Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga DUO LINE SNOW CUBE SNOW CRYSTAL 8218-2254-10 Instructions Manual
Snow Blower Stiga DUO LINE SNOW CUBE SNOW CRYSTAL 8218-2254-10 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga DUO LINE SNOW CUBE SNOW CRYSTAL 8218-2254-10 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
111 SLOVENSKYSK • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. Vyhýbajte sa strmým svahom. • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená dosta- točná ochrana alebo bez bezpečnostných zariadení. • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené ani vyradené z činnosti. •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa zvyšuje riziko osobného úrazu. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu do- spelú osobu. • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou. • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú prekážky. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolo- stojace osoby. Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné oso- by. •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa nepou- žíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na klz- kých povrchoch nejazdite príliš rýchlo. • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy. • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej viditeľnos- ti alebo bez dostatočného osvetlenia. • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne držte rukovä˙. • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte na streche. • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú ho- rúce. Riziko popálenín. 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bez- pečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte po- istné skrutky. • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako ori- ginálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko úrazu, aj keď sú vhodné pre túto frézu. • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v budo- vách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s otvore- ným plameňom alebo iskrami. • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor vy- chladnú˙. • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode ne- uvádzajú odporúčania. •Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky. • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so závi- tovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu závitovky. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od jazd- nej polohy za snehovou frézou. 3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL Balenie obsahuje dielce, ktoré sa montujú podľa nasledujú- cej tabuľky: Montážna súprava sa dodáva v dvoch vreciach a obsahuje nasledujúce dielce: Okrem toho sa dodáva nasledujúce príslušenstvo a náradie:Ddielce Položka Obr.Číslo Snehová fréza 1 1 Nastavovacia páka T 8 1 Rýchlostná páka H 9 1 Vyhadzovací komín D 7 1 Rukovä˙X21 Predný panel S 6 1 Panel prevodovky J 3a 1 Návod na obsluhu - - 1 Montážna súprava obsahuje dielce podľa nasledujúcej tabuľky--1 Ddielce Položka Obr.Číslo Skrutka panela prevodovky (Cube) - 3a 4 Podložka panela prevodovky (Cube) - 3a 8 Matica panela prevodovky (Cube) - 3a 4 Skrutka rukoväte A 4-5 4 Štvorcové podložky rukoväte B 4 2 Podložky rukoväte C 5 2 Podložky nastavovacej páky Z 8 2 Poistný čap nastavovacej páky G 8 1 Rukovä˙ nastavovacej páky Y 8 1 Podložka rukoväte nastavovacej páky Q 8 1 Skrutka rukoväte nastavovacej páky R 8 1 Skrutka čelného panelu P 6 4 Krátka skrutka rýchlostnej páky I 9 1 Poistný kolík hore uvedenej skrutky - 9 1 Dlhá skrutka rýchlostnej páky V 9 1 Podvozkové kusy E 7 3 Skrutky podvozkových kusov - 7 6 Podložky podvozkových kusov - 7 6 Matice podvozkových kusov - 7 6 Príslušenstvo/náradie Položka Obr.Číslo Nástroj na čistenie komína G 1 1 Náhradné poistné skrutky W 1 2 Kľúč na zapaľovaciu sviečku - - 1 Kľúč s vnútorným šes˙hranom - - 1 Kľúč zapaľovania, náhradný - - 1
112 SLOVENSKYSK 3.2 ROZBALENIE 1. Vyberte všetky voľné diely z kartónu. 2. Rozrežte štyri rohy kartónu a nechajte boky padnú˙. 3. Snehovú frézu vytlačte z lepenkového obalu. 3.3 RUKOVÄŤ Celý postup si vyžaduje dve osoby, pretože rukoväť sa počas montáže musí pridržiavať. 1. Položte snehovú frézu na jej závitovku. 2. Cube: Zmontujte panel prevodovky. Pozri obr. 3a. Crystal: Povoľte obe kolesá na ich osiach a presuňte ich 10 cm smerom von od snehovej frézy. 3. Pozri obr. 3b. Držte rukoväť priamo nad snehovou frézou a pripevnite ovládacie lanká na príslušné rukoväte. Vší- majte si, že ovládacie lanko prechádza cez vybranie (Z) a do vybrania (Y). Obr. 2 zobrazuje umiestnenie ovládacie- ho lanka po dokončení montáže. 4. Pozri obr. 4. Zmontujte hornú skrutku (A) so štvorcovou podložkou (B) cez rukoväť a zaskrutkujte ju do snehovej frézy z oboch strán bez upevnenia. 5. Pozri obr. 5. Opatrne odklopte rukoväť dopredu a namon- tujte z oboch strán dve dolné skrutky (A) s podložkami (C). 6. Skontrolujte, či sú ovládacie lanká umiestnené podľa (Z) a (Y) na obr. 2. 7. Zatiahnite štyri skrutky (A). 8. Zatlačte kolesá na ich miesto a pripevnite ich k osi. 9. Položte snehovú frézu na jej závitovku. 10. Namontujte predný panel do štyroch otvorov v rukoväti a zatiahnite ho štyrmi skrutkami s podložkami zdola. Pozri obr. 6. 3.4 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU, POZRI OBR. 7 1. Vyhadzovací komín (D) nasaďte na prírubu. 2. Namontujte tri diely rámu (E), každý dvoma skrutkami. 3. Riadne ich zatiahnite. 3.5 NASTAVOVACIA PÁKA, POZRI OBR. 8 1. Nastavovaciu páku zasuňte spredu cez skrutku s okom (F). 2. Zasuňte koniec hriadeľa do plastového puzdra a nastavte závitovkové koleso do výrezu vo vyhadzovacom komíne na sneh. 3. Nainštalujte podložku (Z) a zámku s poistným kolíkom (G). 4. Nainštalujte podložku (Z), rukovä˙ páky (Y) so skrutkou (R) a podložkou (Q). 3.6 RÝCHLOSTNÁ PÁKA, POZRI OBR. 9 Namontujte rýchlostnú páka na hriadeľ prevodovky v nasle- dujúcom poradí: 1. Postavte frézu na kryt závitovky a nastavte rýchlostnú pá- ku (H) na prvý rýchlostný stupeň dopredu. Pozri obr. 9. 2. Namontujte skrutku (I) cez uhlový kĺb a hriadeľ. Zatiah- nite skrutku. 3. Zatiahnite spodnú skrutku (U) medzi rýchlostnou pákou a uhlovým kĺbom. 4.4. Zatiahnite skrutku (V), kým rýchlostná páka zostáva v polohe rýchlostného stupňa v doske panela. Zaistite utia- hnutím zaisťovacej matice (W). 5. Postavte frézu na jej kolesá. 3.7 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANIEK Pred prvým použitím snehovej frézy môže by˙ potrebné na- stavenie ovládacích laniek. Pozri “7.4” ďalej v texte. 3.8 TLAK V PNEUMATIKÁCH Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Pozri “6.5”. 4 OVLÁDACIE PRVKY Motor je vybavený ochrannou mriežkou. Motor sa nesmie nikdy štartova˙ bez namontovanej mriežky alebo s poškodenou mriežkou. Pozri obr. 1. 4.1 ŠKRTIACA KLAPKA (K) Ovláda rýchlos˙ otáčania motora. Škrtiaca klapka má tri po- lohy: 1. Úplná škrtiaca klapka 2. Voľnobeh. 4.2 SÝTIČ (L) Používa sa, keď je motor studený. Sýtič má dve polohy: Nahor - Sýtič je zatvorený (pri studenom štarte) Doľava- Sýtič je otvorený 4.3 PALIVOVÉ ČERPADLO (J) Stlačením gumového palivového čerpadla štartéra sa palivo vstrekne do sacieho potrubia karburátora, čím sa uľahčí štartovanie studeného motora. 4.4 PALIVOVÝ VENTIL (M) Palivový ventil otvára prívod paliva do karburátora. Palivový ventil sa musí vždy zatvoriť, keď sa fréza nepoužíva. Doľava - otvorené. Nahor - zatvorené. 4.5 TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART (R) (CRYSTAL) Na obrázku nie je viditeľný. Aktivuje elektrický štartér. 4.6 VYPÍNAČ STOP (S) Slúži na zastavenie motora. Vypínač má dve polohy: Vytiahnuté “OFF” – motor sa zastaví, motor sa nedá naštartovať. Zatlačené “ON”– motor možno naštartovať, motor beží.
113 SLOVENSKYSK 4.7 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART (T) (CRYSTAL) Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k uzemne- nej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného predlžovacie- ho kábla. Vhodné je použi˙ istič proti skratu na uzemnenie. 4.8 ŠTARTOVACIA RUKOVÄŤ (U) Šnúra na manuálne štartovanie s prevíjaním. 4.9 KRYT DOPLŇOVANIA OLEJA/TYČKA NA KONTROLU OLEJA (P) Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. Úroveň oleja by mala dosahova˙ po spodný okraj ot- voru. 4.10 VIEČKO PLNIACEHO HRDLA (C) Slúži na doplňovanie benzínu. 4.11 VYPÚŠŤACIA ZÁTKA OLEJA (Q) Na vypúš˙anie starého motorového oleja pri výmene oleja. 4.12 CHRÁNIČ ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY (F) Chránič sa dá ľahko ručne uvoľni˙. Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod chráničom. 4.13 RÝCHLOSTNÁ PÁKA (D) Snehová fréza má 5 rýchlostných stupňov dopredu a 2 doza- du na reguláciu rýchlosti. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4.14 SPOJKOVÁ PÁKA – POJAZD (N) Zaraďuje do záberu kolesá, keď sa zasunie do ozube- ného kolesa a páka sa zatlačí smerom k rukoväti. Nachádza sa na pravej strane rukoväte. 4.15 SPOJKOVÁ PÁKA - ZÁVITOVKA (O) Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, keď sa za- tlačí nadol smerom k rukoväti. Nachádza sa na ľavej strane rukoväte. 4.16 NASTAVOVACIA PÁKA (E) Mení smer vyhadzovaného snehu. 1. Oto čte páku v smere pohybu hodinových ručičiek – vyhadzovanie sa otáča doprava. 2. Otočte páku proti smeru pohybu hodinových ruči- čiek – vyhadzovanie sa otáča doľava. 4.17 PÄTKY (H) Slúžia na nastavenie výšky krytu závitovky nad zemou. 4.18 ZÁMOK KOLESA Pozri obr. 10. Ľavé koleso je namontované na hriadeli kolesa pomocou poistného čapu. Poistný čap možno prestavi˙ do dvoch polôh: A) Vnútorná poloha – pohon dvoch kolies. B) Vonkajšia poloha – pohon jedného kolesa. Uľahčuje ma- névrovanie pri otáčaní frézy. - Používa sa pri menej náročných podmienkach. - Pri uskladňovaní frézy.4.19 USMERŇOVAČ KOMÍNA (A) Povoľte krídlové matice a nastavte usmerňovač komína na vhodnú výšku. Dolu – kratšia vyhadzovacia vzdialenos˙. Hore – dlhšia vyhadzovacia vzdialenos˙. 4.20 NÁSTROJ NA ČISTENIE KOMÍNA (G) Nástroj na čistenie komína sa nachádza v držiaku navrchu na kryte závitovky. Nástroj na čistenie komína sa musí použi˙ vždy pri čistení vyhadzovacieho komína a závitovky. Pred čistením komína vždy zastavte motor. Nikdy nečistite komín na vyhadzovanie snehu ru- kou. Riziko vážneho úrazu. 5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY 5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore uvedené opatrenia v časti “3”. Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na fréze. Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM Pred použitím naplňte motor olejom. Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙. 1. Položte frézu na rovnú podlahu. 2. Povoľte zátku plniaceho otvoru oleja (11:F) a dolejte olej po spodný okraj plniaceho otvoru. 3. Používajte olej SAE 5W30-10W40 podľa A.P.I trieda „SF“, „SG“ alebo „SH“. 4. Kľuková skriňa má obsah: 0,6 litra. 5. Znova nasaďte olejovú zátku (11:F). Pred použitím vždy skontrolujte úroveň oleja. Snehová fréza musí pri kontrole stá˙ na rovnom podklade. 5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory. POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako doká- žete použi˙ za tridsa˙ dní. Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre ľudí a prírodu. Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. Benzín uchovávajte na studenom, dobre prevetra- nom mieste – nie v dome. Benzín skladujte mimo dosahu deti.
114 SLOVENSKYSK Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalie- vaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred štar- tovaním motora naplňte nádrž palivom. Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne za- skrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty ben- zín. 5.4 ŠTARTOVANIE MOTORA (BEZ ELEKTRIC- KÉHO ŠTARTÉRA), POZRI OBR. 1 Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní a až 30 minút potom sú horúce. Riziko popálenín. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- toroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Presvedčite sa, či sú páky spojky pohonu (N) a spojky zá- vitovky (O) vysunuté zo záberu. 2. Otvorte palivový ventil (M). 3. Vypínač (S) prestavte do polohy „ON“. 4. Sýtič (L) otočte do uzavretej polohy. Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 5. Gumové palivové čerpadlo (J) štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového čerpadla ot- vor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 6. Potiahnite štartovacie lanko, až kým nepocítite odpor. Motor sa spúš˙a ostrým potiahnutím. 7. Keď motor naštartuje, sýtič vráťte do úplne otvorenej po- lohy. 5.5 ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM ŠTARTÉROM) (CRYSTAL), POZRI OBR. 1 Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní a až 30 minút potom sú horúce. Riziko popálenín. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- toroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Pripojte pripojovací kábel k uzemnenému predlžovacie- mu káblu. Predlžovací kábel zasa pripojte k uzemnenej zásuvke 220/230 V. 2. Presvedčite sa, či sú páky spojky pohonu (N) a spojky zá- vitovky (O) vysunuté zo záberu. 3. Otvorte palivový ventil (M). 4. Vypínač (S) prestavte do polohy „ON“. 5. Sýtič (L) otočte do uzavretej polohy. Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 6. Gumové palivové čerpadlo (J) štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového čerpadla ot- vor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 7. Štartovanie motora: a. Stlačte tlačidlo štartéra, aby sa aktivoval štartér. b. Po naštartovaní motora uvoľnite tlačidlo štart a postup- ne otvárajte sýtič. Ak sa motor zadrháva, sýtič okamžite zatvorte a znova postupne otvárajte. d. Najprv vytiahnite predlžovací kábel zo zásuvky. Potom odpojte predlžovací kábel od motora.Poznámka:Aby ste nepoškodili elektrický štartér, zapí- najte ho s intervalom 5 sekúnd zapnutý, potom 5 sekúnd vypnutý. Ak motor nenaštartuje po 10 pokusoch, nechaj- te štartér najprv vychladnúť najmenej 40 minút a až po- tom sa pokúste o opätovný štart znova. Ak motor nenaštartuje, odovzdajte motor autorizovanému predaj- covi do servisu. 8. Keď motor naštartuje, sýtič vráťte do úplne otvorenej po- lohy. 5.6 ZASTAVENIE 1. Uvoľnite obe spojkové páky. Poznámka, Ak sa snehová fréza naďalej točí - pozri “7.4”. 2. Zatvorte palivový ventil (1:M). 3. Vypínač (1:S) prestavte do polohy „OFF“. 5.7 ŠTARTOVANIE 1. Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor niekoľko minút beža˙, aby sa pred použitím rozohrial. 2. Nastavte usmerňovač komína. 3. Otočte nastavovaciu páku a nastavte usmer ňovač tak, aby sa sneh vyhadzoval po vetre. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4. Prestavte radiacu/rýchlostnú páku do vhodnej polohy. 5. Stlačte nadol páku spojky závitovky, aby sa aktivovala závitovka a vyhadzovací ventilátor. Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa rukami, nohami, vlasmi a voľnými čas˙ami odevu k pohyblivým častiam stroja. 6. Stlačte nadol páku spojky závitovky. Snehová fréza sa te- raz pohybuje dopredu alebo dozadu v závislosti od zara- denej rýchlosti. 5.8 TIPY NA JAZDU Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi horúce. Riziko popálenia. 1. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam. Rýchlos˙ regulujte radiacou pákou, nie škrtiacou klap- kou. 2. Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, ako napadne. 3. Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre. 4. Pätky nastavte skrutkami (1:H) podľa stavu podkladu: - Na rovnom podklade, napr. asfalt, by pätky mali by˙ 3 mm pod škrabacím nožom. - Na nerovnom podklade, napr. štrkové cestičky, by pätky mali by˙ 30 mm pod škrabacím nožom. Pätky nastavujte vždy tak, aby snehová fréza ne- naberala štrk a kamene. Ak by sa vyhadzovali vy- sokou rýchlos˙ou, hrozí riziko úrazu. Dbajte, aby pätky boli nastavené rovnako na oboch stranách. 5. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval rovno- merným prúdom.
115 SLOVENSKYSK Ak v komíne sneh zastaví???, nepokúšajte sa od- stráni˙ ho predtým, ako: - Uvoľníte obe spojkové páky. - Zastavenie motora. - Vyberte kľúč zapaľovania. - Odpojte kábel od zapaľovacej sviečky. - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. Používajte dodávaný nástroj na čistenie komína. 5.9 PO POUŽITÍ 1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo po- škodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte. 2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice. 3. Kefou odstráňte z frézy všetok sneh. 4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom do- zadu a dopredu. 5. Sýtič (L) otočte do uzavretej polohy. 6. Odpojenie štartovacieho kábla od zapaľovacej sviečky. Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte horúci. 6 ÚDRŽBA 6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY 6.2 VÝMENA OLEJA Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej vymieňajte, keď je motor horúci. Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa vypus- tí ihneď po zastavení motora. Preto pred vypuste- ním oleja nechajte motor niekoľko minút vychladnú˙. 1. Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola vy- púš˙acia zátka (14 na obr. 1) v najnižšom bode motora. 2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja. 3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby. 4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙. 5. Naplňte novým olejom: Typ a množstvo nájdete hore v časti “5.2”. 6.3 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po kaž- dých sto hodinách používania.Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené elektródy. Výrobca motora odporúča: LD F7TCalebo jej ek- vivalent. Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 0,8 mm. 6.4 KARBURÁTOR Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 6.5 TLAK V PNEUMATIKÁCH Na dosiahnutie najlepšieho výkonu musí tlak vzduchu by˙ v oboch pneumatikách rovnaký. Skontrolujte, či sú na venti- loch kryt, aby sa predišlo preniknutiu nečistôt do drieku ven- tilu pri hustení pneumatík. Odporúčané tlaky vzduchu sú uvedené: 1,2 bar 6.6 MAZANIE Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. 6.6.1 Tiahla Pozri obr. 12. Tiahla premažte po každých 10 hodinách pou- žitia a pred dlhodobým uskladnením. Používajte olej 10W. • Ložiská páky • Napínacie rameno hnacieho remeňa • Napínacie rameno remeňa závitovky 6.6.2 Prevodová skriňa Žiadne diely v prevodovke si nevyžadujú mazanie. Všetky ložiská a puzdrá majú trvalé mazanie a nevyžadujú si žiadnu údržbu. Premazaním týchto dielov spôsobí iba to, že mazací tuk sa dostane na trecie koleso a hnaciu dosku kotúča, čo môže po- škodi˙ trecie koleso s gumovým obložením. Pri dlhodobom uskladnení treba hore uvedené diely jemne vyutiera˙ naolejovanou handričkou proti korózii. 7 SERVIS A OPRAVY Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Štartovací kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ vypráz- dnená. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc- hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. Servisná operácia Frekvencia Typ Výmena motorové- ho olejaPo 2 hodinách a neskôr po každých 20 hodináchSAE 5W30 - 10W40 Hnacie remene, kontrolaPo 2 hodinách a neskôr každý rok. Tiahla, namaza˙10 hodín olej 10W Tlak v pneumati- kách, skontrolova˙50 hodín Skontrolova˙/vyčis- ti˙ zapaľovaciu sviečku100 hodín Champ. N11YC, LD F7TC
116 SLOVENSKYSK 7.1 RIEŠENIE PROBLÉMOV 7.2 NASTAVENIE ŠKRABACIEHO NOŽA A PÄTIEK Škrabací nôž (1:V) a pätky (1:H) sa po dlhšom používaní opotrebujú. Škrabací nôž nastavte tak (vždy spolu s pätkami), aby bol v požadovanej vzdialenosti nad zemou. Škrabací nôž a pätky sa dajú obrátiť a používať z oboch strán. Pozri “5.7”. 7.3 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH Hnacie remene sa musia skontrolovať a dostaviť raz za sezó- nu a vymeniť, keď to bude potrebné. Toto všetko sa musí ro- biť v autorizovanej servisnej dielni.7.4 NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK Po výmene remeňov sa musia nastavi˙ aj ovládacie lanká (pozri dolu). 1. Vyberte chránič zapaľovacej sviečky. 2. Zatlačte páku nadol (1:O alebo 1:N). Páka by pri stláčaní mala klásť určitý odpor a po uvoľnení by mala byť pruži- nou vrátená na svoje miesto. 3. Nastavte podľa nasledujúceho popisu: Povoľte zaisťovaciu maticu. Prstami zaskrutkujte nastavovaciu tyč do požadovanej polohy. Nastavovaciu tyč zaistite utiahnutím zaisťovacej matice. 4. Znova skontrolujte nastavenie podľa bodu 2 hore a v prí- pade potreby nastavenie zopakujte. 7.5 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU (1:W) Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by po- škodili čelný svetlomet. Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná pomocou bajonetovej objímky. Pozri obr. 17. Pri výmene žiarovky po- stupujte takto: 1. Otočte žiarovku o 30° proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite ju von. 2. Uvoľnite plastové uzávery z oboch strán žiarovky a pri- pojovací kábel odpojte ˙ahaním od žiarovky. 3. Žiarovka sa montuje v obrátenom poradí. 8 SKLADOVANIE Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod. Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odpo- rúčame nasledujúce opatrenia: 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. 2. Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa nespot- rebuje všetko palivo. 3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace. 4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorové- ho oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte motor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙. 5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu. 6. Namažte všetky diely, ako je zobrazené hore v časti “6.6”. 7. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípade potreby ju opravte. 8. Renovujte všetky poškodenia laku. 9. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou. 10. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo vnútor- ných priestoroch. Problém Možná príčina Spôsob odstránenia Motor sa nenaštartuje.Motor je presýtený. Opakované pokusy o naštartovanie na plnú škrtiacu klapku so sýti- čom na OFF Voda v palive alebo v starom palive.Vypustite nádrž a napl- ňte novým palivom. Iné. Starostlivo skontro- lujte štartovací postup podľa tohto návodu. Motor štartuje ˙ažko alebo zle beží.Chybná zapaľova- cia sviečka.Zapaľovaciu sviečku namontujte spä˙. Upchané vetranie viečka palivového hrdla.Uvoľnite vetranie. Závitovka sa netočí.Zadieranie o cudzí predmet.Závitovku vyčistite dodávanou paličkou. Prestrihnutý poist- ný kolík.Vy m eňte prestrihnutý poistný kolík. Prekĺzavanie hna- cieho remeňa závi- tovky.Nastavte remeň a lanko. Poškodenie hna- cieho remeňa závi- tovky.Vy m eňte remeň. Po uvoľnení páky sa závi- tovka nezasta- ví.Hnací remeň závi- tovky je zle nasta- vený.Nastavte remeň. Vedenie pohonu závitovky je zle nastavené.Nastavte vedenie. Snehová fréza sa stáča na jednu stranu.Rozdielny tlak v pneumatikách.Upravte tlak v pneuma- tikách Pohon iba na jedno koleso.Skontrolujte zámky kolies. Rozdielne nastave- né pätky.Nastavte škrabací nôž a pätky. Škrabací nôž je šik- mo nastavený.Nastavte škrabací nôž a pätky.
117 SLOVENSKYSK 9 AK SA NIEČO POKAZÍ Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám uľahčia prácu. Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu a od servisného strediska. Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok za- kúpenia, model motora a typové číslo. 10 PODMIENKY PREDAJA Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate- riálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené v sprievodnej dokumentácii. Výnimky: Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené: - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so sprie- vodnou dokumentáciou - Lajdáctvom - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila spoločnos˙ GGP Záruka sa nevz˙ahuje ani na: - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné skrutky a drôty - Normálne opotrebenie - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá má osobitné podmienky a dojednania. Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej kon- krétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na základe týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené.
118 EESTIET 1 ÜLDINFO See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalik- kust. Kui neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad tulemuseks olla tõsised isikuvigastused ja/või va- raline kahju. 1.1 SÜMBOLID Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad ka- sutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse ajal rakendada. Sümbolite tähendus on järgnev. Hoiatus! Enne masina kasutamist tutvuge kasutaja käsiraamatuga. Enne hooldust või remonti ühendage süü- teküünla juhe lahti ja tutvuge tehnilise kir- jandusega. Oht – pöörlev tiivik. Oht – pöörlev tigutransportöör. Hoidke käed väljalaskerennist eemal. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Põletusoht. Veenduge, et juuresolevad isikud on ma- sinast ohutul kaugusel. Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõr- valseisvate isikute poole. Kasutage kuulmiskaitset. 1.2 VIITED 1.2.1 Joonised Käesoleva juhendi joonised on nummerdatud 1, 2, 3 jne. Joonistel näidatud osad on tähistatud A, B, C jne. Viide masinaosale C joonisel 2 kirjutatakse järgnevalt. Vt. joonist 2:C. või lihtsalt (2:C) 1.2.2 Pealkirjad Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud järgneva näite kohaselt. 1.3.1 Üldine ohutuskontroll on jaotise „1.3 Üldine ohutus- kontroll” alapealkiri ja kuulub selle pealkirja alla. Pealkirjadele viidates kirjutatakse tavaliselt üksnes pealkirja number, nt „vt 1.3.1”. 2 OHUTUSJUHISED 2.1 ÜLDINFO • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine. • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isi- kutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohali- kud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses kasutaja vanusega. • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, eriti lapsed või loomad. • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale põhjustatud võimaliku kahju eest. • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümber- pööramisel. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite mõju all või kui olete väsinud või haige. 2.2 ETTEVALMISTUS • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või kõrvalised objektid. • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollsea- dised. • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal. • Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites. b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja- voolanud bensiin ära. • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlusta- maks, et see on kruusateest kõrgemal. • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud). • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga kohaneda. • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. 2.3 KASUTAMINE • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige alati väljalaskerenni ava. • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks. • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud ohte ja jälgige liiklust. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee või liikluse suunas. • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uuri- ge hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina uuesti kasutamist parandage kahjustus. • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tava- liselt, et midagi on valesti.
119 EESTIET • Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti: a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale; b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on um- mistunud ja vajab puhastamist; c. enne paranduste või muudatuste tegemist. • Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või ülevaa- tust lahti ühendatud. • Enne masina valveta jätmist ühendage kõik juhtimissea- dised lahti, lülitage neutraalasendisse, peatage mootor ja eemaldage süütevõti. • Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a ma- sinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul vaa- dake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on mürgised. • Ärge kunagi sõitke üle kallaku. Liikuge ülalt alla ja alt ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige järske kallakuid. • Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või ilma ohutusseadisteta. • Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või eemaldada. • Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge kiirenda- ge mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste tekkimise või- malus suureneb, kui mootor töötab suurte pööretega. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode, aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma väljalaskeren- ni deflektori korrektse seadistuseta. • Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke lap- sed teise täiskasvanu järelevalve alla. • Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites. • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööra- mist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistus- te puudumises. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isi- kute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista. • Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal pinnal liiga kiiresti. • Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt heaks kiidetud. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või ebapiisava valgustuse korral. • Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate käepi- demest kõvasti kinni. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit katusel. • Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad kasu- tuse ajal. Põletusoht. 2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE • Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte. • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasuta- misega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need sobivad masinaga. • Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega. • Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda. • Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke juhi- seid.• Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised. • Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos ühenda- tud etteandega töötada. See takistab etteande jäigaks kül- mumist. 3 KOKKUMONTEERIMINE NB! Juhised parema ja vasaku poole kohta on mõeldud lu- mepuhuri kasutaja asukohast vaadatuna. 3.1 SISU – VÄLINE PAKEND Pakend sisaldab detaile, mis tuleb kokku panna alltoodud ta- beli kohaselt. Montaažikomplekt tarnitakse kahes kotis ja sisaldab järgne- vaid osi.DetailEle- mentJoo- nisNum- ber Lumepuhur 1 1 Suunahoob T 8 1 Käigukang H 9 1 Väljalaskerenn D 7 1 Käepide X 2 1 Esipaneel S 6 1 Käigukang J 3a 1 Kasutusjuhend - - 1 Montaažikomplekt, sisaldab alltoodud tabelis nimetatud detaile--1 DetailEle- mentJoo- nisNum- ber Käigukangi kruvi (Cube) - 3a 4 Käigukangi seib (Cube) - 3a 8 Käigukangi mutter (Cube) - 3a 4 Kruvi käepideme jaoks A 4-5 4 Neljakandilised seibid käepideme jaoksB4 2 Seibid käepideme jaoks C 5 2 Seibid suunahoova jaoks Z 8 2 Lukustustihvt suunahoova jaoks G 8 1 Suunahoova käepide Y 8 1 Seib suunahoova käepideme jaoks Q 8 1 Kruvi suunahoova käepideme jaoks R 8 1 Kruvi esipaneeli jaoks P 6 4 Lühike kruvi käigukangi jaoks I 9 1 Lukustusmutter ülalnimetatud kruvi jaoks-91 Pikk kruvi käigukangi jaoks V 9 1 Veodetailid E 7 3 Kruvi veodetailide jaoks - 7 6 Seibid veodetailide jaoks - 7 6 Mutrid veodetailide jaoks - 7 6
120 EESTIET Lisaks kuuluvad komplekti järgnevad lisatarvikud/tööriistad. 3.2 LAHTIPAKKIMINE 1. Eemaldage kastist kõik lahtised esemed. 2. Lõigake kasti neli nurka lahti ja laotage küljed laiali. 3. Lükake lumepuhur kastist välja. 3.3 KÄEPIDE, VT JOONIS 2, 3 Toimingu jaoks on vaja kahte inimest, sest käepidet tuleb kokkupanemise ajal paigal hoida. 1. Asetage lumepuhur tigutransportööri peale. 2. Cube: Käigukangi montaaž Vt jn 3a. Crystal: Keerake mõlemad rattad telje küljest lahti ja liigutage neid umbes 10 cm võrra lumepuhurist eemale. 3. Vt joonist 3b. Hoidke käepidet otse lumepuhuri kohal ja ühendage juhtmed neile vastavate käepidemetega. Pange tähele juhtmete asukohti: need kulgevad läbi süvendi (Z) ja süvendisse (Y). Joonisel 2 on näidatud juhtmete asuko- had pärast kokkupaneku lõpetamist. 4. Vt joonist 4. Pange ülemine kruvi (A) koos neljakandilise seibiga (B) läbi käepideme ja kruvige mõlemal küljel lu- mepuhuri külge ilma kinnitamata. 5. Vt joonist 5. Voltige käepide ettevaatlikult ettepoole kok- ku ja paigaldage mõlemale küljele kaks alumist kruvi (A) koos seibidega (C). 6. Kontrollige, kas juhtmed paiknevad vastavalt joonisel 2 näidatud asenditele (Z) ja (Y). 7. Keerake neli kruvi (A) kinni. 8. Lükake rattad oma kohale ja kinnitage telje külge. 9. Asetage lumepuhur ratastele. 10. Paigaldage esipaneel nelja käepidemes olevasse avasse ja kinnitage see altpoolt nelja kruvi jaseibiga. Vt joonist 6. 3.4 LUME VÄLJALASKERENN, VT JOONIS 7 1. Asetage väljalaskerenn (D) äärikule. 2. Paigaldage kolm ümarpeaga polti (E) kahe kruviga. 3. Keerake korralikult kinni. 3.5 SUUNAHOOB, VT JOONIS 8 1. Sisestage suunahoob eestpoolt läbi rõngaspoldi (F). 2. Sisestage võlli ots plastiklaagri sisse ja reguleerige tigu- ülekanne vastavalt lume väljalaskerenni avale. 3. Paigaldage seib (Z) ja lukustage lukustustihvtiga (G). 4. Paigaldage seib (Z) ja kinnitage hoova käepide (Y) kruvi (R) ja seibiga (Q). 3.6 KÄIGUKANG, VT JOONIS 9 Paigaldage käigukang järgnevalt käigukasti võlli külge:1. Seadke masin etteande korpusele ja lükake käigukang (H) esimesse edaspidi käiku. Vt joonis 9. 2. Paigaldage kruvi (I) läbi servliite ja võlli. Keerake kruvi korralikult kinni. 3. Pingutage käigukangi ja nurkliite 4 vahelisi kruvisid (U). 4. Pingutage kruvi (V), kuni käigukang jääb juhtpaneelil käiguasenditesse. Fikseerimiseks pingutage lukustus- mutrit (W). 5. Laske masin alla ratastele. 3.7 KONTROLLJUHTMETE ÜLEVAATUS Enne lumepuhuri esmakordset kasutust võivad kontrolljuht- med reguleerimist vajada. Vt ”7.4” allpool 3.8 REHVIRÕHK Kontrollige rehvides olevat õhurõhku. Vt ”“Rehvirõhk” på sidan 131”. 4 JUHTIMISSEADISED Mootor on varustatud kaitsevõrega. Mootorit ei tohi ilma kaitsevõreta või vigase kaitsevõrega käi- vitada. Vt joonis 1. 4.1 DROSSEL (K) Kontrollib mootori pöördeid. Drosselil on kaks asendit: 1. Täisgaas 2. Tühikäik. 4.2ÕHUKLAPP (L) Kasutatakse mootori külmkäivitamisel. Õhuklapil on kaks asendit. Üles – õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel). Vasakule – õhuklapp on lahti. 4.3 SÜTIK (J) Kummist sütikunupu aktiveerimisel pritsitakse kü- tust karburaatori sissevoolutorusse, et lihtsustada mootori külmkäivitamist. 4.4 KÜTUSEKRAAN (M) Kütusekraan avab kütuse pääsu karburaatorisse. Kui masinat ei kasutata, peab kütusekraan alati olema su- letud. Vasakule – avatud. Üles – suletud. 4.5 KÄIVITUSNUPP – ELEKTRIKÄIVITUS (R) (CRYSTAL) Aktiveerib elektrikäivitusega mootori. 4.6 STOPP LÜLITI (S) Kasutatakse mootori peatamiseks. Lülitil on kaks asendit: Välja tõmmatud (OFF) – mootor seiskub ja ei saa käivituda. Sisse lükatud (ON) – mootorit saab käivitada, moo- tor töötab. Lisatarvik/tööriistEle- mentJoo- nisNum- ber Renni puhastustööriist G 1 1 Lisatihvtid varuosadeks W 1 2 Süüteküünla võti - - 1 Kuuskantvõti - - 1 Süütevõti, tagavara - - 1