kol a nabíracího šroubu musí být 
    uvolněné (1:A), (1:C).
    2. Zasuňte klíček zapalování. Klíček musí zapadnout. 
    Klíčkem neotáčejte!
    3. Páku sytiče posuňte do polohy  . Poznámka: Teplý 
    motor lze startovat bez sytiče (obr. 
    4. Dvakrát až třikrát stiskn
    ěte gumové tlačítko přímého 
    vstřiku (1:E). Tisknete-li tlačítko přímého vstřiku, otvor 
    musí být zakrytý. Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, 
    je-li motor teplý.
    5. Povytáhněte startovací lanko, dokud neucítíte odpor. 
    Prudkým zatažením za lanko motor nastartujte.
    6. Jakmile motor naskočí, otáčejte pákou sytiče proti směru 
    hodinových ručiček až po jeho úplné vypnutí.
    Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid 
    uhelnatý, velmi toxický plyn.
    5.5 SPOUŠTĚNÍ MOTORU (S ELEKTRICKÝM 
    STARTÉREM)
    1.  Spojovací kabel připojte k třížilovému prodlužovacímu 
    kabelu.. Poté prodlužovací kabel připojte k uzemněné 
    zásuvce o napětí 220/230 V.
    2.  Páky spojek pohonu kol a nabíracího šroubu musí být 
    uvolněné (1:A), (1:C).
    3. Zasuňte klíček zapalování. Klíček musí zapadnout. 
    Klíčkem neotáčejte!
    4. Páku sytiče posuňte do polohy  . Poznámka: Teplý 
    motor lze startovat bez sytiče (obr. 
    5. Dvakrát až třikrát stiskněte gumové tlačítko přímého 
    vstřiku (1:E). Tisknete-li tlačítko přímého vstř
    iku, otvor 
    musí být zakrytý. Poznámka: Tuto funkci nepoužívejte, 
    je-li motor teplý.
    6. Spuštění motoru:
    A. Stisknutím startovacího tlačítka spus˙te motor 
    startéru. 
    B. Jakmile motor naskočí, uvolněte tlačítko startéru a 
    pomalým otáčením páky sytiče proti směru hodinových 
    ručiček do polohy   sytič vypněte.
    C. Začne-li se motor dusit, ihned sytič zapněte a postupně 
    jej znovu vypínejte.D. Nejprve vytáhněte prodlužovací kabel ze zásuvky. 
    Poté prodlužovací kabel odpojte od motoru.
    Poznámka: Elektrický startér je vybaven tepelnou 
    pojistkou. Při přehřátí se automaticky vypne. Startér 
    nelze znovu použít, dokud se pojistka neochladí, což trvá 
    přibližně 5-10 minut.
    7. Jakmile motor naskočí, otáčejte pákou sytiče proti směru 
    hodinových ručiček až po jeho úplné vypnutí. 
    Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid 
    uhelnatý, velmi toxický plyn.
    5.6 BEZPEČNOSTNÍ ZKOUŠKA
    Tento stroj je vybaven několika mechanickými 
    bezpečnostními systémy, jejichž úkolem je chránit 
    bezpečnosti obsluhy během práce se strojem.
    Po spuštění a p
    řed použitím stroje je nezbytné provést níže 
    popsanou bezpečnostní zkoušku.
    Pokud zařízení nefunguje podle popisu, NEPOUŽÍVEJTE 
    ho. V takovém případě se obraťte na autorizovanou dílnu se 
    žádostí o opravu.
    Zkouška šneku
    1. Spusťte motor.
    2. Stiskněte páku šneku a šnek se bude otáčet.
    3. Uvolněte páku šneku a šnek se do pěti sekund zastaví.
    Zkouška pohonu
    1. Spusťte motor a přesuňte řadicí páku do polohy prvního 
    převodového stupně, příp. nastavte páku ovládání 
    rychlosti na nízkou rychlost.
    2. Stiskněte páku pohonu a zařízení se rozjede.
    3. Uvolněte páku pohonu a zařízení se zastaví.
    5.7 VYPÍNÁNÍ MOTORU
    1. Uvolněte páky obou spojek. Poznámka: Pokud se šroub 
    frézy nadále otáčí - viz níže NASTAVENÍ 
    OVLÁDACÍCH LANEK.
    2. Ze zapalování vyjměte klíček. Klíčkem neotáčejte!
    Chcete-li ponechat stroj bez dozoru, vypněte 
    motor a vyjměte klíček zapalování. 
    5.8 UVEDENÍ STROJE DO POHYBU
    1.  Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor. Několik 
    minut jej nechte běžet, aby se před použitím zahřál.
    2.  Nastavte deflektor vyhazovacího komínu.
    3. Otáčením přestavné páky nastavte vyhazovací komín tak, 
    aby sníh odlétal po směru větru.
    4. Zařaďte vhodný rychlostní stupeň. 
    Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka 
    spojky stisknutá.
    5.  Stisknutím páky spojky šroubu (1:A) se aktivuje nabírací 
    šroub a vrtule vyfukovacího mechanismu.
    Dávejte pozor na otáčející se šroub. Ruce, 
    chodidla, vlasy a volné části oděvu mějte vždy v 
    bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí stroje.
    6. Stiskněte páku spojky pohonu kol (1:C). Sněhová fréza 
    se nyní začne pohybovat vpřed nebo vzad v závislosti na 
    zařazené rychlosti. 
    						
    							74
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    5.9 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU
    Během provozu se tlumič výfuku a přilehlé díly 
    velmi zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení. 
    1.  Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. 
    Rychlost regulujte pomocí řadící páky, nikoliv plynu.
    2. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh.
    3.  Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru.
    4.  V závislosti na kvalitě povrchu nastavte patky pomocí 
    šroubů (5:T): 
    - Na rovném povrchu, například na asfaltu, by měly být 
    patky přibližně 3 mm pod stíracím nožem.
    - Na nerovném povrchu, například na štěrkových cestách, 
    by měly být patky přibližně 30mm pod stíracím nožem.
    Patky vždy nastavte tak, aby fréza nenabírala 
    štěrk a kameny. Rychle odlétající kameny by 
    mohly zranit přihlížející osoby. 
    Patky musí být nastaveny na obou stranách na stejnou výšku.
    5. Přizpůsobte rychlost stroje tak, aby sníh odlétával 
    rovnoměrným proudem.
    Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, před jeho 
    čištěním nejprve: 
    - uvolněte páky obou spojek., vypněte motor, 
    ze zapalování vyjměte klíček, 
    - Do prostoru vyhazovacího komína nebo 
    nabíracího šroubu nevkládejte ruce. Použijte 
    dodaný nástroj na č
    ištění vyhazovacího komínu.
    5.10 PO POUŽITÍ
    1.  Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo 
    poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte.
    2. Utáhněte povolené šrouby a matice.
    3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh.
    4.  Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi 
    krajními polohami.
    5. Sytič nastavte do polohy   
    Nepřikrývejte stroj, dokud je motor a tlumič 
    výfuku teplý.
    6 ÚDRŽBA
    6.1 VÝMĚNA OLEJE
    První výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a 
    potom olej vyměňujte vždy po 25 hodinách provozu nebo 
    jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý.
    Pokud se olej vypouští bezprostředně po vypnutí 
    motoru, může být velmi horký. Proto několik 
    minut počkejte, aby motor zchladl, a teprve potom 
    začněte olej vypouštět.
    1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka 
    byla v nejnižším bodu motoru.
    2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku.
    3.  Nechte olej vytékat do sběrné nádoby.
    4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět.
    5. Motorovou skříň naplňte novým olejem: Typ oleje viz 
    výše kapitola PŘED SPUŠTĚNÍM.
    Objem oleje v motorové skříni:
     0,8 l.6.2 ZAPALOVACÍ SVÍČKA
    Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých 
    sto provozních hodin.
    Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo 
    vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Champion RC12YC.
    Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm 
    6.3 KARBURÁTOR
    Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné 
    jej seřídit, obra˙te se na autorizované servisní středisko. 
    7 MAZÁNÍ
    Údržbu stroje lze provádět teprve : 
    po zastavení motoru, 
    vyjmutí klíčku ze zapalování, 
    odpojení kabelu od zapalovací svíčky.
    Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit 
    dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve 
    vyprázdnit palivovou nádrž.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    7.1 VYHAZOVACÍ KOMÍN
    Přírubu vyhazovacího komínu a šnekové soukolí otáčecího 
    mechanismu promažte každých pět provozních hodin a před 
    dlouhodobým uskladněním. 
    7.2 ŠNEKOVÉ SOUKOLÍ
    Šnekové soukolí je od výrobce naplněno zvláštním 
    mazivem. Toto mazivo obvykle není třeba doplňovat.
    Jednou za rok povolte zátku a zkontrolujte, zda šnekové 
    soukolí obsahuje mazivo (6:U).
    Pokud uniká nebo pokud bylo šnekové soukolí opravováno, 
    je třeba mazivo doplnit. Šnekové soukolí pojme maximálně 
    92 gramů maziva.
    Použijte maziva Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, 
    Mobiltem 78, Benalene #372 Grease nebo podobná. 
    8 SERVIS A OPRAVY
    Údržbu stroje lze provádět teprve: 
    - Po zastavení motoru, 
    - Vyjmutí klíčku ze zapalování, 
    Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit 
    dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve 
    vyprázdnit palivovou nádrž.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    8.1 NASTAVENÍ STÍRACÍHO NOŽE
    Po dlouhodobém používání dochází k opotřebení stíracího 
    nože.
    Nastavte stírací nůž (vždy společně s patkami).
    Stírací nůž je oboustranný a po otočení lze tedy použít jeho 
    druhou stranu.  
    						
    							75
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    8.2 OBECNÉ POKYNY PRO ŘEMENY
    Hnací řemeny nechte jednou za sezónu zkontrolovat a 
    seřídit. Jsou-li opotřebené, nechte je vyměnit. Vždy se 
    obraťte na autorizované servisní středisko.
    8.3 NASTAVENÍ HNACÍHO LANKA
    Viz obr. 8.
    1.  Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
    2. Odstraňte ochranu z posuvné desky.
    3. Vložte do posuvné desky kabely bez jakýchkoliv průvěsů.
    4. Vraťte ochranu.
    8.4 NASTAVENÍ LANKA NABÍRACÍHO ŠROUBU
    1.  Povolte matici (9:X).
    2. Zašroubovávejte část se závitem (9:Y) do pouzdra (9:Z), 
    dokud nezmizí průvěs.
    3. Utáhněte matici (9:X).
    8.5 VÝMĚNA POJISTNÝCH ŠROUBŮ
    Nabírací šroub je k hřídeli připevněn zvláštními šrouby 
    (6:V), které se v případě uvíznutí cizího tělesa ve skříni 
    šroubu zlomí.
    Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné 
    typy šroubů by mohly způsobit vážné poškození 
    stroje.
    1. Vypněte motor.
    2.  Kabel zapalování odpojte od svíčky.
    3. Přesvědčte se, zda jsou všechny otáčející se součástky v 
    klidu.
    4. Vyjměte předm
    ět, který uvízl v prostoru šroubu.
    5. Promažte hřídel šroubu (viz výše).
    6. Otvory hřídele vyrovnejte s otvory šneku.
    7. Odstraňte zbytky poškozeného šroubu.
    8.  Namontujte nový originální šroub.
    9 SKLADOVÁNÍ
    V uzavřených, špatně větraných prostorách nikdy 
    neskladujte sněhovou frézu s palivem v nádrži. 
    Benzínové výpary by se mohly dostat k 
    otevřenému ohni, jiskrám, cigaretám apod.
    Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, 
    doporučujeme provést následující opatření:
    1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
    2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena 
    před více než třemi měsíci.
    4.  Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé 
    množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát 
    zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). 
    Zašroubujte zpět zapalovací svíčku.
    5.  Celý stroj pečlivě vyčistěte.
    6.  Všechny díly promažte podle pokynů uvedených v 
    kapitole MAZÁNÍ výše.
    7.  Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li 
    třeba, opravte ji.8.  Opravte všechna poškození laku.
    9. Kovové díly ochraňte proti korozi.
    10. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém 
    místě.
    10 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ
    Opravy a záruční servis provádějí autorizované servisní 
    dílny. Vždy používejte originální náhradní díly.
    Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte 
    originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a 
    usnadňují tak práci. 
    Náhradní díly získáte u svého prodejce a v servisním 
    středisku.
    Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok 
    zakoupení, model a typové číslo motoru.
    11 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. 
    Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 
    dokumentaci.
    11 . 1 Z Á R UČNÍ LHŮTA
    Pro uživatelské použití: Dva roky od data nákupu.
    Komerční použití: Tři měsíce od data nákupu.
    11.2 VÝJIMKY
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, 
    - použití jiných než originálních náhradních dílů 
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo 
    schválena společností Stiga.
    Záruka se nevztahuje ani na:
    -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, 
    nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, 
    -běžné opotřebení
    - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a 
    podmínky záruky výrobce motoru.
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů 
    příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená 
    kupujícímu uvedenými zákony. 
    						
    							76
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    1 ÁLTALÁNOS
    FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be 
    pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérülés 
    és/vagy vagyoni kár keletkezhet.
    1.1 SZIMBÓLUMOK
    A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté-
    sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges 
    karbantartásra és figyelemre. 
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés.
    A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a 
    használati útmutatót!
    Veszély – forgó marócsiga. Ne nyúljon kézzel a kido-
    bócsőbe.
    Veszély – forgó turbina.
    Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől.
    A nézelődők maradjanak biztonságos távolságra a 
    géptől.
    A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé.
    A gépen végzendő munka megkezdése előtt vegye ki 
    az indítókulcsot.
    Égési sérülést szenvedhet!
    Viseljen fülvédőt. 
    Mégező gázok veszélye.
    Tűzveszély.
    1.2 HIVATKOZÁSOK
    1.2.1 Ábrák
    A Használati útmutatóban szereplő ábrák számozása 1, 2, 3 
    stb.
    Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, C stb.
    A 2. ábrán látható C alkatrészre utaló hivatkozás módja:
    „Lásd a 2:C ábrát”, vagy egyszerűen „(2:C)”.
    1.2.2 Fejezetek címei
    A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása 
    a következő példa szerint történik:
    Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz-
    tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva.
    A címekre vonatkozó utaláskor általában csak annak a szá-
    mát adjuk meg. Pl. “Lásd 1.3.1”.
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2.1 ÁLTALÁNOS
    • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai 
    útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép 
    helyes működtetésével.• Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek 
    üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biz-
    tonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korláto-
    kat szabhatnak a vezető életkorát illetően.
    • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme-
    kek vagy állatok, is vannak a közelben. 
    • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy 
    vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért.
    • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, 
    főleg, ha a gép hátramenetben halad.
    • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógy-
    szer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.
    2.2 ELŐKÉSZÜLETEK
    •Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el 
    minden szétszóródott vagy idegen tárgyat.
    • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést.
    • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Vi-
    seljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad.
    • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 
     a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására 
    kialakított edényben tartsa.
     b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 
    ne dohányozzon a művelet közben.
     c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse 
    tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tank-
    ba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
    d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt ben-
    zint.
    • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan 
    a kavicsos út szintje felett maradjon.
    • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a be-
    állításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató 
    ezzel ellentétes utasítást tartalmaz).
    • Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhas-
    son a külső hőmérséklethez.
    • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig 
    használjon védőszenüveget. 
    2.3 ÜZEMELTETÉS
    • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig 
    kerülje el a kidobócső nyílását.
    • A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható.
    • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy 
    úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a 
    rejtett veszélyekkel és a közlekedő
    kkel.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a közleke-
    dők felé.
    • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, 
    húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja 
    meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a 
    gépet, javítsa ki a sérülést.
    • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort 
    és keresse meg annak okát. A vibráció általában valami-
    lyen hibát jelez.
    • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. 
    a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. 
    b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott 
    és meg kell tisztítani. 
    c. Javítás vagy módosítás előtt.  
    						
    							77
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, 
    mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek 
    megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt.
    •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden ve-
    zérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa le a 
    motort és vegye ki az indítókulcsot. 
    • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a 
    tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az eset-
    ben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja nyitva le-
    gyen. A kipufogógázok mérgezők. 
    •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és lent-
    ről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt 
    változtat. Kerülje a meredek lejtőket.
    • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy 
    úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a helyü-
    kön.
    •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek kikapcsol-
    va vagy eltávolítva.
    • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 
    fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszá-
    mon üzemel, megnő a személyi sérülés veszélyének lehe-
    tősége.
    • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, abla-
    kok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállí-
    tása nélkül. 
    • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó terü-
    lettől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt fel-
    ügyeljen a gyermekekre.
    • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.
    • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és 
    tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy 
    vannak-e akadályok az útjában.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senki-
    nek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
    • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
    vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
    haladjon túl gyorsan.
    • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
    jóváhagyott.
    • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
    között, vagy elégtelen világítás mellett.
    • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a to-
    lókart. 
    • Használat közben ne érjen a felmelegedő motoralkatré-
    szekhez. Égési sérüléseket szenvedhet!
    2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
    • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a 
    gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze 
    rendszeresen a nyírócsavarokat.
    • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem 
    eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét 
    hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.
    • Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a 
    benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az üzem-
    anyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek 
    kapcsolatba.
    • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a rak-
    tárba.
    • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait.
    • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató címké-
    ket.• Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt 
    marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga 
    befagyjon.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró 
    mögötti kezelői pozícióból indulnak.
    3.1 TARTALOM – KÜLSŐ CSOMAGOLÁS
    a csomag a következőket tartalmazza:
    – egy hómaró
    – egy állítókar
    – egy használati utasítás
    – egy szerelőkészlet
    Emellett a következőket szállítjuk:
    - Hókidobócső-tisztító eszköz
    - Tartalékként plusz csavarok
    3.2 KICSOMAGOLÁS
    1.  Távolítson el minden tételt a kartondobozból.
    2.  Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az olda-
    lait.
    3.  Gurítsa ki a hómarót a kartondobozból.
    4. Vágja el az állítókart.
    3.3 TOLÓKAR, LÁSD A 2. ÁBRÁT
    1.  Lazítsa meg, de ne távolítsa el a rögzítő anyákat a felső 
    nyílásokból.
    2.  Hajtsa össze az tolókar felső részét. MEGJEGYZÉS! Vi-
    gyázzon, hogy a vezérlőkábelek ne szoruljanak be.
    3.  Illessze be kívülről a csavarokat a nyílásokba, és szerelje 
    fel az alábbi részeket:
    A. csavarok
    D. záróanya
    4.  Húzza meg a négy anyát.
    3.4 ÁLLÍTÓKAR
    1.  Távolítsa el a csapszeget (3:Q).
    2.  Illessze a tengelyt (3:R) a kétállású csatlakozás hüvelyé-
    be (3:S).
    3.  Rögzítse a csatlakozást a csapszeggel (3:Q).
    4. Ellenőrizze a kidobócsövet azzal, hogy mindkét irányban 
    teljesen elfordítja. A csőnek akadálymentesen kell mo-
    zognia.
    3.5 A VEZÉRLŐKÁBELEK ELLENŐRZÉSE
    A hómaró első használata előtt szükség lehet a vezérlőkábe-
    lek beállítására.
    A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA c. részt lásd ké-
    sőbb.
    3.6 A KERÉKABRONCS NYOMÁSA
    Ellenõrizze a kerékabroncsok nyomását. Korrigálja a ke-
    rékabroncsok nyomását. 1.0 – 1.2 bar.
    3.7 INDÍTÓKULCS
    Távolítsa el a kulcsot a szállítási pozícióból és illessze be a 
    gyújtásba. 
    						
    							78
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    4 SZABÁLYOZÓK
    4.1 KUPLUNG KAR - MARÓCSIGA (1:A)
    Csatlakoztatja a marócsigát és a turbinát, amikor a 
    kart előretolja a tolókar felé. 
    A tolókar jobb oldalán található.
    4.2 SEBESSÉGVÁLTÓ, KÉZI (1:B)
    A gép 6 előremeneti és 2 hátrameneti sebességgel rendelke-
    zik. 
    A sebességváltó kart nem szabad elmozdítani, ha a kuplung 
    be van nyomva.
    4.3 KUPLUNG KAR - HAJTÁS (1:C)
    Sebességbe téve és a kart a tolóókar felé tolva aktivál-
    ja a kerekeket.
    A tolókar bal oldalán található.
    4.4 HIDEGINDÍTÓ (1:D)
    Hideg motor indításakor használják: 
    1. A hidegindító nyitva
    2. A hidegindító zárva (hidegben való indításkor)
    4.5 BEFECSKENDEZŐ (1:E)
    A gumi befecskendező-indító megnyomásával üzem-
    anyag jut a karburátor szívócsövébe, hogy megkön-
    nyítse a hideg motor indítását. 
    4.6 INDÍTÓKULCS (1:F)
    Teljesen be kell illeszteni, máskülönben a motor nem indul. 
    Ne fordítsa el a kulcsot!
    1. Kulcs teljesen beillesztve – a motor indul.
    2. Kulcs kihúzva – a motor nem indul.
    4.7 OLAJLEERESZTŐ (1:G)
    Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez.
    4.8 TANKSAPKA (1:H)
    Az üzemanyag betöltéséhez. 
    4.9 INDÍTÓKAR (1:I)
    Kézi indítózsinór felcsévélővel.
    4.10 INDÍTÓGOMB – ELEKTROMOS INDÍTÁS (1:J)
    Az ábrán nem látható. Az elektromos indítómotort aktiválja.
    4.11 ELEKTROMOS KÁBEL – ELEKTROMOS IN-
    DÍTÁS (1:K)
    A kábel árammal látja el az indítómotort. Földelt hosszabbí-
    tóval csatlakoztassa a kábelt 220/230 V-os csatlakozó aljzat-
    hoz. Ajánlatos földelt megszakítót használni.4.12 MÉRŐPÁLCA (1:L)
    A motorban az olajszint ellenőrzéséhez és feltöltésé-
    hez. A mérőpálcán két szintjelzés található:
    TELE = maximális olajszint
    TÖLTÉS = minimális olajszint
    4.13 TALPAK (1:M)
    Beállítható velük a marócsiga földtől mért távolsága.
    4.14 HÓKIDOBÓ-TISZTÍTÓ ESZKÖZ (1:N)
    A hókidobó-tisztító eszköz a csiga házának a tetején, egy tar-
    tóban található. A hókidobó cső és a csiga tisztításához min-
    dig a csúszdatisztító eszközt kell használni.
    A hókidobó cső tisztítása előtt a motort mindig le 
    kell állítani.
    A hókidobó csövet soha ne tisztogassa kézzel. Sú-
    lyos sérülést szenvedhet!
    4.15 TERELŐ (1:O)
    Lazítsa meg a szárnyas anyát és állítsa be a terelõ magasságát 
    Leengedve – rövidebb kidobási távolság. 
    Felemelve – hosszabb kidobási távolság.
    4.16 BEÁLLÍTÓ KAR (1:P)
    Megváltoztatja a kidobott hó irányát. 
    1. fordítsa el a kart az óramutató járásával egyező 
    irányban – a kidobott hó jobbra térül ki. 
    2. Fordítsa el a kart az óramutató járásával ellentétes 
    irányban – a kidobott hó balra térül ki.  
    						
    							79
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA
    5.1 ÁLTALÁNOS
    Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERE-
    LÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. 
    Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az uta-
    sításokat, és a gépen lévő valamennyi figyelmezte-
    tést és utasítást, soha ne használja a hómarót! 
    Használat, karbantartás és szervizelés közben 
    mindig használjon védőszenüveget.
    5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT
    Használat előtt töltsön olajat a motorba.
    Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs olaj-
    jal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos károsodást 
    szenvedhet.
    1.  Állítsa a gépet egyenes felületre.
    2.  Lazítsa meg a mérőpálcát (1:L) és olvassa le az olajszin-
    tet.
    3. Az olajszintnek a „TÖLTÉS” és a „TELE” jelzés között 
    kell lennie.
    4. Ha szükséges, töltse fel az olajat a „TELE“ jelzésig. Lásd 
    a 7. ábrát.
    5.  Használjon jó minőségű, A.P.I. service SF, SG vagy SH 
    jelű olajat. 
    Alkalmazzon SAE 5W30 jelzésű olajat. - -18° C alatti hő-
    mérséklet esetén használja a SAE 10W30 olajat. Ne hasz-
    náljon a SAE10W40 jelű olajat.
    Használat előtt mindig ellenőrizze az olajszintet. A hóma-
    rónak ellenőrzéskor egyenletes felületen kell állnia.
    5.3 TÖLTSE TELE AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT.
    Mindig ólommentes üzemanyagot használjon. Kétütemű 
    motorba való benzin-olaj keveréket ne használjon.
    MEGJEGYZÉS! Ne feledje, hogy az ólommentes üzem-
    anyag minősége is károsodhat, ne vásároljon több üzem-
    anyagot, mint amennyit 30 nap alatt fel tud használni.
    Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkilezett benzint 
    használjon. Ez a fajta üzemanyag olyan összetételű, ami ke-
    vésbé ártalmas az ember és a környezet számára.
    A benzin erősen gyúlékony! Az üzemanyagot min-
    dig kifejezetten az ilyen célra kialakított edényben 
    tartsa. 
    A benzint hűvös, jól szellőző helyen tárolja, ne a 
    házban. A benzint gyermekektől elzárva tárolja.
    A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és 
    soha ne dohányozzon a művelet közben. Az üzem-
    anyagtartályt mindig a motor beindítása előtt tölt-
    se tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy 
    töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár vagy 
    meleg.
    Ne töltse színültig a benzintartályt. A benzin beöltése után 
    zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt benzint. 
    5.4 A MOTOR INDÍTÁSA (ELEKTROMOS INDÍTÓ 
    NÉLKÜL) 
    Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés 
    közben és használat után még max. 30 percig for-
    ró. Égési sérüléseket szenvedhet!Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogó-
    gázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erő-
    sen mérgező.
    1. Ellenőrizze, hogy a jármű és a marócsiga tengelykapcso-
    lója ne legyen bekapcsolva (1:A), (1:C).
    2. Illessze be az indítókulcsot. Ellenőrizze, hogy pontosan a 
    helyén van-e? Ne fordítsa el a kulcsot!
    3. Állítsa a hidegindítót a megfelelő állásba.  Megjegy-
    zés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindítóra.
    4. Kétszer-háromszor nyomja meg a gumi befecskendezőt 
    (1:E). Ellenőrizze, hogy a nyílás el legyen fedve, amikor 
    a befecskendezőt megnyomja. Megjegyzés: Ha a motor 
    már felmelegedett, ne használja ezt a funkciót.
    5. Addig húzza az indítózsinórt, ameddig ellenállást érez. 
    Hirtelen rántással indítsa be a motort.
    6. Amikor a motor beindul, a hidegindítót fordítsa el az óra-
    mutató járásával ellentétes irányban, teljesen nyitott álla-
    potig.
    5.5 A MOTOR INDÍTÁSA (ELEKTROMOS INDÍTÓ-
    VA L )
    Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés 
    közben és használat után még max. 30 percig for-
    ró. Égési sérüléseket szenvedhet!
    Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogó-
    gázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erő-
    sen mérgező.
    1.  Csatlakoztassa az indítókábelt egy földelt hosszabbító-
    hoz. Majd csatlakoztassa a hosszabbítót egy 220/230 V-
    os földelt csatlakozó aljzathoz.
    2. Ellenőrizze, hogy a jármű és a marócsiga tengelykapcso-
    lója ne legyen bekapcsolva (1:A), (1:C).
    3. Illessze be az indítókulcsot. Ellenőrizze, hogy pontosan a 
    helyén van-e? Ne fordítsa el a kulcsot!
    4. Állítsa a hidegindítót a megfelelő állásba.  Megjegy-
    zés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindítóra.
    5. Kétszer-háromszor nyomja meg a gumi befecskendezőt 
    (1:E). Ellenőrizze, hogy a nyílás el legyen fedve, amikor 
    a befecskendezőt megnyomja. Megjegyzés: Ha a motor 
    már felmelegedett, ne használja ezt a funkciót.
    6. A motor indítása:
    a. Az indítómotor bekapcsolásához nyomja meg a indító-
    gombot. 
    b. Amikor a motor beindul, engedje el az indítógombot és 
    lassan nyissa ki a hidegindítót úgy, hogy a gombot az óra-
    mutató járásával ellentétes irányban elfordítja.
    c. Ha a motor köhög, azonnal járja el a hidegindítót, majd 
    fokozatosan nyissa ki újra.
    d. először húzza ki a hosszabbítót a csatlakozó aljzatból. 
    Majd húzza ki a hosszabbítót a motorból.
    Megjegyzés: Az elektromos indítómotor túlterhelés elle-
    ni védelemmel rendelkezik. Túlterhelés esetén a motor 
    automatikusan leáll. Addig nem indul újra, amíg le nem 
    hűl, ami kb. 5–10 percet vesz igénybe.
    7. Amikor a motor beindul, a hidegindítót fordítsa el az óra-
    mutató járásával ellentétes irányban, teljesen nyitott álla-
    potig.
    Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogó-
    gázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erő-
    sen mérgező. 
    						
    							80
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    5.6 BIZTONSÁGI TESZT
    Ez a gép több mechanikus biztonsági rendszerrel van ellátva, 
    hogy használata biztonságos legyen.
    A gép beindítása után és használata előtt elengedhetetlen 
    az alábbi biztonsági teszt elvégzése.
    Amennyiben a berendezés nem a leírtak szerint működik, 
    NE üzemeltesse! Ebben az esetben forduljon egy engedéllyel 
    rendelkező szakszervizhez, és kérje a gép javítását.
    A marócsiga tesztje
    1. A motornak járnia kell.
    2. Nyomja le a marócsiga karját, a marócsiga forogni kezd.
    3. Engedje el a marócsiga karját és a marócsiga 5 másodper-
    cen belül leáll.
    Vezetési teszt
    1. A motornak járnia kell, és a sebességváltó kar legyen 1. 
    fokozatban, vagy kis sebességfokozatban.
    2. Nyomja le a meghajtó kart, és a gép elindul.
    3. Engedje el a meghajtó kart, és a gép megáll.
    5.7 LEÁLLÍTÁS
    1.  Oldja ki mind a két kuplungot. Megjegyzés! Ha hómaró 
    tovább forog – lásd később a VEZÉRLŐKÁBELEK BE-
    ÁLLÍTÁSA c. fejezetet.
    2. Vegye ki az indítókulcsot. Ne fordítsa el a kulcsot!
     Ha a gép felügyelet nélkül marad, állítsa le a mo-
    tort, és vegye ki az indítókulcsot. 
    5.8 INDÍTÁS
    1.  A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt 
    járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen.
    2.  Állítsa be a kidobócsövet.
    3.  Fordítsa el a beállító kart és állítsa be úgy a kidobócsövet, 
    hogy a gép a havat szélirányba szórja.
    A kéziváltós modelleknél: A sebességváltó kart 
    nem szabad elmozdítani, ha a kuplung be van 
    nyomva.
    4.  A sebességváltót/sebességszabályozót állítsa a megfelelő 
    állásba. 
    5.  Nyomja le a marócsiga kuplungját (1:A), hogy aktiválja 
    a marócsigát és a turbinát.
    Ügyeljen a forgó marócsigára. Keze, lába, haja és 
    laza ruházata maradjon távol a gép mozgó alkat-
    részeitől.
    6.  Tolja le a marócsiga kuplungjának a karját (1:C). A hó-
    maró most előre vagy hátrafelé halad, a választott sebes-
    ségfokozattól függően.
    5.9 VEZETÉSI TIPPEK
    A hangtompító és az ahhoz közeli alkatrészek na-
    gyon felmelegednek, ha jár a motor. Égési sérülés 
    veszélye áll fenn. 
    1.  A sebességet mindig igazítsa a hóviszonyokhoz. A sebes-
    séget a sebességváltóval és ne a fojtószeleppel szabályoz-
    za.
    2.  A hó leghatékonyabban közvetlenül a hóesés után taka-
    rítható el.
    3.  Ha csak lehet, a havat mindig szélirányba dobassa ki.4.  A talpakat a csavarokkal (5:T) igazítsa hozzá a talajviszo-
    nyokhoz. 
    – Sima talajon, pl. aszfalton, a talpak kb. 3 mm-rel legye-
    nek a marókés alatt.
    –egyenetlen talajon, pl. kavicsos úton, a talpak kb. 30 
    mm-rel legyenek a marókés alatt.
    Mindig úgy állítsa be a talpakat, hogy kavics és kő 
    ne kerüljön a hómaróba. Fennáll a személyi sérü-
    lés veszélye, ha ezeket a gép nagy sebességgel ki-
    dobja. 
    5. Ellenőrizze, hogy a talpak beállítása mindkét oldalon 
    egyforma legyen.
    6. Úgy állítsa be a sebességet, hogy a hó kidobása egyenle-
    ges legyen.
    Ha a hó elakad a kidobócső
    ben, ne próbálja addig 
    eltávolítani, ameddig 
    – mindkét kuplungot ki nem oldja. 
    – le nem állítja a motort. 
    – ki nem húzza a gyertya kábelét. 
    – ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe vagy a marócsi-
    gába. Használja a berendezéssel együtt szállított 
    kidobócső-tisztító eszközt.
    5.10 HASZNÁLAT UTÁN
    1. Ellenőrizze, hogy vannak-e meglazult, megrongálódott 
    alkatrészek. Ha szükséges, cserélje ki a megrongálódott 
    részeket.
    2.  Húzza meg a kilazult csavarokat és anyákat.
    3.  Tisztítson le minden havat a gépről.
    4. Néhányszor minden vezérlőszervet mozgasson előre-hát-
    ra.
    5.  Állítsa be a szivatót.   
    Ne fedje le a gépet addig, amíg a motor és a hang-
    tompító még meleg.
    6 KARBANTARTÁS
    6.1 OLAJCSERE
    Az olajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 25 
    üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az olaj-
    cserét a motor meleg állapota mellett végezze.
    A motorolaj igen meleg lehet, ha közvetlenül a mo-
    tor kikapcsolása után üríti le. Az olaj leürítse előtt 
    hagyja a motort néhány percig hűlni.
    1.  Kissé döntse jobbra a hómarót, hogy az olajleeresztő (14 
    az 1. ábrán) legyen a motor legalacsonyabban lévő pont-
    ja.
    2.  Csavarja le az olajleeresztő zárókupakját.
    3.  Engedje le az olajat egy gyűjtőtartályba.
    4.  Csavarja a helyére az olajleeresztő zárókupakját.
    5.  Töltse fel a gépet friss olajjal. A típust lásd feljebb, a BE-
    INDÍTÁS ELŐTT c. részben. 
    Az olaj mennyisége a forgattyúsházban: 0,8 liter. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 30 Instructions Manual