Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 6.4 FORGASSER Forgasseren er riktig innstilt fra fabrikken. Kontakt en autorisert servicestasjon ved behov for etterjustering. 7 SMØRING Ingen servicetiltak skal utføres hvis ikke: – motoren er stoppet – tenningsnøkkelen er tatt ut – tenningskabelen er koplet fra tennpluggen. Hvis det står i bruksanvisningen at snøfreseren skal reises opp forover slik at den hviler på innmatingshuset, må bensintanken tømmes. Tøm bensintanken utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. 7.1 UTKAST Smør utkastets flens og innstillingsveivens snekkedrev hver 5. kjøretime, og før snøfreseren settes bort for lengre perioder. 7.2 SNØSKRUEAKSEL Smør snøskrueakslenes smørenipler med smørekanne hver 10. kjøretime (fig. 14). Smør alltid akselen ved skifte av sikkerhetsbolter. Før langtidsoppbevaring skal sikkerhetsboltene demonteres. Smør med smørekanne og roter deretter snøskruen fritt på akselen før boltene skrus på igjen. 7.3 SNEKKEDREV Snekkedrevet er fylt med spesialfett fra fabrikken. Det er vanligvis ikke behov for påfylling. Løsn pluggen en gang i året og kontroller at snekkedrevet inneholder fett (fig. 13). Dersom snekkedrevet lekker eller hvis den er reparert, må det fylles på nytt fett. Snekkedrevet skal inneholde maksimalt 92 gram fett. Bruk Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene #372 Grease eller liknende. 8 SERVICE OG REPARASJONER Ingen servicetiltak skal utføres hvis ikke: – Motoren er stoppet – Tenningsnøkkelen er tatt ut Hvis det står i bruksanvisningen at snøfreseren skal reises opp forover slik at den hviler på innmatingshuset, må bensintanken tømmes. Tøm bensintanken utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. 8.1 JUSTERING AV SKRAPESKJÆR Etter en tids bruk blir skrapeskjæret slitt. Juster skrapeskjæret (alltid sammen med slepeskoene) slik at riktig avstand oppnås mellom skrapeskjæret og underlaget. Skrapeskjæret er vendbart og kan dermed slites på begge sider. 8.2 GENERELT OM KILEREMMER Kileremmene skal kontrolleres og justeres én gang per sesong og byttes ved behov. Alt dette gjøres av en autorisert servicestasjon. 8.3 JUSTERING AV DRIVVAIER Se figur 12. 1. Løsne mutteren (A). 2. Trekk hjulenheten bakover for hånd til vaieren ikke len- ger er slakk. 3. Trekk til mutteren (A). 8.4 JUSTERING AV VAIEREN PÅ SNØSKRUEN Se figur 12. 1. Løsne mutteren (B). 2. Skru inn den gjengede delen (C) i hylsen (D) til vaieren ikke lenger er slakk. 3. Trekk til mutteren (B). 8.5 SKIFTE AV SIKKERHETSBOLTER Snøskruene er festet ved akselen med spesialbolter (20 i fig. 14) som er konstruert for å briste hvis noe setter seg fast i innmatingshuset. Bruk alltid originale sikkerhetsbolter! Andre typer bolter kan resultere i at snøfreseren får alvorlige skader. 1. Slå av motoren. 2. Løsn tennkabelen fra tennpluggen. 3. Pass på at alle roterende deler har stoppet. 4. Fjern fremmedlegemet som har satt seg fast i snøfreseren. 5. Smør snøskrueakselen (se ovenfor). 6. Plasser hullene i akselen og snøskruen parallelt med hverandre. 7. Fjern delene fra den ødelagte bolten. 8. Monter den nye sikkerhetsbolten. Hvis boltenheten også inneholder en avstandsskive, skal denne plasseres i det større hullet i snøskruens aksel. 8.6 LYSPÆRE TIL FRONTLYS Bruk bare originalpære på 27 W. Sterkere pærer kan ødelegge frontlyset. Lyspæren er festet i frontlyset med bajonettfeste. Se fig. 7. Butt ut lyspæren slik: 1. Vri lyspæren ca. 45° mot klokken og dra den ut. 2. Løsne plastlåsen på hver side av pæren og dra kabelfestet fra pæren. 3. Monter den nye lyspæren i omvendt rekkefølge.
32 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 9 OPPBEVARING Oppbevar aldri snøfreseren med drivstoff på tanken i et lukket rom med dårlig ventilasjon. Det kan oppstå bensindamper som kan komme i kontakt med åpen ild, gnister, sigaretter osv. Dersom snøfreseren skal oppbevares lenger enn 30 dager, anbefales følgende: 1. Tøm bensintanken. 2. Start motoren og la den gå til den stopper pga. bensinmangel. Tøm bensintanken og forgasseren utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. 3. Skift motorolje dersom dette ikke er gjort de siste tre månedene. 4. Skru bort tennpluggen og hell litt motorolje (ca. 30 ml) i hullet. La motoren gå rundt et par ganger. Skru tilbake tennpluggen. 5. Rengjør hele snøfreseren ordentlig. 6. Smør alle punkter iht. SMØRING ovenfor. 7. Kontroller at snøfreseren ikke har skader. Reparer ved behov. 8. Reparer eventuelle lakkskader. 9. Beskytt nakne metallflater mot rust. 10. Oppbevar snøfreseren innendørs om mulig. 10 HVIS NOE GÅR I STYKKER Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. De bruker originale reservedeler. Gjør du enklere reparasjoner selv? Bruk alltid originale reservedeler. De passer akkurat og gjør arbeidet lettere. Reservedeler fås hos din forhandler eller på servicestasjoner. Ved bestilling av reservedeler: oppgi snøfreserens modellbetegnelse, innkjøpsår samt motorens modell og typenummer. 11 KJØPSVILKÅR Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil. Brukeren må følge instruksjonene i den vedlagte dokumentasjonen nøye. Garantien dekker ikke skader som skyldes: - at brukeren ikke har gjort seg kjent med medfølgende dokumentasjon - uforsiktighet - feilaktig og forbudt bruk eller montering - bruk av reservedeler som ikke er originaldeler - bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av Stiga. Garantien dekker heller ikke: - slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, lyskastere, hjul, sikkerhetsbolter eller vaiere - normal slitasje - motor. Disse dekkes av respektive produsents garantier med egne vilkår. Kjøperen omfattes av gjeldende lands nasjonale lover. De rettigheter kjøperen har i henhold til disse lovene begrenses ikke av denne garantien.
33 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 SYMBOLE An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Gefahr – rotierende Schneeschraube. Nicht mit den Händen in den Auswurf greifen. Gefahr – rotierendes Gebläse. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten. Andere Personen müssen sich im sicheren Abstand von der Maschine aufhalten. Den Auswurf niemals auf andere Menschen richten. Vor dem Ausführen von Arbeiten an der Maschine ist der Zündschlüssel von der Maschine abzuziehen. Verbrennungsgefahr beim Berühren. Beim Schneeräumen einen Gehörschutz tragen. Gefahr von giftigen Dämpfen Feuergefahr! 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 ALLGEMEINES • Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und der richtigen Anwendung der Schneefräse vertraut. • Niemals Kindern oder mit diesen Vorschriften nicht vertrauten Personen die Anwendung der Schneefräse gestatten. Das Mindestalter des Fahrers kann durch örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein. • Die Schneefräse niemals anwenden, wenn sich andere Personen in der Nähe aufhalten. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere. • Bitte bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht. • Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen. • Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie müde oder krank sind. 2.2 VORBEREITUNG • Den zu bearbeitenden Bereich sorgfältig kontrollieren und alle losen Fremdkörper entfernen. • Vor dem Start des Motors alle Bedienelemente freikuppeln. • Die Schneefräse nur mit geeigneter Kleidung anwenden. Rutschsichere Schuhe oder Stiefel tragen.• Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen Behältern aufbewahren. B. Benzin nur im Freien auffüllen und dabei nicht rauchen. C. Benzin auffüllen, bevor der Motor gestartet wird. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. D. Den Tankdeckel richtig fest drehen und eventuell verschüttetes Benzin aufwischen. • Die Höhe des Räumschilds so einstellen, dass es auf Kieswegen nicht den Boden berührt. • Es dürfen unter keinen Umständen Justierungen bei laufendem Motor durchgeführt werden (wenn nichts Gegenteiliges in der Gebrauchsanweisung steht). • Die Schneefräse sollte sich zuerst an die Außentemperatur anpassen können, bevor sie in Betrieb genommen wird. • Bei der Arbeit sowie bei Wartungs- und Servicemaßnahmen immer Schutzbrille oder Visier tragen. 2.3 BETRIEB • Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden. • Die Schneefräse darf ausschließlich für Schnee verwendet werden. • Beim Fahren auf oder Überqueren von Kieswegen, Bürgersteigen und Straßen/Wegen vorsichtig sein. Auf versteckte Gefahren und den Verkehr achten. • Den Auswurf niemals auf eine öffentliche, befahrene Straße richten. • Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, den Motor abstellen, das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen und die Fräse sorgfältig auf eventuelle Schäden untersuchen. Die Schäden gegebenenfalls reparieren, bevor die Schneefräse wieder in Betrieb genommen wird. • Wenn die Schneefräse stärker als normal zu vibrieren beginnt, den Motor abstellen und die Ursache suchen. Vibrationen sind normalerweise ein Zeichen für Probleme. • Den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen wenn: A. Die Fahrerposition verlassen wird. B. Räumschild oder Auswurf verstopft sind und gereinigt werden müssen. C. Reparaturen oder Einstellungen gemacht werden müssen. • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand. • gekommen sind und dass alle Bedienelemente freigekuppelt sind. • Wenn die Schneefräse ohne Aufsicht stehen gelassen wird, immer alle Bedienelemente freikuppeln, den Schalthebel in Neutralstellung bringen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. Abgase sind lebensgefährlich.
34 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder abwärts fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden. • Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die Schutzanordnungen beschädigt sind oder die Sicherheitsvorrichtungen fehlen. • Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden. • Die Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht mit hohen Drehzahlen laufen lassen. Das Risiko für Motorschäden ist größer, wenn der Motor bei zu hoher Drehzahl betrieben wird. • Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen, Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Auswurf korrekt eingestellt ist. • Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene Person sollte die Kinder beaufsichtigen. • Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren übermäßig belasten. • Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle Hindernisse achten. • Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf niemals eine Person vor der Schneefräse stehen. • Die Schneeschraube freikuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht angewendet wird. Bei Transporten auf glatter Unterlage nicht zu schnell fahren. • Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden. • Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung ausreichen. • Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit festem Griff halten. • Keine Motorteile berühren, die durch den Betrieb heiß geworden sind. Sie könnten sich die Haut verbrennen. 2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Alle Schrauben und Muttern anziehen, so dass sich die Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die Brechbolzen regelmäßig kontrollieren. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät verursachen, auch wenn sie passen. • Die Schneefräse niemals mit Benzin im Tank in einem Gebäude aufbewahren, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. • Den Motor abkühlen lassen, bevor die Schneefräse in einem Lagerraum abgestellt wird. • Vor der Langzeitaufbewahrung die in der Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen ausführen. • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. • Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen. Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube festfriert. 3 MONTAGE Anm.: Hinweise zur linken und rechten Seite beziehen sich auf die Position des Anwenders hinter der Schneefräse. 3.1 INHALT - VERPACKUNG Die Verpackung enthält: - Schneefräse - Einstellkurbel - Schalthebel - Schneeauswurf - Gebrauchsanweisung - Montagesatz Im Lieferumfang befindet sich außerdem Folgendes: - Reinigungswerkzeug (15 auf Abb. 8) - Zusätzliche Reservebrechbolzen 3.2 AUSPACKEN 1. Zuerst alle losen Teile aus dem Karton nehmen. 2. Die Karton aufschneiden. 3. Die Transportschrauben (B) von den Stützkufen entfernen. Siehe Abb. 1. 4. Die Schneefräse vom Karton herunterschieben. 5. Die Plastikbänder abschneiden, die die Drähte der Bedienelemente am Unterteil des Führungsholms halten. 3.3 FÜHRUNGSHOLM , SIEHE ABB. 2 1. Die Befestigungsteile in den oberen Löchern lösen, aber nicht entfernen. 2. Klappen Sie das Oberteil des Führungsholms hoch. Hinweis: Die Seilzüge dürfen nicht eingeklemmt werden. 3. Schrauben von außen in die unteren Löcher führen und mit folgenden Teilen verbinden: A Schrauben D Sicherungsmutter 4. Die vier Muttern anziehen. 3.4 EINSTELLKURBEL, SIEHE ABB. 3 1. Den Verschluss (12) entfernen. 2. Die Achse (15) in die Hülse (16) im Winkelanschluss platzieren. 3. Die Verbindung mit dem Verschluss (12) sichern. 3.5 SCHNEEAUSWURF, SIEHE ABB. 4 1. Die Einstellkurbel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 2. Platzieren Sie das Auslaufrohr (2) im 90° Winkel auf den Flansch, so dass sich die Aussparungen treffen. 3. Montieren Sie die vier Bolzen und Muttern. 4. Die Muttern fest anziehen. 5. Die Beweglichkeit des Auswurfrohrs durch Drehen in beide Richtungen überprüfen. Das Rohr muss sich frei bewegen können. 3.6 KONTROLLE DER SEILZÜGE FÜR DIE BEDIENELEMENTE Vor der Inbetriebnahme der Schneefräse kann eine Justierung der Seilzüge notwendig sein. Siehe unter “JUSTIERUNG DER SEILZÜGE” weiter unten. 3.7 REIFENDRUCK Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte: 1,0 - 1,2 bar.
35 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4 BEDIENELEMENTE Siehe Abbildungen 8-11. 4.1 CHOKEHEBEL (2) Wird beim Starten benutzt, wenn der Motor kalt ist: 1. Chokeklappe offen 2. Chokeklappe geschlossen (für Kaltstart). 4.2 ANLASSEINSPRITZPUMPE (3) Beim Druck auf die Gummiblase wird Kraftstoff in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der Motor leichter anspringt, wenn er kalt ist. 4.3 ZÜNDSCHLÜSSEL (4) Der Zündschlüssel muss zum Anlassen des Motors in das Schloss eingedrückt werden. Den Schlüssel nicht drehen! 1. Schlüssel eingedrückt - der Motor kann gestartet werden. 4.4 STARTHANDGRIFF (5) Manueller Seilstart mit Rückspulen. 4.5 ÖLMESSSTAB (6) Zur Kontrolle des Ölstands im Motor. Der Ölmessstab hat zwei Markierungen: FULL = maximaler Ölstand ADD = minimaler Ölstand 4.6 TANKDECKEL (7) Zum Einfüllen von Benzin. 4.7 ÖLABLASSSCHRAUBE (8) Zum Ablassen des Motoröls beim Ölwechsel. 4.8 STARTKNOPF - ELEKTROSTART (9) Aktiviert den elektrischen Anlasser. 4.9 ANSCHLUSSKABEL - ELEKTROSTART (10) Zur Stromversorgung des elektrischen Startmotors. Das Kabel über ein geerdetes Verlängerungskabel an eine geerdete 220/230 Volt-Steckdose anschließen. Ein Erdungsfehlerschalter sollte verwendet werden. 4.10 SCHALTHEBEL (11) Die Schneefräse hat 6 Vorwärtsgänge und 2 Rückwärtsgänge zur Steuerung der Geschwindigkeit. Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für den Antrieb eingedrückt ist. 4.11 KUPPLUNGSHANDGRIFF - ANTRIEB (12) Den Antrieb der Räder/Ketten einkuppeln, wenn ein Gang eingelegt ist und der Handgriff zum Führungsholm heruntergedrückt ist. Befindet sich am linken Rohr des Holmes.4.12 KUPPLUNGSHANDGRIFF - SCHNEESCHRAUBE (13) Kuppelt die Schneeschraube und das Gebläse ein, wenn der Handgriff zum Führungsholm heruntergedrückt ist. Befindet sich am rechten Rohr des Holmes. 4.13 EINHANDSTEUERUNG Die Maschine ist mit einer Einhandsteuerung ausgerüstet, d.h. mit dem Kupplungshandgriff für den Antrieb kann der Kupplungshandgriff für die Schneeschnecke in aktiviertem Zustand verriegelt werden. Nehmen Sie eine Verriegelung wie folgt vor: 1. Starten Sie den Motor. 2. Den Kupplungshandgriff für die Schneeschnecke und den Kupplungshandgriff für den Antrieb nach unten drücken. 3. Lassen Sie den Kupplungshandgriff für die Schneeschnecke los. Die Funktion ist immer noch aktiviert. 4.14 ABLENKER - SCHNEEAUSWURF (14) Die Flügelmutter lösen und die Höhe des Ablenkers einstellen. Gesenkt - kürzere Auswurfweite. Hochgestellt - längere Auswurfweite. 4.15 EINSTELLKURBEL (17) Ändert die Auswurfrichtung des Schnees. 1. Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen - der Auswurf wird nach rechts gedreht. 2. Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen - der Auswurf wird nach links gedreht. 4.16 STÜTZKUFEN (16) Zur Höheneinstellung des Räumschilds über dem Boden. 4.17 SCHEINWERFER (18) Der Scheinwerfer ist immer eingeschaltet, wenn der Motor läuft. 4.18 REINIGUNGSWERKZEUG (15) Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung am Oberteil des Räumschilds. Das Reinigungswerkzeug ist beim Reinigen von Auswurf und Schneeschraube stets zu verwenden. Eine Reinigung darf nur bei angehaltenem Motor erfolgen. Den Schneekanal niemals per Hand reinigen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
36 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstanden zu haben. Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen. 5.2 VOR DEM ANLASSEN Vor dem Starten Öl einfüllen. Den Motor nicht starten, bevor Öl eingefüllt worden ist. Andernfalls können schwere Motorschäden entstehen. 1. Die Schneefräse auf eine ebene Unterlage stellen. 2. Ölmessstab (6) lösen und den Ölstand ablesen. Siehe Abbildung 11. 3. Der Ölstand muss zwischen “ADD” und “FULL” liegen. Siehe Abbildung 11. 4. Bei Bedarf Öl bis zur Markierung “FULL nachfüllen. 5. Öl guter Qualität verwenden, gekennzeichnet A.P.I. Service “SF”, “SG” oder “SH”. Öl der Qualität SAE 5W30 verwenden. Bei Temperaturen unter -18° C SAE 10W30 verwenden. Kein Öl der Qualität SAE 10W40 verwenden. 5.3 DEN BENZINTANK FÜLLEN Immer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitaktbenzin mit Ölbeimischung darf nicht verwendet werden. Bitte beachten! Bitte beachten, dass normales bleifreies Benzin eine Frischware ist. Nicht mehr kaufen, als innerhalb von 30 Tagen verbraucht wird. Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Dieser Kraftstoff ist so zusammengesetzt, dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist. Benzin ist sehr feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Kanistern aufzubewahren. Benzin in kühlen, gut belüfteten Räumen aufbewahren - nicht in der Wohnung. Für Kinder unerreichbar aufbewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Den Benzintank nicht bis zum Rand füllen. Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest aufschrauben und eventuell vergossenes Benzin aufwischen. 5.4 STARTEN DES MOTORS (OHNE ELEKTROSTART) 1. Sicherstellen, dass die Kupplungshebel für Antrieb und Schneeschraube freigekuppelt sind (12, 13 auf Abb. 8). 2. Den Zündschlüssel in das Schlüsselloch stecken. Er soll einrasten. Den Schlüssel nicht drehen. 3. Den Choke in die Position drehen. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke. 4. Die Gummiblase (3 auf Abb. 9) zwei- bis dreimal ein- drücken. Das Loch soll beim Eindrücken der Blase zuge- deckt sein. Anm.: Diese Funktion nicht bei warmem Motor anwenden. 5. Den Starthandgriff langsam herausziehen, bis ein Wider- stand spürbar wird. Dann den Motor mit einem starken Zug anlassen. 6. Wenn der Motor läuft, den Choke gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Chokeklappe ganz geöffnet ist. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen lassen. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein lebensgefährliches Gas. 5.5 STARTEN DES MOTORS (MIT ELEKTROSTART) 1. Verbinden Sie das Anschlusskabel am Motor mit einem geerdeten Verlängerungskabel. Das Kabel an eine geerdete 220/230 Volt Schutzkonstaktsteckdose anschließen. 2. Sicherstellen, dass die Kupplungshebel für Antrieb und Schneeschraube freigekuppelt sind (12, 13 auf Abb. 8). 3. Den Zündschlüssel in das Schlüsselloch stecken. Er soll einrasten. Den Schlüssel nicht drehen. 4. Den Choke in die Position drehen. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke. 5. Die Gummiblase (3 auf Abb. 9) zwei- bis dreimal eindrücken. Das Loch soll beim Eindrücken der Blase zugedeckt sein. Anm.: Diese Funktion nicht bei warmem Motor anwenden. 6. Den Motor starten: A. Den Startknopf drücken, um den Startmotor zu aktivieren. B. Wenn der Motor startet, den Startknopf loslassen und die Chokeklappe öffnen - dazu den Choke langsam gegen den Uhrzeigersinn auf drehen. C. Wenn der Motor unrund läuft, die Chokeklappe sofort schließen und danach wieder langsam öffnen. D. Zuerst den Stecker des Verlängerungskabels aus der Steckdose ziehen. Dann das Verlängerungskabel vom Motor trennen. Anm.: Der elektrische Startmotor ist gegen Überlastung geschützt. Wenn er zu warm wird, stoppt er automatisch. Ein Neutstart kann erst nach Abkühlen des Startmotors erfolgen, dies dauert in der Regel 5 – 10 Minuten. 7. Wenn der Motor läuft, den Choke gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Chokeklappe ganz geöffnet ist. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen lassen. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein lebensgefährliches Gas.
37 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.6 SICHERHEITSTEST Diese Maschine ist mit mehreren mechanischen Sicherheits- ausrüstungen zum Schutz des Bedieners beim Betrieb der Maschine ausgestattet. Nach dem Start und vor dem Einsatz der Maschine muss folgender Sicherheitstest durchgeführt werden. Wenn die Maschine nicht wie unten beschrieben reagiert, darf sie NICHT in Betrieb genommen werden. In diesem Fall nehmen Sie bitte Kontakt mit einer autorisierten Ser- vicewerkstatt auf, um die Maschine reparieren zu lassen. Schneefräse 1. Der Motor muss laufen. 2. Den Schneefräsenhebel herunterdrücken, die Schneefrä- se muss sich dann drehen. 3. Den Hebel loslassen, die Schneefräse muss dann inner- halb von 5 Sekunden stoppen. Fahrtest 1. Der Motor muss laufen und der erste Gang eingelegt, bzw. der Geschwindigkeitsregler auf niedrige Geschwin- digkeit eingestellt sein. 2. Den Kupplungsgriff des Antriebs herunterdrücken, die Maschine muss sich dann in Bewegung setzen. 3. Den Kupplungsgriff des Antriebs loslassen, die Maschine muss dann stoppen. 5.7 STOPP 1. Beide Kupplungshandgriffe loslassen. Anm.: Wenn die Schneeschraube weiter rotiert, siehe Abschnitt “EINSTELLUNG DER SEILZÜGE” weiter unten. 2. Den Zündschlüssel abziehen. Den Schlüssel nicht drehen. Wenn die Maschine Gerät unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, den Motor abstellen und den Zündschlüssel entfernen. 5.8 INBETRIEBNAHME 1. Den Motor wie oben beschrieben starten. Den Motor ein paar Minuten warm laufen lassen, bevor er belastet wird. 2. Den Ablenker des Auswurfs einstellen. 3. An der Einstellkurbel drehen und den Auswurf so einstellen, dass der Schnee in Windrichtung ausgeworfen wird. 4. Mit dem Schalthebel einen angemessenen Gang einlegen. Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für den Antrieb eingedrückt ist. 5. Den Kupplungshandgriff für den Antrieb herunterdrücken (13 in Abb. 8), um Schneeschraube und Auswurfgebläse zu aktivieren. Die rotierende Schneeschraube ist gefährlich. Hände, Füße, Haare und lose sitzende Kleidung von rotierenden Teilen fernhalten. 6. Den Kupplungshandgriff für den Antrieb herunterdrücken (12 in Abb. 8). Die Schneefräse fährt nun je nach eingelegtem Gang vorwärts oder rückwärts. 5.9 FAHRTIPPS Der Schalldämpfer und die naheliegenden Teile werden beim Betrieb sehr warm. Verbrennungsgefahr! 1. Die Geschwindigkeit immer an die Schneeverhältnisse anpassen. Die Geschwindigkeit mit dem Schalthebel, nicht mit dem Gashebel regeln. 2. Der Schnee wird am besten direkt nach dem Schneefall geräumt. 3. Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung auswerfen. 4. Die Stützkufen mit den Schrauben (A in Abb. 1) je nach Untergrund einstellen: - auf ebenem Untergrund, z. B. Asphalt, sollen die Kufen ca. 3 mm unter dem Räumschild liegen. - auf unebener Unterlage, z. B. Kieswegen, sollen die Kufen ca. 30 mm unter dem Räumschild liegen. Die Stützkufen immer so einstellen, dass weder Kies noch Steine in die Fräse gelangen können. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn diese mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. Die Stützkufen sollten auf beiden Seiten immer gleich eingestellt sein. 5. Die Geschwindigkeit so wählen, dass der Schnee gleichmäßig ausgeworfen wird. Wenn der Auswurf durch Schnee verstopft wird vor dem Reinigen, immer zuerst: - beide Kupplungshandgriffe loslassen - den Motor abstellen - den Zündschlüssel herausziehen - nicht mit der Hand in den Auswurf reinigen. Das im Lieferumfang enthaltene Reinigungswerkzeug verwenden. 5.10 NACH DER ANWENDUNG 1. Die Schneefräse auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Bei Bedarf beschädigte Teile auswechseln. 2. Lockere Schrauben und Muttern anziehen. 3. Den Schnee gründlich abbürsten. 4. Alle Hebel einige Male vor- und zurückschieben. 5. Den Choke in die Position stellen. Die Schneefräse nicht abdecken, solange Motor und Schalldämpfer noch warm sind.
38 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6 WARTUNG 6.1 WARTUNGSPLAN 6.2 ÖLWECHSEL Das Öl zum ersten Mal nach 2 Betriebsstunden wechseln, dann alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Saison. Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor warm ist. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung der Maschine abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls einige Minuten abkühlen lassen. 1. Die Schneefräse etwas nach rechts neigen, so dass die Ölablassschraube der niedrigste Punkt des Motors ist. 2. Die Ölablassschraube herausdrehen. 3. Das Öl in ein Gefäß fließen lassen. 4. Die Ablassschraube wieder eindrehen. 5. Neues Öl einfüllen. Angaben über die Ölsorte finden Sie im Abschnitt “VOR DEM START”. Ölmenge im Kurbelgehäuse: 0,8 Liter. 6.3 ZÜNDKERZE Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden kontrollieren. Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen oder austauschen. Der Motorhersteller empfiehlt: Champion RC12YC. Korrekter Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. 6.4 VERGASER Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Justierung erforderlich ist, bitte an eine autorisierte Servicewerkstatt wenden. 7 SCHMIERUNG Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - den Zündschlüssel abziehen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Wenn die Gebrauchsanweisung vorschreibt, dass die Schneefräse nach vorn auf das Räumschild aufgestellt werden soll, muss der Benzintank vorher geleert werden. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 7.1 AUSWURF Den Flansch des Auswurfs und den Schneckenantrieb der Einstellkurbel alle 5 Betriebsstunden oder vor der Langzeitaufbewahrung schmieren. 7.2 SCHNEESCHRAUBENACHSE Die Schmiernippel der Schneeschraubenachse alle 10 Betriebsstunden mit einer Fettspritze schmieren (Abb. 14). Die Achse immer beim Austausch der Brechbolzen schmieren. Vor der Langzeitaufbewahrung die Brechbolzen demontieren. Mit Fettspritze schmieren und dann die Schneeschraube frei auf der Achse rotieren lassen, bevor die Brechbolzen wieder festgeschraubt werden. 7.3 SCHNECKENGETRIEBE Das Schneckengetriebe ist ab Werk mit Spezialfett gefüllt. Normalerweise ist kein Auffüllen nötig. Den Stopfen einmal pro Jahr lösen und kontrollieren, ob das Schneckengetriebe Fett enthält (Abb. 13). Wenn das Schneckengetriebe undicht ist oder repariert worden ist, muss neues Fett eingefüllt werden. Das Schneckengetriebe darf maximal 92 Gramm Fett enthalten. Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene # 372 Grease oder ähnliches Fett verwenden. 8 SERVICE UND REPARATUREN Vor allen Servicemaßnahmen immer: - Motor abstellen - Zündschlüssel abziehen Wenn die Gebrauchsanweisung vorschreibt, dass die Schneefräse nach vorn auf das Räumschild aufgestellt werden soll, muss der Benzintank vorher geleert werden. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 8.1 EINSTELLUNG DER SCHABKANTE Nach längerer Anwendung nutzt sich die Schabkante ab. Die Schabkante (immer zusammen mit den Stützkufen) so einstellen, dass der richtige Abstand zwischen Schabkante und Unterlage erzielt wird. Die Schabkante ist wendbar und kann von beiden Seiten abgenutzt werden. Servicepunkt Häufigkeit Typ Par. Sicherheitskontrolle Bei jedem Start 5.6 Motorölwechsel Nach 2 h, danach alle 50 hSAE 5W30 - 10W406.2 Antriebsriemen kontrollierenNach 2 h, danach einmal pro Jahr8.2 Schmieren der Schneeschraubenach se10 h Lithiumfett 7.2 Schmieren/ Kontrollieren der Mechanik für die Drehung des Auswurfes 10 h 10W-Öl - Schmieren des Ablenkers10 h 10W-Öl - Schmieren der Seilzüge10 h 10W-Öl - Schmieren des Gelenksystems10 h 10W-Öl - Reifendruckkontrolle 50 h 3.7 Kontrolle des Winkelgetriebes für die Schneeschraube50 h Schneckenget riebeöl für den Einsatz im Winter- Zündkerzenkontrolle/ -wechsel100 h RC124YC 6.3
39 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 8.2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU KEILRIEMEN Die Keilriemen sind einmal pro Saison zu kontrollieren und zu justieren sowie bei Bedarf zu ersetzen. Diese Arbeiten sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. 8.3 EINSTELLEN DES ANTRIEBSDRAHTS Siehe Abb. 12. 1. Die Mutter (A) lösen. 2. Die Radeinheit von Hand zurück ziehen, bis kein Spiel mehr vorhanden ist. 3. Die Mutter (A) anziehen. 8.4 EINSTELLEN DES SCHNECKENDRAHTS Siehe Abb. 12. 1. Die Mutter (B) lösen. 2. Das Gewindeteil (C) in die Hülse (D) drehen, bis kein Spiel mehr vorhanden ist. 3. Die Mutter (B) anziehen. 8.5 AUSTAUSCH DER BRECHBOLZEN Die Schneeschrauben sind mit Spezialbolzen an der Achse befestigt (20 auf Abb. 14), die so konstruiert sind, dass die brechen, wenn etwas im Räumschild hängenbleibt. Immer Original Brechbolzen verwenden! Andere Bolzentypen können die Schneefräse stark beschädigen. 1. Motor ausstellen. 2. Das Zündkerzenkabel abziehen. 3. Abwarten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 4. Alle Fremdkörper, die in der Schneeschraube hängengeblieben sind, entfernen. 5. Die Schneeschraubenachse schmieren (siehe oben). 6. Die Aussparungen in der Achse und der Schneeschraube aufeinander ausrichten. 7. Die Teile des gebrochenen Bolzens entfernen. 8. Den neuen Originalbolzen zusammenbauen. Wenn zur Bolzeneinheit auch eine Ausgleichsscheibe gehört, muss diese in der größeren Aussparung der Schneckenwelle platziert werden. 8.6 SCHEINWERFERLAMPE Nur STIGA-Originallampe mit 27 W verwenden. Stärkere Lampe zerstören den Scheinwerfer. Die Glühlampe ist per Bajonetteinfassung im Scheinwerfer befestigt. Siehe Abb. 7. Glühlampe wie folgt ersetzen: 1. Die Glühlampe etwa 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. 2. Die Kunststoffverriegelung auf jeder Lampenseite lösen und den Kabelanschluss von der Lampe abziehen. 3. Die neue Glühlampe in umgekehrter Reihenfolge einsetzen. 9 AUFBEWAHRUNG Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Tank in einem geschlossenen Raum mit schlechter Belüftung aufbewahren. Es können sich Benzingase bilden, die in Verbindung mit offenem Feuer, Funken, brennenden Zigaretten o. ä. Brandgefahr bedeuten.Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage unbenutzt aufbewahrt werden soll, wird empfohlen: 1. Benzintank entleeren. 2. Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von Benzinmangel stehenbleibt. Benzintank und Vergaser im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 3. Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist. 4. Zündkerze herausdrehen und etwas Motoröl in die Öffnung geben (ca. 30 ml). Den Motor einige Umdrehungen drehen. Zündkerze wieder eindrehen. 5. Die gesamte Schneefräse gründlich reinigen. 6. Alle Schmierpunkte wie unter “SCHMIEREN” beschrieben schmieren. 7. Die Schneefräse auf Beschädigungen untersuchen. Bei Bedarf Schäden reparieren. 8. Evtl. Lackschäden ausbessern. 9. Nackte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln. 10. Die Schneefräse nach Möglichkeit im Haus aufbewahren. 10 WENN TEILE DEFEKT SIND Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparaturen und Service aus. Sie verwenden Originalersatzteile. Machen Sie einfachere Reparaturen selbst? Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. Sie passen immer und erleichtern die Arbeit. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei Servicewerkstätten. Bei der Bestellung: Geben Sie die Modellbezeichnung, das Kaufjahr sowie die Modell- und Typennummer des Motors an. 11 VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falsche oder unzulässige Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, Frässchnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge - normalen Verschleiß - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
40 ENGLISHEN Original instructions for use 1 SYMBOLS The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required in use. This is what the symbols mean: Warning. Read the owner’s manual before operating the machine. Danger - rotating auger. Keep hands out of discharge chute. Danger - rotating fan. Keep hands and feet away from rotating parts. Keep bystanders at a safe distance from the machine. Never point the discharge chute towards bystanders. Before starting work on the machine, remove the ignition key from the machine. Risk of burns. Use hearing protection. Risk of toxic vapours. Risk of fire. 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. • Never allow children or anyone who is not familiar with these instructions to use the snow thrower. Local regulations may impose restrictions as regards the age of the driver. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. • Remember that the driver is responsible for accidents that happen to other people or their property. • Be careful not to trip or fall, especially when reversing the machine. • Never use the snow thrower under the influence of alcohol or medication and if you are tired or ill. 2.2 PREPARATIONS • Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects. • Disengage all controls before starting the engine. • Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip on a slippery surface.• Warning – Petrol is highly inflammable. a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose. b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. c. Fill with petrol before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. • Adjust the height of the auger housing to ensure it stays above gravel paths. • Never, under any circumstances, make adjustments while the engine is running (unless otherwise specified in the instructions). • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor temperature before using it. • Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 2.3 OPERATION • Keep hands and feet away from rotating parts. Always avoid the discharge chute opening. • The snow thrower must never be used to remove anything but snow • Be careful when driving on or crossing gravel paths, pavements and roads. Be aware of hidden dangers and traffic. • Never direct the discharge chute towards a public road or traffic. • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug cable and carefully inspect the machine for damage. Repair the damage before using the machine again. • If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine and look for the cause. Vibration is normally a sign of something wrong. • Stop the engine and disconnect the spark plug cable: a. If the machine steers away from the driving position. b. If the auger housing or discharge chute is blocked and must be cleaned. c. Before beginning repairs or adjustments. • Always make sure the rotating parts have stopped and all the controls are disengaged before cleaning, repairing or inspection. • Before leaving the machine unattended, disengage all the controls, put it into neutral gear, stop the engine and remove the ignition key. • Never run the engine indoors except when taking it in and out of its place of storage. In this case ensure the door to the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. • Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. Be careful when changing direction on a slope. Avoid steep slopes. • Never operate the machine with insufficient protection or without the safety devices in place. • Existing safety devices must not be disconnected or disengaged. • Do not alter the engine’s regulator setting and do not race the engine. The possibility of personal injury increases when the engine is run at high revs.