Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual

Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							111
    SLOVENSKOSL
    Prevod izvirnih navodil
    9 SKLADIŠČENJE
    Snežne freze nikoli ne skladišèite z bencinom v 
    posodi za gorivo v zaprtih prostorih s slabim 
    prezraèevanjem. Bencinski hlapi lahko pridejo v 
    stik z odprtim ognjem, iskrami, prižganimi 
    cigaretami itd.
    Če nameravate snežno frezo pospraviti za več kot 30 dni, 
    priporočamo spodnja opravila:
    1.  Izpraznite posodo za gorivo.
    2.  Prižgite motor in naj deluje, dokler ne zmanjka goriva.
    Posodo za gorivo izpraznite na prostem, ko je 
    motor hladen. Pri tem ne kadite. Bencin izpraznite 
    v posebej za to namenjeno posodo.
    3.  Zamenjajte motorno olje, èe ga niste v zadnjih treh 
    mesecih.
    4.  Odstranite sveèko in v valj nalijte malo motornega olja 
    (pribl. 30ml). Nekajkrat zavrtite motor. Znova privijte 
    sveèko.
    5.  Temeljito oèistite vso frezo.
    6.  Namažite vse dele, kot je navedeno v poglavju 
    MAZANJE zgoraj.
    7.  Preglejte snežno frezo, ali je kje poškodovana. Popravite 
    morebitne poškodbe.
    8.  Pobarvajte vse okrušene dele.
    9.  Kovinske površine zašèitite pred rjo.
    10. Snežno frezo hranite v zaprtem prostoru, èe je to mogoèe. 
    10 ČE SE KAJ ZLOMI
    Popravila in garancijske servise izvajajo pooblaščene 
    servisne delavnice. Vedno uporabljajte originalne rezervne 
    dele.
    Ali manjša popravila opravite sami? Vedno uporabljajte 
    originalne rezervne dele. Ti se popolnoma prilegajo in delo 
    je z njimi veliko lažje. 
    Rezervni deli so na voljo pri vašem prodajalcu in v servisni 
    delavnici.
    Ko naročate rezervne dele: Navedite model, leto nakupa, 
    model in številko vrste motorja.
    11 NAKUPNI POGOJI
    Za proizvodne napake in napake na materialu velja garancija 
    v celoti. Uporabnik mora dosledno upoštevati navodila iz 
    priložene dokumentacije.
    Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi:
    - Uporabnikovega neupoštevanja priložene dokumentacije
    - Malomarnosti
    - Nepravilne in nedovoljene uporabe ali sestavljanja
    - Uporabe neoriginalnih rezervnih delov
    - Uporabe prikljuèkov, ki jih ni dostavila ali odobrila Stiga
    Garancija tudi ne velja za:
    -- Dele, ki se obrabijo, kot so pogonski jermeni, snežni 
    vijaki, žarometi, kolesa, vijaki, s katerimi je pritrjen 
    snežni vijak in žice
    - Normalno obrabo
    - Motorje. Zanje veljajo ustrezne garancije proizvajalcev z 
    loèenimi pogoji.
    Potrošnika varujejo nacionalni zakoni posameznih držav. Ta 
    garancija ne omejuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz teh 
    zakonov. 
    						
    							112
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    1 SYMBOLY
    Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je 
    pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke 
    potrebná. 
    Symboly majú tieto významy:
    Va r o v a n i e .
    Pred použitím tejto frézy je potrebné preštudova˙ si 
    návod na obsluhu.
     Nebezpečenstvo - otáčajúca sa závitovka. 
    Nepribližujte sa rukami k vyhadzovaciemu komínu.
    Nebezpečenstvo – otáčajúci sa ventilátor.
    .
    Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa 
    dielcom. 
    Okolostojace osoby sa musia zdržiava˙ v bezpečnej 
    vzdialenosti od frézy.
    Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na 
    okolostojace osoby. 
    Pred začiatkom prác na stroji vyberte kľúčik zo 
    skrinky zapaľovania.
    Riziko popálenia.
    Používajte pomôcky na ochranu sluchu. 
    Riziko toxických výparov.
    Nebezpečenstvo požiaru.
    2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
    2.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE
    • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so 
    všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním 
    stroja.
    • Nikdy nedovoľte, aby snehovú frézu nepoužívali deti ani 
    osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Vek 
    vodiča môže by˙ obmedzený platnými vnútroštátnymi 
    predpismi.
    • Frézu nikdy nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú 
    iné osoby, predovšetkým deti, alebo zvieratá. 
    • Pripomíname, že za úrazy iných osôb alebo ich majetku 
    je zodpovedný vodič.
    • Pracujte obozretne, aby ste sa nepotkli a nepadli, 
    predovšetkým pri spätnom chode frézy.
    • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte pod vplyvom alkoholu 
    alebo liekov, ani ak ste unavený alebo chorý.
    2.2 PRÍPRAVY
    • Skontrolujte plochu, ktorá sa má vyčisti˙, a odstráňte 
    všetky uvoľnené alebo cudzie predmety.
    • Pred naštartovaním motora vypnite a vysuňte zo záberu 
    všetky ovládacie prvky.
    • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu, ak nie ste vhodne 
    oblečený. Noste obuv so zvýšenou priľnavos˙ou na 
    klzkom povrchu.• Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. 
    a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne 
    na tento účel.
    b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní 
    a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite.
    c. Pred štartovaním motora naplňte nádrž benzínom. 
    Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín 
    keď je motor v chode alebo kým je stále horúci.
    d. Viečko plniaceho hrdla pevne zaskrutkujte a utrite 
    všetok rozliaty benzín.
    • Kryt závitovky nastavte tak, aby bol v bezpečnej výške 
    nad štrkovými chodníkmi.
    • Nikdy, za žiadnych okolností nenastavujte frézu kým je 
    motor v chode (ak sa to výslovne nepožaduje v 
    pokynoch).
    • Pred použitím nechajte snehovú frézu, aby sa 
    prispôsobila k vonkajšej teplote.
    • Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné 
    okuliare alebo ochranný štít. 
    2.3 PREVÁDZKA
    • Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa 
    dielcom.  Vždy sa vyhýbajte otvoru vyhadzovacieho 
    komína.
    • Snehová fréza sa nesmie používať na odstraň
    ovanie 
    ničoho iného ako snehu.
    •Buďte opatrní pri jazde alebo prechode po štrkových 
    cestičkách, chodníkoch a cestách. Pozorne si všímajte 
    skryté nebezpečenstvá a premávku.
    • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na 
    verejnú cestu alebo premávku.
    • Ak snehová fréza narazí na cudzí predmet, zastavte 
    motor, odpojte kábel zapaľovacej sviečky a frézu 
    starostlivo skontrolujte, či nie je poškodená. Pred 
    opätovným použitím frézy poškodenie opravte.
    • Ak sa fréza začne abnormálne chvie˙, zastavte motor a 
    hľadajte príčinu. Vibrácie spravidla naznačujú, že niečo 
    nie je v poriadku.
    • Zastavte motor a odpojte kábel zapaľovacej sviečky: 
    a. Ak sa fréza zatáča voči jazdnej polohe. 
    b. Ak je kryt závitovky alebo vyhadzovací komín 
    upchaný a musí sa vyčisti˙. 
    c. Pred začiatkom opravy alebo nastavovacích operácií.
    •Pred čistením, opravou alebo kontrolou sa vždy 
    presvedčite, že rotujúce dielce sa zastavili a že všetky 
    ovládacie prvky sú vypnuté, resp. vysunuté zo záberu.
    • Skôr ako necháte stroj bez dozoru, vypnite resp. uvoľnite 
    zo záberu všetky ovládacie prvky, zaraďte neutrál, 
    zastavte motor a vyberte kľúčik zapaľovania. 
    • Nikdy nenechávajte motor beža˙ vo vnútorných 
    priestoroch, okrem prípadu jazdy na miesto a z miesta 
    uskladnenia. V tomto prípade dbajte, aby boli dvere 
    skladovacieho priestoru otvorené. Výfukový spaľovacie 
    splodiny sú toxické. 
    • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a 
    zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. 
    Vyhýbajte sa strmým svahom.
    • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená 
    dostatoč
    ná ochrana alebo bez bezpečnostných zariadení.
    • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené 
    ani vyradené z činnosti. 
    						
    							113
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne 
    nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa 
    zvyšuje riziko osobného úrazu.
    • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, 
    automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného 
    nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. 
    •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. 
    Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu 
    dospelú osobu.
    • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou.
    • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba 
    pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú 
    prekážky.
    • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na 
    okolostojace osoby.  Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné 
    osoby. 
    •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa 
    nepoužíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na 
    klzkých povrchoch nejazdite príliš rýchlo.
    • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy.
    • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej 
    viditeľnosti alebo bez dostatočného osvetlenia.
    • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne 
    držte rukovä˙. 
    • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú 
    horúce. Riziko popálenín.
    2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
    • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v 
    bezpečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte 
    poistné skrutky.
    • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako 
    originálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko 
    úrazu, aj keď sú vhodné pre túto frézu.
    • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v 
    budovách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s 
    otvoreným plameň
    om alebo iskrami.
    • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor 
    vychladnú˙.
    • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode 
    neuvádzajú odporúčania.
    •Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky.
    • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so 
    závitovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu 
    závitovky.
    3 MONTÁŽ
    Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od 
    jazdnej polohy za snehovou frézou.
    3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL
    Balenie obsahuje:
    Jedna snehová fréza
    - Jedna nastavovacia páka
    - Jedna rýchlostná tyč 
    - Jeden vyhadzovací komín
    - Jeden súbor návodov
    - Jedna montážna súprava
    Okrem toho sa dodáva:
    Nástroj na čistenie komína (15 na obr. 8)
    - Ďalšie náhradné poistné skrutky3.2 ROZBALENIE
    1. Vyberte všetky voľné diely z kartónu.
    2.  Rozrežte štyri rohy kartónu a nechajte boky padnú˙.
    3. Vyskrutkujte skrutky (B), ktorými sú pätky pripevnené k 
    základni. Pozri obr. 1. (iba niektoré modely)
    4.  Snehovú frézu vytlačte z lepenkového obalu.
    5.  Rozrežte plastovú pásku pridržiavajúcu ovládacie lanká 
    na spodnej strane rukoväte.
    3.3 RUKOVÄŤ, POZRI OBR. 2
    1. Povoľte, avšak nevyskrutkujte úplne poistné matice v 
    horných otvoroch.
    2. Zložte hornú čas˙ rukoväte. POZNÁMKA! Dbajte, aby 
    sa ovládacie lanká nezamotali.
    3.  Vložte skrutky zvonka do spodných otvorov a zmontujte 
    nasledujúce časti:
    A Skrutky
    D Poistná matica
    4. Zatiahnite štyri matice.
    3.4 NASTAVOVACIA PÁKA, OBR. 3
    1.  Vyberte poistný kolík (12).
    2. Zasuňte hriadeľ (15) do objímky (16) v rozpernom kĺbe.
    3. Zaistite kĺb pomocou poistného kolíka (12).
    3.5 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU, OBR. 4
    1. Otočte nastavovaciu páku proti smeru pohybu 
    hodinových ručičiek, až kým nepocítite odpor.
    2.  Vyhadzovací komín (2) umiestnite o 90° smerom doľava 
    na prírube tak, aby sa otvory prekrývali.
    3.  Namontujte štyri skrutky a matice.
    4.  Riadne ich zatiahnite. 
    5.  Skontrolujte vyhadzovací komín jeho úplným pretoče-
    ním v oboch smeroch. Komín sa musí voľne otáčať.
    3.6 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANIEK
    Pred prvým použitím snehovej frézy môže by˙ potrebné 
    nastavenie ovládacích laniek.
    Pozri NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK ďalej v 
    texte.
    3.7 TLAK V PNEUMATIKÁCH
    Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Nastavte na 
    správny tlak vzduchu: 1,0 – 1,2 baru.
    4 OVLÁDACIE PRVKY
    Pozri obrázky 8-11.
    4.1 SÝTIČ (2)
    Používa sa, keď je motor studený: 
    1. Sýtič je otvorený
    2. Sýtič je zatvorený (pri studenom štarte)
    4.2 PALIVOVÉ ČERPADLO (3)
    Stlačením gumového palivového čerpadla štartéra sa 
    palivo vstrekne do sacieho potrubia karburátora, čím 
    sa uľahčí štartovanie studeného motora.  
    						
    							114
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    4.3 KĽÚČ ZAPAĽOVANIA (4)
    Musí by˙ plne zasunutý, inak motor nenaštartuje. Kľúčom 
    neotáčajte!
    1. Kľúč úplne zasunutý– motor môže štartova˙.
    2. Kľúč vytiahnutý – motor nemôže štartova˙.
    4.4 ŠTARTOVACIA RUKOVÄŤ (5)
    Šnúra na manuálne štartovanie s prevíjaním.
    4.5 MIERKA OLEJA (6)
    Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. Mierka 
    oleja má dve značky úrovne:
    FULL = maximálna úroveň oleja
    ADD = minimálna úroveň oleja
    4.6 VIEČKO PLNIACEHO HRDLA (7)
    Slúži na doplňovanie benzínu.
    4.7 VYPÚŠŤACIA ZÁTKA OLEJA (8)
    Na vypúš˙anie starého motorového oleja pri výmene oleja.
    4.8 TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART (9)
    Na obrázku nie je viditeľný. Aktivuje elektrický štartér.
    4.9 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART 
    (10)
    Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k 
    uzemnenej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného 
    predlžovacieho kábla. Vhodné je použi˙ istič proti skratu na 
    uzemnenie.
    4.10 RÝCHLOSTNÁ PÁKA (11)
    Stroj má 6 rýchlostí dopredu a 2 rýchlosti dozadu. 
    Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka 
    hnacej spojky.
    4.11 PÁKA – HNACIA SPOJKA (12)
    Zaraďuje do záberu kolesá, keď sa zasunie do 
    ozubeného kolesa a páka sa zatlačí smerom k 
    rukoväti.
    Nachádza sa na ľavej strane rukoväte.
    4.12 PÁKA - SPOJKA ZÁVITOVKY (13)
    Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, ke
    ď sa 
    zatlačí nadol smerom k rukoväti. 
    Nachádza sa na pravej strane rukoväte.
    4.13 JEDNORUČNÉ OVLÁDANIE
    Stroj je vybavený jednoručným ovládaním, čo znamená, že 
    pohyb spojková páka pojazdu môže zaistiť spojkovú páku 
    závitovky v aktivovanej polohe. Postupujte nasledovne:
    1. Naštartujte motor.
    2. Stlačte páku spojky závitovky a páku spojky pojazdu.
    3. Ruku zložte z páky spojky závitovky a zostane aj naďalej 
    aktivovaná.4.14 USMERŇOVAČ KOMÍNA (14)
    Povoľte krídlovú maticu a nastavte výšku usmerňovača (obr 
    9).
    Spustený – kratšia vyhadzovacia vzdialenos˙. 
    Nadvihnutý – dlhšia vyhadzovacia vzdialenos˙.
    4.15 NASTAVOVACIA PÁKA (17)
    Mení smer vyhadzovaného snehu. 
    1. Otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek 
    – vyhadzovanie sa otáča doprava.
    2. Otočte páku proti smeru pohybu hodinových 
    ručičiek – vyhadzovanie sa otáča doľava. 
    4.16 PÄTKY (16)
    Slúžia na nastavenie výšky krytu závitovky nad zemou.
    4.17ČELNÝ SVETLOMET  (18)
    Čelný svetlomet je aktivovaný vždy, keď je motor v chode.
    4.18 NÁSTROJ NA ČISTENIE KOMÍNA (15)
    Nástroj na čistenie komína sa nachádza v držiaku navrchu na 
    kryte závitovky. Nástroj na čistenie komína sa musí použi˙ 
    vždy pri čistení vyhadzovacieho komína a závitovky.
    Pred čistením komína vždy zastavte motor.
    Nikdy nečistite komín na vyhadzovanie snehu 
    rukou. Riziko vážneho úrazu.
    5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY
    5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE
    Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore 
    uvedené opatrenia v časti MONTÁŽ. 
    Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby 
    ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a 
    všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na 
    fréze. 
    Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte 
    ochranné okuliare alebo ochranný štít.
    5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM
    Pred použitím naplňte motor olejom. 
     Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. 
    Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙.
    1. Položte frézu na rovnú podlahu.
    2. Uvoľnite mierku oleja (6) a odčítajte výšku hladiny oleja. 
    Pozri obr. 11.
    3. Úroveň oleja sa musí nachádza˙ medzi značkami „ADD“ 
    (PRIDAŤ) a „FULL“ (PLNÝ). Pozri obr. 11.
    4. Podľa potreby dolejte olej po značku FULL (plný). Pozri 
    obr. 11.
    5.  Používajte olej dobrej kvality označený A.P.I, triedy SF, 
    SG alebo SH. 
    Používajte olej SAE 5W30. Pri teplotách pod -18° C 
    používajte olej SAE 10W30 . 
    Nepoužívajte olej SAE 10W40.  
    						
    							115
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN
    Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ 
    benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory.
    POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín 
    sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako 
    dokážete použi˙ za tridsa˙ dní.
    Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. 
    Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre 
    ľudí a prírodu.
    Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v 
    nádobách určených osobitne na tento účel. 
    Benzín uchovávajte na studenom, dobre 
    prevetranom mieste – nie v dome. Benzín 
    skladujte mimo dosahu deti.
    Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri 
    nalievaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred 
    štartovaním motora naplňte nádrž palivom. 
    Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte 
    benzín keď je motor v chode alebo kým je stále 
    horúci.
    Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne 
    zaskrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty 
    benzín. 
    5.4 ŠTARTOVANIE MOTORA (BEZ 
    ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA)
    1. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky 
    závitovky vysunuté zo záberu. Pozri obr. 8.
    2. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na 
    doraz. Kľúčom neotáčajte!
    3. Otočte sýtič do polohy  . Poznámka: Teplý motor 
    nepotrebuje sýtič.
    4. Gumové palivové čerpadlo (3, obr. 9)štartéra stla
    čte 2 
    alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového 
    čerpadla otvor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto 
    funkciu, keď je motor teplý.
    5. Potiahnite štartovacie lanko, až kým nepocítite odpor. 
    Motor sa spúš˙a ostrým potiahnutím.
    6. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu 
    hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril.
    Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných 
    priestoroch. Výfukové spaľovacie splodiny 
    obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn.
    5.5 ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM 
    ŠTARTÉROM)
    1.  Pripojte pripojovací kábel k uzemnenému 
    predlžovaciemu káblu. Predlžovací kábel zasa pripojte k 
    uzemnenej zásuvke 220/230 V.
    2. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky 
    závitovky vysunuté zo záberu. Pozri obr. 7.
    3. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na 
    doraz. Kľúčom neotáčajte!
    4. Otočte sýtič do polohy  . Poznámka: Teplý motor 
    nepotrebuje sýtič.
    5. Gumové palivové čerpadlo (3, obr. 9)štartéra stlačte 2 
    alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového 
    čerpadla otvor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto 
    funkciu, keď je motor teplý.6. Štartovanie motora:
    a. Stlačte tlačidlo štartéra, aby sa aktivoval štartér. 
    b. Keď motor naštartuje, uvoľnite štartovacie tlačidlo a 
    otvorte sýtič pomalým otáč
    aním páčky sýtiča proti smeru 
    pohybu hodinových ručičiek do polohy  .
    Ak sa motor zadrháva, sýtič okamžite zatvorte a znova 
    postupne otvárajte.
    d. Najprv vytiahnite predlžovací kábel zo zásuvky. Potom 
    odpojte predlžovací kábel od motora.
    Poznámka: Elektrický štartér má ochranu proti 
    pre˙aženiu. Motor sa automaticky zastaví, keď je 
    prehriaty. Až kým nevychladne, nedá sa znova 
    reštartova˙, čo trvá pribl. 5 - 10 minút.
    7. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu 
    hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril. 
    Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných 
    priestoroch. Výfukové spaľovacie splodiny 
    obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn.
    5.6 BEZPEČNOSTNÁ SKÚŠKA
    Tento stroj je vybavený niekoľkými mechanickými bezpeč-
    nostnými systémami, navrhnutými tak, aby sa zachovala 
    bezpečnosť obsluhy pri používaní zariadenia.
    Po spustení a pred použitím stroja je nutné vykonať nasle-
    dujúcu skúšku bezpečnosti.
    Ak zariadenie prestane pracovať podľa tu uvedeného popisu, 
    NEPOUŽÍVAJTE ho. V tomto prípade sa so žiadosťou o 
    opravu obráťte na autorizovaný servis.
    Skúška závitovky
    1. Motor musí byť v chode.
    2. Páčku závitovky stlačte nadol a závitovka sa začína otá-
    čať.
    3. Uvoľ
    nite páčku závitovky a závitovka sa do 5 sekúnd za-
    staví.
    Skúška pojazdu
    1. Motor musí byť v chode a radiaca páka na 1. prevodovom 
    stupni, páka otáčok na nízkej rýchlosti.
    2. Páčku pojazdu stlačte nadol a zariadenie sa začína pohy-
    bovať.
    3. Uvoľnite páčku pojazdu a zariadenie sa zastaví.
    5.7 ZASTAVENIE
    1. Uvoľnite obe spojkové páky. Poznámka, Ak sa snehová 
    fréza naďalej točí - pozri NASTAVOVANIE 
    OVLÁDACÍCH LANIEK.
    2. Vyberte kľúč zapaľovania. Kľúčom neotáčajte!
    Ak frézu nechávate bez dozoru, zastavte motor a 
    vyberte kľúč zapaľovania. 
    5.8 ŠTARTOVANIE
    1.  Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor 
    niekoľko minút beža˙, aby sa pred použitím rozohrial.
    2. Nastavte usmerňovač komína.
    3. Otočte nastavovaciu páku a nastavte usmerňovač tak, aby 
    sa sneh vyhadzoval po vetre.
    4.  Prestavte rýchlostnú páku do vhodnej polohy. 
    Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená 
    páka hnacej spojky. 
    						
    							116
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    5. Stlačte nadol páku spojky závitovky (13 na obr. 8), aby sa 
    aktivovala závitovka a vyhadzovací ventilátor.
    Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa 
    rukami, nohami, vlasmi a voľnými čas˙ami odevu 
    k pohyblivým častiam stroja.
    6. Stlačte nadol páku spojky závitovky (12 na obr. 8). 
    Snehová fréza sa teraz pohybuje dopredu alebo dozadu v 
    závislosti od zaradenej rýchlosti.
    5.9 TIPY NA JAZDU
    Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi 
    horúce. Riziko popálenia. 
    1. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam. 
    Rýchlos˙ regulujte radiacou pákou, nie škrtiacou 
    klapkou.
    2.  Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, 
    ako napadne.
    3.  Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre.
    4.  Pätky nastavte skrutkami (A na obr. 1) podľa stavu 
    podkladu: 
    - Na rovnom podklade, napr. asfalt, by pätky mali by˙ 3 
    mm pod škrabacím nožom.
    - Na nerovnom podklade, napr. štrkové cestičky, by pätky 
    mali by˙ 30 mm pod škrabacím nožom. 
    Pätky nastavujte vždy tak, aby snehová fréza 
    nenaberala štrk a kamene. Ak by sa vyhadzovali 
    vysokou rýchlos˙ou, hrozí riziko úrazu. 
    Dbajte, aby pätky boli nastavené rovnako na oboch stranách.
    5. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval 
    rovnomerným prúdom.
    Ak v komíne sneh zastaví???, nepokúšajte sa 
    odstráni˙ ho predtým, ako: 
    - Uvoľníte obe spojkové páky. 
    - Zastavenie motora. 
    - Vyberte kľúč zapaľovania. 
    - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. 
     Používajte dodávaný nástroj na čistenie komína.
    5.10 PO POUŽITÍ
    1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo 
    poškodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte.
    2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice.
    3. Kefou odstráň
    te z frézy všetok sneh.
    4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom 
    dozadu a dopredu.
    5. Sýtič prestavte do polohy  . 
    Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte 
    horúci.
    6 ÚDRŽBA
    6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY
    6.2 VÝMENA OLEJA
    Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr 
    po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej 
    vymieňajte, keď je motor horúci.
    Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa 
    vypustí ihneď po zastavení motora. Preto pred 
    vypustením oleja nechajte motor niekoľko minút 
    vychladnú˙.
    1.  Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola 
    vypúš˙acia zátka v najnižšom bode motora.
    2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja.
    3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby.
    4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙.
    5. Naplňte novým olejom: Typ a množstvo nájdete hore v 
    časti PRED ŠTARTOVANÍM. 
    Kľuková skriňa má obsah: 0,8 litra.
    Servisná operácia Frekvencia Typ Par.
    Bezpečnostná skúška Pri každom 
    štarte5.6
    Výmena motorového 
    olejaPo 2 hodi-
    nách a neskôr 
    po každých 
    50 hodinách.SAE 5W30 - 
    10W406.2
    Hnacie remene, kon-
    trolaPo 2 hodi-
    nách a neskôr 
    každý rok.8.2
    Hriadeľ závitovky, 
    namaza˙10 hodín Lítiový maza-
    cí tuk7.2
    Mechanizmus otáčania 
    komína, namažte a 
    skontrolujte 10 hodín olej 10W-
    Usmerňovač, namaza˙10 hodín olej 10W-
    Lanká, namaza˙10 hodín olej 10W-
    Tiahla, namaza˙10 hodín olej 10W-
    Tlak v pneumatikách, 
    skontrolova˙50 hodín3.7
    Pastorok závitovky, 
    skontrolova˙50 hodín Zimný prevo-
    dový olej do 
    závitovky urče-
    ný pre náročné 
    prevádzkové 
    podmienky-
    Skontrolova˙/vyčisti˙ 
    zapaľovaciu sviečku100 hodín RC124YC6.3 
    						
    							117
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    6.3 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA
    Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po 
    každých sto hodinách používania.
    Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené 
    elektródy. Výrobca motora odporúča: Champion RC12YC 
    alebo jej ekvivalent.
    Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 
    0,8 mm.
    Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod ochranným panelom 
    na obr. 11.
    6.4 KARBURÁTOR
    Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, 
    obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 
    7 MAZANIE
    Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: 
    - Motor je zastavený. 
    - Kľúč zapaľovania bol vybraný. 
    - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky.
    Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu 
    a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ 
    vyprázdnená.
    Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po 
    vychladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte 
    do nádoby určenej na benzín.
    7.1 VYHADZOVAČ
    Namažte prírubu vyhadzovača a pastorok závitovky 
    nastavovacej páky po každých 5 hodinách použitia a pred 
    dlhodobým uskladnením. 
    7.2 HRIADEĽ ZÁVITOVKY
    Mazacím lisom premažte tlakové maznice hriadeľa 
    závitovky po každých 10 hodinách používania (obr. 14). 
    Hriadeľ premažte pri každej výmene poistných skrutiek.
    V prípade dlhodobého uskladnenia skrutky vyberte. Pred 
    spätným zaskrutkovaním skrutiek závitovku premažte 
    mazacím lisom a voľne ju otáčajte na hriadeli.
    7.3 PASTOROK ZÁVITOVKY (S NA OBR. 12)
    Pastorok závitovky je naplnené osobitným mazivom z 
    výroby. Doplňovanie maziva spravidla nebýva potrebné.
    Zátku raz do roka povoľte a skontrolujte, či pastorok 
    závitovky obsahuje mazivo (obr. 13).
    Ak unikne alebo v prípade opravy sa musí doplni˙ mazivo. 
    Pastorok závitovky obsahuje najviac 92 gramov maziva.
    Používajte mazací tuk Benalene #372 alebo podobný. 
    8 SERVIS A OPRAVY
    Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: 
    - Motor je zastavený. 
    - Kľúč zapaľovania bol vybraný. 
    Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu 
    a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ 
    vyprázdnená.
    Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vychladnutí 
    motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby 
    určenej na benzín.
    8.1 NASTAVENIE ŠKRABACIEHO NOŽA 
    Škrabací nôž sa po dlhšom používaní opotrebuje.
    Nastavenie škrabacieho noža (vždy spolu s pätkami)  
    Škrabací nôž sa dá obráti˙ a používa˙ z oboch strán. 
    8.2 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH
    Hnacie remene sa musia skontrolovať a dostaviť raz za sezó-
    nu a vymeniť, keď to bude potrebné. Toto všetko sa musí 
    robiť v autorizovanej servisnej dielni.
    5. Ak je potrebné ďalšie nastavenie, zopakujte hore 
    uvedený postup.
    6.  Znova zmontujte chránič remeňa. Pozri obr. 17.
    8.3 NASTAVENIE LANKA POJAZDU
    Pozri obr. 12.
    1. Povoľte maticu (A).
    2. Jednotku kolesa potiahnite rukou dozadu, kým sa neod-
    stráni vôľa.
    3.  Dotiahnite maticu (A).
    8.4 NASTAVENIE LANKA ZÁVITOVKY
    Pozri obr. 12.
    1. Povoľte maticu (B).
    2. Zaskrutkujte závitovú časť (C) do objímky (D), kým sa 
    neodstráni vôľa.
    3.  Dotiahnite maticu (B).
    8.5 VÝMENA POISTNÝCH SKRUTIEK 
    20 na obr. 14. Závitovka je pripevnená k hriadeľu osobitnými 
    skrutkami navrhnutými tak, aby boli prestrihnuté v prípade, 
    ak sa niečo zadrie v kryte závitovky.
    Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné 
    typy skrutiek by mohli spôsobi˙ závažné 
    poškodenie frézy.
    1. Zastavte motor.
    2. Odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky.
    3.  Dbajte, všetky sa rotujúce diely zastavili.
    4. Odstráňte predmet, ktorý sa zadrel v závitovke.
    5. Namažte hriadeľ závitovky (pozri hore).
    6.  Vzájomne vyrovnajte otvory na hriadeli a na závitovke.
    7. Vyberte časti prestrihnutej skrutky.
    8. Zmontujte novú originálnu skrutku. Ak je súčasťou zo-
    stavy skrutky aj dištančná podložka, musí byť vložená do 
    väčšej diery na hriadeli závítovky. 
    						
    							118
    SLOVENSKYSK
    Preklad pôvodného návodu na použitie
    8.6 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU
    Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná 
    žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by 
    poškodili čelný svetlomet.
    Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná pomocou 
    bajonetovej objímky. Pozri obr. 7. Pri výmene žiarovky 
    postupujte takto:
    1. Otočte žiarovku o 45° proti smeru hodinových ručičiek a 
    vytiahnite ju von.
    2. Uvoľnite plastové uzávery z oboch strán žiarovky a 
    pripojovací kábel odpojte ˙ahaním od žiarovky.
    3. Žiarovka sa montuje v obrátenom poradí.
    9 SKLADOVANIE
    Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v 
    nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným 
    vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od 
    otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod.
    Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, 
    odporúčame nasledujúce opatrenia:
    1. Vyprázdnite benzínovú nádrž.
    2.  Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa 
    nespotrebuje všetko palivo.
    3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace.
    4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorového 
    oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte 
    motor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙.
    5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu.
    6. Namažte všetky diely, ako je zobrazené hore v časti 
    MAZANIE.
    7. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípade 
    potreby ju opravte.
    8. Renovujte všetky poškodenia laku.
    9. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou.
    10. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo 
    vnútorných priestoroch. 
    10 AK SA NIEČO POKAZÍ
    Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné 
    dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce.
    Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte 
    originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám 
    uľahčia prácu. 
    Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu 
    a od servisného strediska.
    Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok 
    zakúpenia, model motora a typové číslo.
    11 PODMIENKY PREDAJA
    Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby 
    materiálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny 
    uvedené v sprievodnej dokumentácii.
    Výnimky:
    Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené:
    - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so 
    sprievodnou dokumentáciou
    - Lajdáctvom 
    - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou
    - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov
    - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila 
    spoločnos˙ GGP
    Záruka sa nevz˙ahuje ani na:
    - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene 
    pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné 
    skrutky a drôty
    - Normálne opotrebenie
    - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá 
    má osobitné podmienky a dojednania.
    Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej 
    konkrétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na 
    základe týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené. 
    						
    							119
    EESTIET
    Algupärase kasutusjuhendi tõlge
    1 SÜMBOLID
    Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad 
    kasutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb 
    kasutuse ajal rakendada. 
    Sümbolite tähendus on järgmine:
    Hoiatus!
    Enne masina kasutamist tutvuge omaniku 
    käsiraamatuga.
    Oht – pöörlev etteanne. Hoidke käed 
    väljalaskerennist eemal.
    Oht – pöörlev tiivik.
    Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
    Veenduge, et juuresolevad isikud on masinast ohutul 
    kaugusel.
    Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate 
    isikute poole.
    Enne töö alustamist masinaga eemaldage süütevõti.
    Põletusoht.
    Kasutage kuulmiskaitset. 
    Mürgiste aurude oht.
    Tuleoht.
    2 OHUTUSJUHISED
    2.1 ÜLDINFO
    • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära 
    masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine.
    • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või 
    isikutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. 
    Kohalikud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses 
    kasutaja vanusega.
    • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, 
    eriti lapsed või loomad. 
    • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale 
    põhjustatud võimaliku kahju eest.
    • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina 
    ümberpööramisel.
    • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite 
    mõju all või kui olete väsinud või haige.
    2.2 ETTEVALMISTUS
    • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või 
    kõrvalised objektid.
    • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik 
    kontrollseadised.
    • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. 
    Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal.• Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. 
    a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites.
    b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge 
    kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal.
    c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge 
    kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui 
    mootor töötab või on veel soe.
    d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige 
    väljavoolanud bensiin ära.
    • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust 
    kindlustamaks, et see on kruusateest kõrgemal.
    • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui 
    mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud).
    • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga 
    kohaneda.
    • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati 
    kaitseprille või visiiri. 
    2.3 KASUTAMINE
    • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige 
    alati väljalaskerenni ava.
    • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks.
    • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või 
    nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud 
    ohte ja jälgige liiklust.
    • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee 
    või liikluse suunas.
    • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, 
    peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja 
    uurige hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina 
    uuesti kasutamist parandage kahjustus.
    • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage 
    mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab 
    tavaliselt, et midagi on valesti.
    • Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti: 
    a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale; 
    b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on 
    ummistunud ja vajab puhastamist; 
    c. enne paranduste või muudatuste tegemist.
    • Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik 
    juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või 
    ülevaatust lahti ühendatud.
    • Enne masina valveta jätmist ühendage kõik 
    juhtimisseadised lahti, lülitage neutraalasendisse, 
    peatage mootor ja eemaldage süütevõti. 
    • Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a 
    masinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul 
    vaadake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on 
    mürgised. 
    • Ärge kunagi sõitke üle kallaku.  Liikuge ülalt alla ja alt 
    ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige 
    järske kallakuid.
    • Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või 
    ilma ohutusseadisteta.
    • Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või 
    eemaldada.
    • Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge 
    kiirendage mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste 
    tekkimise võimalus suureneb, kui mootor töötab suurte 
    pööretega.
    • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode, 
    aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma 
    väljalaskerenni deflektori korrektse seadistuseta.  
    						
    							120
    EESTIET
    Algupärase kasutusjuhendi tõlge
    • Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke 
    lapsed teise täiskasvanu järelevalve alla.
    • Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites.
    • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne 
    ümberpööramist ja selle ajal vaadake selja taha, 
    veendumaks takistuste puudumises.
    • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate 
    isikute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista. 
    • Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse 
    või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal 
    pinnal liiga kiiresti.
    • Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt 
    heaks kiidetud.
    • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või 
    ebapiisava valgustuse korral.
    • Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate 
    käepidemest kõvasti kinni. 
    • Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad 
    kasutuse ajal. Põletusoht.
    2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
    • Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus 
    töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte.
    • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade 
    kasutamisega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui 
    need sobivad masinaga.
    • Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga 
    majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise 
    tule või sädemetega.
    • Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda.
    • Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke 
    juhiseid.
    • Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised.
    • Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos 
    ühendatud etteandega töötada. See takistab etteande 
    jäigaks külmumist.
    3 MONTEERIMINE
    NB: Juhised paremale ja vasakule poole on mõeldud 
    lumepuhuri kasutaja positsioonilt.
    3.1 SISU – VÄLINE PAKEND
    Pakend sisaldab:
    - üks lumepuhur;
    - üks suunahoob;
    - üks väljalaskerenn;
    - üks kasutusjuhend;
    - üks monteerimiskomplekt
    Lisaks on tarnitud:
    - renni puhastusseade (15 jooniste 8)
    - varuosa tihvtid
    3.2 LAHTIPAKKIMINE
    1.  Eemaldage pakist kõik lahtised esemed.
    2.  Lõigake kasti neli nurka lahti ja laotage küljed laiali.
    3. Kruvige lahti kruvid (B), mis kinnitavad klotse 
    sängmaterjali külge. Vt joonis 1 (ainult mõned mudelid).
    4.  Lükake lumepuhur kastist välja.
    5.  Lõigake lahti kleeplint, mis hoiab kontrolljuhtmeid 
    käepideme all.3.3 KÄEPIDE, VT JN  2
    1.  Keerake ülemistes avades olevad kinnitusmutrid lahti, 
    kuid ärge eemaldage neid.
    2.  Lükake käepideme ülemine osa välja. NB! Vaadake, et 
    juhttrossid omavahel ei keerduks.
    3.  Lükake kruvid väljastpoolt alumistesse avadesse ja pai-
    galdage järgmised osad:
    A kruvid
    D lukustusmutter.
    4.  Keerake neli mutrit kinni.
    3.4 SUUNAHOOB, JOONIS 3
    1. Eemaldage lukustustihvt (12).
    2.  Asetage võll (15) kinnituspööri muhvi (16).
    3.  Lukustage ühenduskoht lukustustihvtiga (12).
    4.  Kontrollige väljalaskerenni, pöörates seda täies mahus 
    mõlemas suunas. Renn peaks vabalt pöörlema.
    3.5 LUME VÄLJALASKERENN, JOONIS 4
    1.  Pöörake suunahooba vastupäeva nii palju kui võimalik.
    2.   Asetage väljalaskerenn (2) servast 90° vasakule, nii et 
    voolikud satuvad vastastikku.
    3.  Paigaldage neli mutrit ja polti.
    4. Keerake tugevasti kinni.
    5.  Väljalaskerenni kontrollimiseks keerakse seda mõlemas 
    suunas nii kaugele kui võimalik. Väljalaskerenn peab va-
    balt pöörlema.
    3.6 KONTROLLJUHTMETE ÜLEVAATUS
    Enne lumepuhuri esmakordset kasutust võivad 
    kontrolljuhtmed reguleerimist vajada.
    Vt KONTROLLJUHTMETE REGULEERIMINE allpool
    3.7 REHVIRÕHK
    Kontrollige rehvides olevat õhurõhku. Õige õhurõhk: 1,0 – 
    1,2 baari.4 JUHTIMISSEADISED
    Vt joonised 8-11.
    4.1 ÕHUKLAPP (2)
    Kasutatakse mootori külmkäivitamisel: 
    1. Õhuklapp on lahti
    2. Õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel)
    4.2 SÜTIK (3)
    Kummist sütikunupu aktiveerimisel pritsitakse kütust 
    karburaatori sissevoolutorusse, et lihtsustada mootori 
    külmkäivitamist. 
    4.3 SÜÜTEVÕTI (4)
    Süütevõti peab olema tervenisti sisestatud. Vastasel juhul 
    mootor ei käivitu. Ärge keerake võtit!
    1. Võti tervenisti sisestatud – mootor käivitub.
    2. Võti välja tõmmatud – mootor ei käivitu. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 30 Instructions Manual